Diglossia
257
The term ‘diglossia’ became current in studies on Arabic after Marçais (1930);
most of the sociolinguistic literature starts with Ferguson (1959), which provoked
a large number of reactions: see, for instance, MacNamara (1967), Kaye (1972),
McLoughlin (1972), El-Hassan (1977), Eisele (2002), Boussofara-Omar (2006a) and
others. A diachronic study of diglossia in Classical Arabic is Corriente (1975).
Theoretical discussion of Ferguson’s model is in Gumperz (1962), Fishman
(1967, 1972) and Britto (1985). Hudson (2002) argues
that the original notion of
‘diglossia’ in Ferguson’s study is still useful. For a general appraisal of Ferguson’s
model, see the introductions to the various sections in Belnap’s and Haeri’s edition
of Ferguson’s papers (1997). Fernández (1993) is a comprehensive bibliography on
diglossia, in which the number of items on Arabic diglossia is substantial.
One of the first studies in which the notion of ‘diglossia’ was applied to the
linguistic situation in an Arab country (Iraq) is Altoma (1969). For the linguistic
situation in Egypt, Badawī (1973) is a classic and also one of the very few publi-
cations in Arabic about a sociolinguistic topic; for an empirical evaluation of
Badawī’s model, see Elgibali (1985). Diem’s (1974) study of radio Arabic has been
mentioned
in the text; the book contains transcribed texts that were taken from
speeches, interviews and conversations; a more recent analysis of radio Arabic is
in Eid (2007).
The asymmetry between the varieties involved in code-mixing is analysed by
Mejdell (2012a, b). On the Matrix Language Model see Myers-Scotton (1993, 2010),
and the critical analysis by Boussofara-Omar (2003, 2006b). Syntactic constraints
on code-switching are discussed by Eid (1988).
On Educated Standard Arabic see Al Batal (2002) and Parkinson (2003), and the
large-scale studies of the mixed style used in an academic context by Bassiouney
(2006) and Mejdell (2006). Not much is known about the use of classicisms in
colloquial speech, but the radio texts in Diem provide
many examples of people
upgrading their speech.
There is no analysis of the range of classical markers actually being used; on
this topic, see also above, Chapter 9, and Palva’s (1969a) study of the use of classi
-
cisms in Bedouin speech in Jordan.
Language and politics: on the structure of Nasser’s speeches, see Holes (1993)
and Mazraani (1996).
Language and religion: see Haeri (2003); on new forms of Islamic preaching
see Wise (2003) and Soliman’s (2008) analysis of language use in Amr Khaled’s
sermons. In their written production, in spite of individual differences in style
and rhetoric, all Islamic preachers adhere to the norms of the standard language;
a comparison of the written styles of Yusuf al-Qaradawi and Amr Khaled is drawn
by Høygilt (2008).
Language and nationalism: Suleiman (2003, 2004).
Attitudinal research in the Arab world
remains poorly represented; attitudes
towards foreign languages have been studied by Bentahila (1983; French–Arabic in
258
The Arabic Language
Morocco, see below Chapter 14), Zughoul and Taminian (1984; English–Arabic in
Jordan), Suleiman (1985; English–Arabic in Jordan), Abu-Haidar (1988a; English–
Arabic in Iraq) and Amara (1999; Hebrew–Arabic in the West Bank and Israel).
Theoretical aspects of linguistic variation in contemporary Arabic speech
communities are discussed by Holes (1987) in his
study on the sectarian varia
-
tion in the dialects of Bahrain; valuable methodological remarks may be found in
Owens’ (1998) study of variation in Arabic in Nigeria, and in Haeri’s (1996)
study
of variation in Cairene Arabic.
On socioeconomic class and education as variables: see Ismail (2007) and Al
Wer (2002).
Religion as a variable: Blanc’s (1964) study on Baghdad was mentioned above;
see also Jastrow (2004) on communal dialects in Mosul, and Holes (1983, 1984,
1987) on Bahrain.
Gender as a variable: see Bassiouney (2009b: 128–97).
A survey of recent
research in male–female differences in Arabic dialects is in Rosenhouse (1996), see
also Vicente (2009). There is a number of studies on the relation between gender
and language use from a different perspective, that of the effects of gendered
language on the position of women in society; for this aspect, see Sadiqi (2003).
The linguistic variation between male and female speech
in Tunisia is discussed
by Walters (1989, 1991), and in Egypt by Haeri (1992, 1996); they both empha-
sise the methodological need to distinguish between Western and non-Western
speech communities. On male–female speech in Jordan, see Al Wer (2003). Ismail
(2007, 2008) analyses variation in Damascus, including male–female differences.
For the effects of urbanisation processes, see the articles in Miller a.o. (2007);
specifically about youth language, see Rizk (2007).