La mer et l’Opéra
La vieille femme est arrivée près de la Seine. C’était un jour clair de Paris. Il faisait beau.
La vieille femme s’est arrêtée devant la fontaine et a fermé les yeux parce qu’elle pensait à l’eau. L’eau allait à la rivière. La rivière allait à la mer.
Elle n’était pas triste. Elle pensait: “La journée commence bien. C’est une journée de chance, une journée de bonheur”. Elle a continué sa promenade tranquille autour de la place et est arrivée près d’un kiosque à journaux.
Elle a acheté le journal, mais elle ne s’est pas pressée de regarder le tirage de la lotérie. elle avait acheté un billet et pensait qu’elle avait gagné. Pas un gros lot … non. Seulement un lot pour aller passer deux jours au bord de la mer et aussi pour aller un soir à l’Opéra. Elle n’avait jamais vu la mer, elle n’était jamais alleé à l’Opéra.
Elle ne voulait pas lire le journal dans la rue. Elle voulait rentrer à la maison.
La bonne femme a ouvert la porte. Une petite table, de chaises, un lit de fer. Il y avait un morceau de pain, trois pommes de terre, une tomate et un verre de lait.
Elle a pris son journal et s’est mise à chercher de page en page. Elle avait gagné, elle en, était sûre. Paris lui avait souri.
Quoi! Non? … Sa doigt courait de ligne en ligne … .
Non, elle n’avait pas gagné. Elle avait perdu son voyage au bord de la mer et sa soirée à l’Opéra.
La vieille femme a laissé tomber son front sur ses mains … . la mer et l’Opéra, elle ne les verrait donc jamais? Qui lui donnerait un jour la mer et l’Opéra?
D’après Pierre Gamarra.
Mots et expressions
sourire – jilmayib kulmoq se mettre a – boshlamoq
combat m – kurash être sûre – ishonmoq
fontaine f – fontan se presser – shoshilmoq
gros lot m – katta yutuq
Lisez le dialogue et tâchez de le comprendre.
Dialoguez vous-même d’après le thème “Les écrivains ouzbeks”.
DIALOGUE
Dildora – Quels sont vos écrivains français préférés?
Salim – Mes écrivains français préférés sont: Maupassant, Zola, Pierre Gamarra
Alexandre Dumas, Romain Rolland, Balzac, Stendhal et d’autres.
Dildora – Avez-vous lu des oeuvres de ces écrivains français?
Salim – Oui, mais c’est difficile de les lire. J’ai trouvé beaucoup de mots et
expressions que je ne connais pas. Pour bien comprendre il faut avoir
le dictionnaire qui peut aider.
Dildora – Vous pouvez lire ces livres en ouzbek, n’est-ce pas?
Salim – C’est possible, mais j’aime lire les oeuvres des écrivains français dans leur
langue.
Trouvez la réponse des questions suivantes.
Qui est l’auteur du livre “Les trois mousquetaires”?
Qui a écrit le roman “Bel Ami”?
Qui est l’auteur du roman “Jean Christophe”?
Qui a écrit la nouvelle “La mer et l’Opéra”?
Qui a écrit le roman “Les enfants du capitaine Grant”?
Qui a écrit la poésie “Tu n’est pas orphelin”?
Quelles oeuvres d’Abdoulla Kadiri savez – vous?
Qui est l’auteur du roman historique “Alicher Navoi”?
“tout” so’zi gapda bajargan vazifasiga ko’ra olmosh, sifat va ravish bo’lib keladi.
I tout – sifat vazifasida
-
singulier
|
pluriel
|
masculin
|
féminin
|
masculin
|
féminin
|
tout
|
toute
|
tous
|
toutes
|
tout, toute, tous, toutes noaniq sifatlari, aniq, noaniq artiklli yoki artiklsiz otlar oldida qo’llanishi mumkin. Bunday holda ular turlicha tarjima qilinadi:
tout aniq artiklli ot oldida qo’llansa hamma, barcha ma’nosini ifodalaydi.
Il a répété toutes les règles. U hamma qoidalarni takrorladi.
tout so’sidan keyin ot noaniq artikl bilan qo’llangan bo’lsa, butun bir, to’la, bir ma’nosini ifodalaydi.
Il a passé tout un mois à Tachkent. U butun bir oyni Toshkentda o’tkazdi.
3.tout artiklsiz ot oldida qo’llansa har bir ma’nosini ifodalaydi. Tout citoyen de l’Ouzbékistan a le droit au repos. O’zbekistonning har bir fuqarosi dam olish huquqiga ega.
Dostları ilə paylaş: |