Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır 1 Aralık 2007 cumartesi Sayı: 26717



Yüklə 372,03 Kb.
səhifə1/4
tarix24.11.2017
ölçüsü372,03 Kb.
#32751
  1   2   3   4

T.C
RESMİ GAZETE

Kuruluş tarihi : ( 7 Teşrinievvel 1336) 7 Ekim 1920



group 677


Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır
1 Aralık 2007

CUMARTESİ
Sayı: 26717


MİLLETLERARASI ANDLAŞMA

İZMİR BANLİYÖ TRENİ FİNANS SÖZLEŞMESİ AVRUPA YATIRIM BANKASI İLE

İZMİR BÜYÜKŞEHİR BELEDİYESİ ARASINDA

LÜKSEMBURG, 12 MART 2007
ANKARA, 14 MART 2007
BU SÖZLEŞME: Birinci taraf olarak,

FI No (TR) SERAPIS No. 2002-0152


Bundan böyle adı “BANKA” şeklinde anılacak olan, Bölüm Başkanı Sayın Franz-Josef VETTER ve Hukuk Müşaviri Sayın Alessandro IZZO tarafından temsil edilen ve 100, Bouievard Konrad Adenauer, Kirchberg, Luksemburg adresinde kurulmuş olan Avrupa Yatırım Bankası ile İkinci taraf olarak Bundan böyle adı “BORÇLU” şeklinde anılacak olan, merkezi İzmir Büyükşehir Belediyesi, Cumhuriyet Bulvarı No.1, Konak, İzmir’de bulunan ve Genel Sekreter Sayın Ersu HIZIR tarafından temsil edilen İzmir Büyüksehir Belediyesi ARASINDA YAPILMIŞTIR.


ANCAK
1. BORÇLU, buradaki Çizelge A.1 ‘de belirtilen teknik açıklamada (bundan böyle “Teknik Açıklama” olarak anılacaktır) daha özellikli biçimde tanıtılmış olan, İzmir Büyükşehir bölgesinde, 80 km toplam uzunluktaki iki mevcut banliyö demiryolu hattının iyileştirilmesi için bir proje (bundan böyle “Proje” olarak anılacaktır) üstlenmeyi arz etmektedir.
2. 19 Aralık 2006 tarihli 2006/1 016/EC Meclis kararı nezdinde, Meclis, Belediye garantisi kapsamında Banka’nın dış vekaletlerini yeniden tanımlamış ve, Türkiye Cumhuriyeti de dahil olmak üzere katılım-öncesi ülkelerini kapsayan bir vekaleti tasdik etmiştir (“Katılım öncesi Vekaleti’’).
3. Türkiye Cumhuriyeti ve Banka, 1 Nisan 1999 tarihinde, Türkiye Cumhuriyeti’nde Banka’nın faaliyetlerini yöneten bir çerçeve anlaşması yapmışlardır (bundan böyle “Çerçeve Anlaşması” olarak anılacaktır).

MİLLETLERARASI ANDLAŞMA

İZMİR BANLİYÖ TRENİ FİNANS SÖZLEŞMESİ AVRUPA YATIRIM BANKASI İLE

İZMİR BÜYÜKŞEHİR BELEDİYESİ ARASINDA

LÜKSEMBURG, 12 MART 2007
ANKARA, 14 MART 2007
BU SÖZLEŞME: Birinci taraf olarak,

FI No (TR) SERAPIS No. 2002-0152


Bundan böyle adı “BANKA” şeklinde anılacak olan, Bölüm Başkanı Sayın Franz-Josef VETTER ve Hukuk Müşaviri Sayın Alessandro IZZO tarafından temsil edilen ve 100, Bouievard Konrad Adenauer, Kirchberg, Luksemburg adresinde kurulmuş olan Avrupa Yatırım Bankası ile İkinci taraf olarak Bundan böyle adı “BORÇLU” şeklinde anılacak olan, merkezi İzmir Büyükşehir Belediyesi, Cumhuriyet Bulvarı No.1, Konak, İzmir’de bulunan ve Genel Sekreter Sayın Ersu HIZIR tarafından temsil edilen İzmir Büyüksehir Belediyesi ARASINDA YAPILMIŞTIR.


