The Study
of the Arabic Dialects
179
Another example is that of the pronoun of the first-person singular in Yemenite
dialects (Behnstedt 1985: 9, map 38): in one area both the independent pronoun
and the suffix are gender-neutral (
ʾana
/
-ni
), more to the west there are a few
areas where the independent pronoun has a masculine form
ʾana
and a feminine
one,
ʾani
; finally, in the Tihāma both the independent pronoun and the object
suffix have two forms (
ʾana
/
ʾani
and
-na
/
-ni
); in the latter area the suffix
-na
was
no longer available for the first-person plural, which changed to
-iḥna
, as in the
dialect of the Egyptian oasis of Farafra (cf. below, p. 182; see Map 10.2).
When a feature reaches a certain area, it will not affect mechanically every single
item that it encounters.
In many cases, for instance, an innovation spreading from
an urban centre to the countryside will first affect the most frequent vocabulary
Map 10.2 Pronominal suffixes of the first person in
the Yemenite dialects (after Behnstedt 1985: map 38)
180
The Arabic Language
items, thus creating a split in the vocabulary. The historical
circumstances of the
contact between both areas will determine the subsequent development. Lexical
variation in the Arabic dialects was used by Cadora (1992) to analyse the ecolin
-
guistic variation, that is, the diffusion of urban variants in Bedouin/rural speech.
He distinguishes various stages: first, contrastive lexical items are replaced by
adapted urban ones, for example,
in Ramallah Arabic
ḫūṣa
‘knife’ is replaced by
siččīne
,
with Bedouin affrication, and eventually, the urban form
sikkīne
is taken
over without any adaptation (1992: 111). Cadora sees the rate of diffusion as an
index of the speed of urbanisation. When contact becomes permanent, eventu-
ally the innovation will spread across the entire lexicon. But when the innovatory
influence is withdrawn in mid-course or when loyalty towards the local dialect
acts as a counter-influence, the non-affected items are left in their original state,
so that from a diachronic point of view the vocabulary
gives the impression of a
‘mixed’ nature.
In most Arabic dialects, a certain amount of ‘mixing’ took place during the
second stage of Arabicisation when Bedouin tribes from the Arabian peninsula
spread across the Islamic empire. The resulting contacts between sedentary
and Bedouin speakers affected the lexicon in particular. In Uzbekistan Arabic,
for instance, the usual realisation of Classical /q/ is voiceless /q/, but there are
a few words containing a Bedouin voiced /g/, for example,
gidir
‘pot’,
giddām
‘before’,
galab
‘to turn around’. This phenomenon is widespread over the Arabo
-
phone world.
In Moroccan sedentary dialects, for instance, that of Rabat, a few
lexical items have Bedouin /g/, as in Uzbekistan Arabic, for example,
gǝmḥ
‘wheat’
(Classical Arabic
qamḥ
),
gǝmṛa
‘moon’ (Classical Arabic
Dostları ilə paylaş: