Bilingualism
261
at the wholesale introduction of a standard form of the language, but allow for
a considerable amount of bilingualism and, at least according to some people,
proper attention to the Tunisian dialect.
Although in the public debates the importance of Arabicisation was stressed,
many intellectuals feared the reintroduction of orthodox Islam in the thoroughly
secularised society of Tunisia as the result of exaggerated Arabicisation. In the
administration, Arabicisation was not carried out systematically, even though
some ministries were Arabicised completely, for instance, the Ministries of Justice
and Interior Affairs in 1970. At the same time, however, many people still professed
their preference for a bilingual approach and did not want to lose what they
regarded as an achievement of Tunisian society. Besides, many people agreed with
Bourguiba that the proper Arabic language of Tunisia was the Tunisian dialect.
In the Tunisian schools, a revolutionary reform was started in 1958. It aimed
at the Arabicisation of the school system by setting up a two-track curriculum
that gave parents the option of sending their children either to a monolingual
Arabic stream (
section A
) or to a bilingual French/Arabic stream (
section B
). The
problems were predictable: lack of teaching materials; lack of teachers proficient
in teaching in Arabic; and, most of all, lack of interest on the part of parents, who
wished to provide their children with the best chance of succeeding in society,
which meant sending them to a bilingual school. After ten years, the project was
officially abandoned and the
Dostları ilə paylaş: