Dă în oameni ca Sarah Pritchet, gândea el. Dă tare şi aşteaptă să vezi dacă încearcă şi ei să lovească. Daggett întrerupse tăcerea şi spuse cu asprime:
— Doctorul Ward nu a fost la meci, marţi seara. Sarah mai stătea încă în picioare. Nu-i oferise un scaun, pentru că nu vroia să se simtă în largul ei. Îi spuse că atât LaMoia cât şi Shoswitz se ocupau de omucideri. Aceasta contribui la creşterea temperaturii. Cât despre Fleming, pe el îl ştia. Atât timp cât şi asasinul lui Ward scăpându-i printre degete, Daggett simţea nevoia unei victorii. Îşi lărgi nodul de la cravată şi-şi desfăcu gulerul de la cămaşă. Asta îl făcu să se gândească la Backman; tot cămaşa asta o purtase şi în ziua aceea şi nasturele pe care-l cususe în loc nu se potrivea cu butoniera.
— Am crezul că doctorul Ward a fost acostat la meci de cel care urma să-l ucidă, dar acum ştim că nu a fost aşa. Domnişoară Pritchet, el nu a fost la meci.
Să scormonească în mintea unei femei deja distrusă de uciderea amantului ei, nu asta era ideea lui Daggett despre amuzament. Cu atât mai puţin expunerea, în public, a secretelor unui om mort. Cei doi avuseseră o legătură. Şi ce-i rău în asta? Dacă Ward ar fi murit într-un accident de circulaţie, nu s-ar mai fi făcut nici o investigaţie şi ar fi putut muri cu secretul lui cu tot. Dar aşa cum stăteau lucrurile, acesta trebuia scos la lumină, măcar în parte, şi, dacă tot trebuia scos la lumină, atunci cel mai bun lucru pentru mersul anchetei era folosirea lui ca un avantaj. Înghesuie-l într-o fisură şi propteşte-te în el cu toată greutatea. Până la urmă crăpătura se va lărgi şi faptele se vor revărsa afară din ea.
— Vă putem duce în oraş. Vă putem preda unei poliţiste care v-ar putea aranja părul. Am putea încerca să găsim alte dovezi, mult mai intime. Şi atunci, laboratorul ne va putea spune cu certitudine dacă dumneavoastră sunteţi într-adevăr femeia pe care o căutăm. Dar noi suntem şi pe urmele unui asasin, domnişoară Pritchet. E cu un cap înaintea noastră. Ca să fiu cât se poate de sincer, nu prea avem timp pentru toate aceste examene de laborator. Deci, ceea ce speram noi este puţină colaborare. De fapt, sperăm într-un miracol, gândi el, dar n-o spuse. Fără această colaborare, domnişoară Pritchet, tribunalele, presa şi compania Duhning Aerospace se vor implica, toate, la modul activ.
— Nimeni nu doreşte asta, adăugă Fleming. Îl privi cu aceeaşi spaimă pe care ar putea-o avea o fată faţă de tatăl ei.
— Pot să stau jos? întrebă ea.
Trebuia să-şi menţină controlul asupra ei. Nu-i răspunse, Întrebă cu voce necruţătoare:
— Doctorul Ward a fost sau n-a fost cu dumneavoastră în seara crimei?
Spaima îi mări şi mai mult ochii. Superbii ochi verzi, la fel de aprinşi ca şi culoarea părului ei.
— A fost! E bine?! Da, a fost cu mine, răspunse ea. Am fost acasă la mine. A plecat la cea de a şaptea rundă.
— Luaţi loc, domnişoară Pritchet. Satisfacţia pulsa în el. Simţi, pentru prima dată, aerul condiţionat.
LaMoia scoase un mic casetofon din haină, îl puse pe masă, spuse în el data şi ora, numi persoanele prezente, după care se uită în sus la Daggett, care începuse interogatoriul.
Sarah Pritchet răspunse timp de douăzeci de minute la întrebări privind legătura ei cu Ward şi detalii din noaptea uciderii acestuia. I se dădu drumul după care, vreme de o oră şi jumătate, Daggett, Shoswitz şi LaMoia ascultară caseta şi stabiliră o metodă de investigare mai riguroasă, pentru pauza de masă. Din când în când, îşi făcea şi Fleming apariţia, pentru ca apoi să ia şi el parte la cel de al doilea interogatoriu.
Percheziţia din apartamentul lui Sarah Pritchet, făcută de LaMoia şi Daggett, cu un ofiţer în uniformă postat în uşă, nu le oferi nimic interesant. Daggett verifică atât facturile telefonice, cât şi cecurile anulate. LaMoia căută printre obiectele ei personale şi articolele de toaletă. Dacă Pritchet minţea cu privire la gradul ei de implicare, ar fi fost nevoie de o echipă de experţi ca să dovedească acest lucru. Nimic din ce găsiră aici nu contrazicea povestea ei.
Se mutară cu cercetările afară, în parcarea pe care ea susţinea că o folosea Ward ori de câte ori putea şi pe care cu siguranţă o folosise în seara în care a fost ucis. Daggett îşi imagină că el este doctorul Ward, coborând cu liftul la parter şi ieşind prin uşa principală. Două clădiri cu birouri, cu ferestre placate, aflate de partea cealaltă a cvartalului I-5, blocau orice vedere înspre Sound. Un stol de pescăruşi despică albastrul cerului. Deasupra lor, un avion cu reacţie zbura în linişte peste Puget Sound. Vederea avionului îi reaminti lui Daggett care este ţinta lui. Oricât de neclar se contura ea, nu putea exclude posibilitatea ca detonatorul lui Bernard să fi fost destinat unui Duhning nouă-cinci-nouă-şase-zero-zero. Sau era o pură coincidenţă? Cu Bernard mort şi cu doar câteva fire, în orice zi putea fi retras de la această anchetă.
Dacă însă putea face dovada legăturii între asasinat şi detonatoarele lui Bernard, ancheta rămânea în continuare a lui. Avionul pe care-l urmărea cu privirea devenea din ce în ce mai mic. Speranţa sa că filiera Pritchet îl va duce cu un pas mai departe scădea aproape tot atât de repede.
Daggett cercetă parcarea, studiind petele de ulei, maşinile, rigola, tufele. Dacă ai fi ucigaşul, unde te-ai ascunde? Se întoarse şi se uită la blocul de locuinţe. Studie amplasarea parcării şi legătura ei cu intrarea principală a clădirii. Încet, ca şi cum ar fi lucrat cu un sistem de grilă, se dădu înapoi pentru a putea cuprinde cu vederea atât ferestrele clădirii, cât şi intrarea principală. Ajunse până în colţul cel mai îndepărtat, unde un trailer dezafectat, asigura o ascunzătoare decentă. Cercetă zona cu atenţie.
— Ce cauţi? întrebă LaMoia, venind după el.
— Cine ştie? Gumă de mestecat? Mărunţiş? Orice ar fi putut lăsa în urma sa ucigaşul.
LaMoia începu să scotocească printre tufişurile scunde.
Daggett găsi o cutie de bere strivită, dar care se vedea clar că zăcea de mult acolo. Găsi o sticlă goală de ulei de motor şi o vrabie moartă, victima clară a crimei unei pisici.
Penele jumulite se adunaseră într-o grămadă, în spatele uneia din roţile dezumflate ale trailerului. Două urme de cărbune pe marginea aripii îi atraseră atenţia. Atinse una dintre ele. Cărbunele îi înnegri degetul.
— Când a plouat aici ultima oară? strigă Daggett la LaMoia, care dispăruse în tufişuri.
— O să verific, dar am o bănuială că a fost luni noaptea.
Poate duminică.
Daggett se lăsă într-un genunchi, măturând asfaltul, cu ochii ca nişte reflectoare. Se folosea de pix ca de o sondă, scormonind în grămada de pene maronii, din spatele roţii trailerului. Găsi două mucuri de ţigări. Unul, printre pene, celălalt, ascuns între roată şi asfalt. Nu prea vechi, după cum arătau. Aruncate de un om care-l aşteptase cu nerăbdare pe Roger Ward? Hârtia ţigării era neagră, filtrul, auriu – scumpe, după cum arătau. Neobişnuite. Un european? îl cuprinse emoţia.
Continuă să scormonească printre pene. Sub mucurile de ţigări, sub o considerabilă cantitate de pene, descoperi un pachet mic, mototolit, purtând încă o jumătate din învelitoarea de celofan rupt. Încă o dovadă? Dacă ultima oară plouase aici duminică, după cum spusese LaMoia, înseamnă că această cutie a fost aruncată recent. Să fi fost marţi noaptea? Era el oare pe urmele celui care l-a omorât pe Ward sau pe urmele unui trecător nevinovat, care nu omorâse altceva decât câteva minute, într-o parcare? Ia-te după dovezi, îşi reaminti el. Ia-te după ce ţi s-a pus la dispoziţie, ai timp mai târziu să le descoperi semnificaţia.
Netezi cu pixul hârtia mototolită şi citi: Anbesol – pentru îndepărtarea temporară a durerilor de dinţi. Poza arăta o măsea din care ieşeau fulgere.
— Poate că omul nostru are o măsea stricată, îi strigă el lui LaMoia.
— Două jumătate, îi răspunse LaMoia, făcând aluzie la ora de sunat dentistul chinez.
— Ora de sunat orice dentist din oraş.
— Crezi?
— Dacă ne-a oferit această pistă, bună sau rea, trebuie s-o urmăm, nu crezi? Poate că aşa îl înfundăm. Acesta poate fi un probatoriu concludent.
— Sau nimic.
— De acord.
— Locotenentului n-o să-i placă asta. E o chestie prea speculativă. Cred că e ceva mai mult pentru tine şi pentru oamenii tăi.
LaMoia adusese într-adevăr cu el pungile de hârtie şi de plastic, aşa cum nici o clipă nu se îndoise Daggett. Poliţiştii de la criminalistică duc mereu cu ei aceste chestii. Împachetară şi etichetară împreună descoperirile lui Daggett. După care îşi extinseră suprafaţa de cercetare.
— Nu găseşti chestia asta bizară? strigă LaMoia, apărând dintre buruienile crescute în neştire, ţinând, în mâna înmănuşată, cartoful cojit pe jumătate. Parc-ar fi un penis.
— Într-adevăr, recunoscu Daggett Un falus cu un diametru de doi inci şi lung de alţi câţiva, ţâşnind din baza necojită, asemenea unui penis, din scrot.
— Tipei îi plac groase, dar să nu intre prea adânc, spuse LaMoia, imitând o cântăreaţă de blues.
— Roşu-cafeniu, numărul 1. Îl studie. Ştiu eu, poate o fi ceva pentru homosexuali. Cum te-ai simţi cu chestia asta în fund? Făcu o mişcare care nu lăsa loc nici unui dubiu. I-l aruncă lui Daggett, care-l prinse.
Daggett îl răsuci în mâini. Miezul cartofului se oxidase în contact cu aerul.
— Cineva a pierdut ceva vreme cu el, spuse intrigat.
— Nu carnea e totul, ci mişcarea.
Era gata să-l arunce, când observă că o pată din negreala cartofului se luase pe mâna lui. Deci nu era doar oxidarea. Frecă degetele unul de altul şi le duse la nas. Aspirând, un nou val de emoţie îi explodă în piept şi se pomeni dorindu-şi să creadă că acesta era într-adevăr o probă concludentă pentru asasinul lui Ward.
— Tu ai auzit de prostia asta că, dacă-ţi pierzi auzul, ţi se ascute mirosul?
— Nu, spuse LaMoia. Eu unul mă ţin cât mai departe de chestiile astea cu mirositul-şi-atinsul.
— Eu îţi vorbesc aici despre ştiinţă. Ştiinţă medicală.
— Eu unul n-am fost niciodată tare la ştiinţe. Cu excepţia anatomiei, adăugă el, repede. Dar asta, mai ales în afara programului de studiu.
— Tu nu te opreşti niciodată? îl întrebă Daggett.
— Numai când îmi cere ea, răspunse iute LaMoia. Şi asta doar dacă sunt sigur că o vrea cu adevărat.
— Miroase aici, spuse Daggett, apropiindu-se de el, cu degetele împreunate.
LaMoia se dădu înapoi, brusc.
— Miroase, insistă Daggett. Duse degetele sub nasul acestuia. Mustaţa lui LaMoia tresări. Mirarea îi încreţea chipul.
— Gaze de eşapament?
— Chestia asta poate că n-are nici în clin nici în mânecă cu auzul meu, îi răspunse Daggett.
O bună parte din după-amiaza şi din seara respectivă o petrecu la telefon, vorbind cu biroul din Washington şi încercând s-o prindă pe Carrie. Se duse la Green Lake şi se plimbă puţin. Luă masa la Ray’s Boat House cu prietenul de la Agenţie care-l „invitase” la Seattle. Vorbiră despre vremurile de odinioară şi băură prea multă bere. Vorbiră despre Bernard şi despre descinderea nemţilor la Der Grund.
— Crima de la Duhning e mâna lui Kort? Ce crezi? îl întrebă prietenul său. Crezi că există posibilitatea ca el să fie aici? Era pentru prima oară că cineva spusese în sfârşit asta, deşi atât Backman cât şi Pullman se gândiseră la acelaşi lucru.
Daggett nu ştia cum să răspundă. Omul adăugă:
— Mie mi se pare foarte posibil. De aceea te-am şi invitat aici. Bernard reprezintă Der Grund, Kort reprezintă Der Grund. Bernard construieşte un detonator. Kort nu poate fi găsit nicăieri. Vreau să zic că cineva trebuie sa plaseze blestemăţia aia într-un avion sau ce alt rost are? Or asta e treaba lui Kort, nu?
— Noi credem că asta e treaba lui Kort. De fapt, aşa cum se înlănţuiseră lucrurile, el ştia că asta era treaba lui Anthony Kort. A cui altcuiva? Dar în calitate de ofiţer anchetator, el nu putea da glas unor asemenea convingeri, înainte de a avea probele care să o susţină.
— Asta e tot ce pot spune.
— O parte din mine speră că este aşa; o parte speră să nu fie aşa.
— Te înţeleg.
Nimeni nu putea înţelege în întregime aşa ceva, gândi Daggett. Dar de ce să te cerţi cu un prieten? De ce să te cerţi, în general, dacă nu din cauza berii şi a oboselii? Dar vroia să se certe. Vroia să se descarce puţin.
— Te fac un bowling?
— Aş prefera să găsim un baseball mecanic şi să-mi fac puţin mâna.
— N-am auzit de aşa ceva pe aici. Dar ştiu un bowling deschis până la miezul nopţii.
— În regulă.
— Au şi bere.
— Din ce în ce mai bine.
— Mai joci baseball?
— Nu. De multă vreme. Prea scump. Am jucat o vreme baseball la WMFO, ca lansator rapid. Tot pe atunci îl antrenam pe fiul meu, la juniori. Ce vremuri frumoase. Ceva căzu între ei, ca o placă de oţel. Daggett se simţi complet singur. Amintiri licăreau în galbenul şi în spuma berii.
— Da, zise prietenul său, într-un târziu. Unde ziceai că mergem?
A doua zi, puţin după prânz, Shoswitz îl întrerupse pe Daggett care tocmai scria un raport. LaMoia şi alţi cinci sergenţi sunaseră la toţi dentiştii, vreme de aproape trei ore. Daggett se pregătea să renunţe la speranţa asocierii soluţiei de Anbesol cu un tip cu dureri de măsele. Aşa se întâmplă de obicei: trebuie să renunţi cu desăvârşire, înainte ca norocul şi-ţi surâdă din nou. Speranţa este cel mai mare duşman. Shoswitz avea o energie neostoită. Avea ticul de a-şi masa umărul şi îşi fixa cu greu privirile pe ceva.
— S-ar putea să ai dreptate în ce priveşte soluţia de Anbesol, îi spuse el lui Daggett. Patru cabinete dentare diferite au primit, în cursul zilei de marţi, telefoane de la un străin de oraş, care avea nevoie de o intervenţie urgentă.
— Dacă medicul legist are dreptate în ce priveşte sugrumarea, se prea poate ca ucigaşul nostru să nu fi plănuit uciderea lui Ward. Dacă pornim de la această idee, atunci înseamnă că îşi făcuse planul să mai rămână în oraş până miercuri sau joi.
Shoswitz dădu din cap.
— Sau chiar vineri. Indiferent cine e, s-a înscris pe lista de aşteptare, la patru cabinete, de miercuri până vineri. Şi a dat tuturor recepţionerelor un număr de telefon şi de cameră, în cazul în care va apărea un loc pentru el. Două dintre ele au lăsat mesaje, dar tipul n-a mai trecut niciodată pe acolo.
— Un număr de telefon? întrebă Daggett. Adică avem un număr de telefon?
— Hotelul Mayflower Park. E un loc drăguţ, vechi, pe Olive Way.
— Putem merge pe linia asta? întrebă Daggett. Din punct de vedere legal, vreau să zic.
— Trebuie să mă sfătuiesc cu băieţii tăi de la FBI, spuse Shoswitz. Nu mă pricep la percheziţii şi sechestre când e vorba de asemenea situaţii. Dar au imaginaţie, găsesc ei o soluţie. Shoswitz îi dădu lui Daggett carneţelul cu numele şi adresele dentiştilor. Încercuit cu cerneală, în mai multe culori, aşa încât să-ţi sară în ochi, era scris: Hotel Mayflower Park, camera trei sute unsprezece.
— Am avut puţin noroc, îi spuse lui Daggett agentul special Frank Macalister, în timp ce-şi strângeau mâinile în holul hotelului Mayflower Park. Norocul umblă în grupuri mici, îşi spunea Daggett. Dar ghinionul, pur şi simplu îţi scapă de sub control.
Vocea lui Macalister suna forţat, ca şi cum fără acest efort ar fi putut fi ascuţită, efeminată. Macalister era negru, înalt, bine ras, un bărbat serios, cu privire preocupată. Mergea repede, fără să se uite dacă Daggett se ţinea după el.
— Tipul de la trei-unsprezece lăsase instrucţiuni clare la recepţie, în sensul că nu vroia serviciu de cameră, până la plecare. Le spusese că obişnuieşte să vină la ore bizare şi că nu-i pasă dacă i se schimbă prosoapele. Cererea asta a fost făcută miercuri, cât se poate de devreme – de fapt, marţi noaptea.
— Timpul se potriveşte, spuse Daggett. Probabil că nu vroia să ştie nimeni că a plecat? Ce zici?
— Merge.
— Înseamnă c-am pus mâna pe cine trebuia.
— Dacă e aşa, şi-a frânt singur gâtul, fără să aibă habar. Conform cererii sale, femeia de serviciu n-a intrat în camera lui până azi dimineaţă, spuse el, uitându-se peste umăr la Daggett. Intrară în lift. Uşile se închiseră şi liftul porni lin. Macalister mirosea a after shave.
— Gunoiul hotelului nu se ridică până azi după-amiază. Tot ce au scos femeile din camera lui se află în sacii ăştia de gunoi. I-am rugat să amâne ridicarea lui, ca oamenii noştri să aibă timp să scormonească. Ştim, după chitanţe, că suspectul a folosit serviciul în cameră destul de mult. În locul lui, eu aş fi făcut o curăţenie ca lumea înainte de a o şterge. Aş fi făcut lună. Mi-aş fi luat cât mai multe măsuri de prevedere. Dar, dacă a aruncat cumva o chitanţă la gunoi, atunci aceasta ar putea fi pentru noi cartea lui de vizită. Numărul camerei sale figurează pe chitanţă. Se opri.
E cu bătaie lungă, dar este, totuşi, ceva.
Daggett nu se gândea că este cu bătaie lungă. Lui, chestiile astea îi spuneau al naibii de mult. Sugeră alte câteva lucruri după care s-ar putea uita pentru identificarea gunoiului: mucuri de ţigări auriu cu negru, o cutie goală de soluţie de Anbesol, o pungă de târguieli sau o chitanţă pentru un cartof – Macalister se uită ciudat la el. Daggett îi explică:
— Blocase ţeava de eşapament a maşinii lui Ward cu un cartof.
— Corect.
Şi acum, maşina. Nu poţi circula în oraşul ăsta fără maşină. Hotelul trebuie să aibă un loc de parcare pentru clienţii săi. Ne-ar putea da numărul de înmatriculare al maşinii omului nostru.
— În regulă. Mă ocup eu de asta. Dacă avem un număr de maşină, avem şi o agenţie de închiriat.
— Am putea vorbi şi cu femeia de serviciu.
Macalister dădu din cap, aprobator.
— Am şi vorbit la recepţie. Ne-o trimite sus.
Macalister introduse o cartelă de plastic în gaura cheii şi deschise uşa.
— Chei electronice, spuse el, cu dezgust. Unde o să ne ducă toate astea?
Era o cameră micuţă, dar plăcută, cu o cuvertură de pat din creton roz cu negru bătând în verde, draperii de culoarea migdalei şi încărcată cu prea multă mobilă: o canapea, o masă, patul şi biroul. Nu rămânea prea mult spaţiu pentru locatari. Atât Macalister cât şi Daggett erau echipaţi cu mănuşi de plastic. Uşa se trânti în urma lor. Claustrofobia îi redeşteptă lui Daggett senzaţia de urgenţă. Poate că ucigaşul lui Ward fusese în această încăpere. În patul acesta a dormit, la masa asta a stat. Cât de aproape de el erau! Nu contează cât de mică era, dar era o victorie care trebuia repede savurată.
Daggett se duse la fereastră şi privi la maşinile, la camioanele şi la autobuzele de jos.
— Avem nevoie de toate detaliile pe care le putem obţine, îi spuse el lui Macalister; ce a mâncat, cantitatea şi mai ales marca ţigărilor fumate, dacă obişnuia să facă duş sau baie – totul şi orice poate arunca o lumină asupra lui. Macalister dădu din cap, obişnuit cu asemenea pretenţii. Cei doi cercetară camera, încetul cu încetul, cu capetele plecate. Băieţii de la laborator vor găsi ei ceva, întotdeauna găsesc ei ceva. Iar dacă aceasta îl va putea ajuta să-şi ducă ancheta mai departe, rămâne de văzut.
Se auzi un ciocănit în uşă şi Macalister deschise. O vietnameză ruşinoasă, care se prezentă drept Karen Xi. Era o femeie mărunţică, cu pieptul plat, cu mâinile bătătorite, cu părul strâns la spate cu o clemă din plastic alb, cu flori albastre. Avea dinţii încălecaţi şi un ten smead, impecabil.
— Nu aveţi de ce să vă temeţi, spuse Macalister.
— Da.
— De fapt, ne-aţi putea fi de un deosebit ajutor.
— Da. Îl privea sceptic, cu coada ochiului
— Azi dimineaţă aţi făcut curăţenie aici.
— Da. Curăţenie generală.
— Curăţaţi mai serios când pleacă cineva dintr-o cameră, da?
— Da.
Daggett se întreba dacă era oare prea mult să-i ceară femeii să-şi amintească în mod special de această cameră.
— Aveţi în grijă o mulţime de camere, continuă Macalister, ca şi cum i-ar fi citit gândurile.
— Multe camere.
— Probabil că le luaţi la rând, cameră după cameră, fără să le acordaţi prea multă atenţie. Nu?
Ea dădu din cap, ridică din umeri şi se uită cu inocenţă la ei. Tot mai părea speriată.
— Mărturisesc, eu unul nu le-aş acorda prea multă atenţie, o încurajă Macalister.
Zâmbi, dar îşi ridică mâna să-şi acopere gura, nepermiţând acelor dinţi cumpliţi să se vadă.
— Nu vă amintiţi nimic deosebit în legătură cu această cameră?
— Ba da, îmi amintesc.
— Ocupantul? sări Daggett, întrerupându-i şi alegându-se cu o privire enervată, din partea lui Macalister.
— L-ai văzut? întrebă Macalister. Îl ţii minte?
— Nu pe el. Nu de el îmi amintesc. Camera… o cameră curată. Foarte curată şi ordonată. Uşor de făcut curat.
— Curată? întrebă Daggett. Tocmai o astfel de informaţie spera el să obţină – arunca o lumină asupra personalităţii omului lor.
— Când faci curăţenie în camere, observi.
— Sunt convins, spuse Macalister. Ochii lui îi cereau se oprească, dar Daggett nu se putu abţine.
— Fuma? întrebă el.
— Da.
Privirea lui Macalister devenise severă, dar Daggett era de neînduplecat
— Îţi aminteşti cumva cum arătau ţigările lui? Ce culoare aveau? întrebă Daggett
— Nu. Nu-mi amintesc. Fuma. Lăsa fereastra întredeschisă.
Daggett se apropie de fereastră şi studie cu mai multă atenţie clădirea şi ieşirile de incendiu. În caz de nevoie, putea oare fugi cineva prin această fereastră? Da, putea, credea el. Ieşi pe aici, îţi dai drumul pe cornişa aceea. Posibil. Oricum, laşi fereastra întredeschisă, ca să poţi ieşi cit mai repede.
— Cei de la amprente să se ocupe în mod special de locul ăsta.
— Ai văzut vreodată o armă, un cuţit, ceva de genul ăsta? o întrebă Daggett.
— Nu. Nimic de genul ăsta.
— A vorbit cu tine? întrerupse Macalister.
— Nu. Nu l-am văzut niciodată. A făcut ceva omul ăsta?
Invizibilitatea asasinului îl enerva pe Daggett. Mai întâi la Duhning, acum aici.
— Nimic deosebit? Chiar nimic? izbucni Daggett, dezamăgit, enervându-l şi mai mult pe Macalister.
— Ba da, spuse ea, atrăgându-le atenţia cu vocea ei ascuţită şi cu ochii dintr-o dată mai luminoşi, mai plini de neastâmpăr.
— Măseaua! Radia. Doar nu găseşti o măsea în fiecare zi.
ANTHONY Kort se chirci în timp ce examina, cu mânerul cauciucat al periuţei de dinţi, locul gol, tot numai o rană, din spatele gingiilor. Arăta groaznic acolo, în spate. Falca era atât de suptă în partea aceea, încât fusese nevoit să înfunde un tampon enorm între obraz şi gingie, în încercarea de a echilibra expresia feţei. Dacă a existat vreodată o veveriţă americană, ei bine, aceea sunt eu, gândi el. Nu-i păsa prea mult de asta: nu mai semăna deloc cu el, dar asta era în avantajul lui.
Se simţea epuizat după călătoria cu trenul: nu putuse dormi, prea frământat de repercusiunile şi de măsurile care urmaseră după omorârea neintenţionată a lui Roger Ward. Ultimele câteva zile fuseseră agitate; nu-i plăcea la Los Angeles.
Se uită din nou la ceas, să vadă în ce zi era: 27 august. Două săptămâni de la explozia care-l ucisese pe Bernard. Cu puţin noroc, spre sfârşitul acestei după-amieze, nefericita pierdere va însemna ceva. Bernard, prin gestul său, devenise dintr-o dată nemuritor: mai trăia încă, prin detonatoarele pe care le lăsase în urma lui.
Monique Cheysson apăru la uşa camerei sale de hotel din Los Angeles fix la ora nouă şi treizeci. N-o mai văzuse de aproape doi ani, dar îi recunoscu imediat chipul, chiar deformat de vizorul uşii.
Îi deschise.
Intră învăluită în parfum de mosc şi foşnet de haine de calitate. Avea în mână o mapă neagră.
Kort întoarse cartonaşul agăţat de mânerul uşii, pe care era scris „Nu deranjaţi” şi închise bine uşa. Zăvorul îi asigura izolarea. Cu o mişcare teatrală, Monique se întoarse spre el, ca un model versat, la sfârşitul paradei. Monique era întotdeauna pe scenă.
O perdea de păr negru, fin, cădea exact până la umeri, unde se bucla înspre interior, cu mult rafinament. Un breton lăsat lung îi scurta fruntea şi înrăma o faţă care era numai ochi cafenii, pomeţi şi buze roşii. Îşi perfecţionase expresia calmă, apărând pe jumătate adormită sau gata de culcare. Încrederea în sine atrăgea atenţia asupra ei din celălalt capăt al încăperii – era vecină cu aroganţa. Avea umeri drepţi, sâni ridicaţi şi o talie atât de mică, încât se gândea că o poate cuprinde în cele două mâini.
Dostları ilə paylaş: |