ANCAK
1. BORÇLU, buradaki Çizelge A.1 ‘de belirtilen teknik açıklamada (bundan böyle “Teknik Açıklama” olarak anılacaktır) daha özellikli biçimde tanıtılmış olan, İzmir Büyükşehir bölgesinde, 80 km toplam uzunluktaki iki mevcut banliyö demiryolu hattının iyileştirilmesi için bir proje (bundan böyle “Proje” olarak anılacaktır) üstlenmeyi arz etmektedir.
2. 19 Aralık 2006 tarihli 2006/1 016/EC Meclis kararı nezdinde, Meclis, Belediye garantisi kapsamında Banka’nın dış vekaletlerini yeniden tanımlamış ve, Türkiye Cumhuriyeti de dahil olmak üzere katılım-öncesi ülkelerini kapsayan bir vekaleti tasdik etmiştir (“Katılım öncesi Vekaleti’’).
3. Türkiye Cumhuriyeti ve Banka, 1 Nisan 1999 tarihinde, Türkiye Cumhuriyeti’nde Banka’nın faaliyetlerini yöneten bir çerçeve anlaşması yapmışlardır (bundan böyle “Çerçeve Anlaşması” olarak anılacaktır).
4. Banka tarafından, Proje’nin toplam maliyetinin, yaklaşık 380,000,000 AVRO (üç yüz seksen milyon Avro) tutacağı hesap edilmiş ve BORÇLU da, Projeyi aşağıdaki bilgiler nezdinde finanse etmeyi düşündüğünü beyan etmiştir:
Fon kaynağı Milyon Avro (yaklaşık) BORÇLU’nun kendi öz kaynakları 120

Banka kredisi 150


Diğer Fonlar 110
Toplam 380
5. Yukarıda belirtilen finansman planını yerine getirmek için, BORÇLU, Banka’dan 150,000,000

Avro (yüz elli milyon Avro)’luk bir kredi talebinde bulunmuştur.



6. BORÇLUNUN talebine cevaben Proje finansmanının kendi faaliyetleri dahilinde olduğu ve Çerçeve Anlaşması’nın hedeflerine uygun olduğu hususlarında tatmin olan ve yukarıda belirtilen hususları gözönünde bulunduran Banka, işbu finansman sözleşmesi (bundan böyle “Sözleşme” olarak anılacaktır) kapsamında 150.000.000 Avro eşdeğerindeki (yüzelli milyon Avro) yukarıda belirtilen krediyi BORÇLUYA tahsis etmek suretiyle BORÇLUNUN talebini karşılamaya karar vermiştir.
7. BORÇLU’nun Sözleşme altındaki yükümlülükleri, Türkiye Cumhuriyeti (bundan böyle “Garantör” olarak anılacaktır) tarafından çıkarılan, Bankadan onaylı bir biçim ve esasta bir garanti ve tazminat vasıtasıyla güvence altına alınacaktır (bundan böyle “Garanti” olarak anılacaktır).
8. Bankanın Tüzüğünde, Bankanın kendi fonlarının mümkün olan en makul şekilde Topluluğun menfaatleri doğrultusunda kullanılmasını ve buna göre kredi işlemleriyle ilgili kayıt ve şartların Topluluk politikasıyla tutarlı olmasını sağlaması gerektiği öngörülmüştür. Ekonomik İşbirliği ve Kalkınma Teşkilatı kapsamında Mali Eylem Görev Grubu tavsiyelerine göre, bu tavsiyelere yeterince uymayan bir ülkede bulunan bir proje için veya bu tür bir ülkede yerleşik bulunan bir borçlu veya lehdar için finansman sağlandığı durumlarda, faaliyetlerine ve ticari ilişkilerine özel önem verilmesine yönelik bir politika izlemeyi kabul etmiştir.
9. Genel Sekreter Sayın Ersu HIZIR, işbu Sözleşmeyi Borçlu adına imzalamaya yetkili kılınmıştır

(EK 1).
10. Buradaki Maddeler, Beyanlar, Çizelgeler ve Eklere yapılan atıflar, sırasıyla bu Sözleşmenin maddelerine, beyanlarına, çizelgelerine yapılan atıflardır.


BÖYLELİKLE aşağıda belirtildiği şekilde anlaşmaya varılmıştır:
MADDE 1
Kredinin Kullanılması ve Yürürlüğe Girişi
1.01 Kredinin Miktarı ve Yürürlüğe Girişi
Bu Sözleşme ile Banka, sadece 6.01 No.lu Maddede belirtilen amaçla kullanılmak üzere

150.000.000 Avro (yüzelli milyon Avro) tutarındaki bir krediyi BORÇLUNUN kullanımına sunmakta ve BORÇLU bu krediyi (bundan böyle “Kredi” olarak anılacaktır) kabul etmektedir. Bu Sözleşme’nin yürürlüğe girmesi ve Kredi’nin aşağıda belirtilen koşullar uyarınca kullanılması ancak Banka ve Avrupa Komisyonu arasında 19 Aralık 2006 tarih 2008/1016/EC sayılı Meclis kararının 8. maddesi uyarınca bir garanti anlaşmasının yürürlüğe girmesinden sonra mümkün olacaktır.


1.02.A Kullanım
Kredi, BORÇLU’nun çekebileceği en fazla altı Dilim (Tranç) (bundan böyle “Dilim” olarak anılacaktır) şeklinde her bir Dilim’in miktarı, Banka tarafından başka bir karar verilmediği sürece Kredi bakiyesinin son diliminde çekilmesi istisna olmak üzere, 25,000,000 EUR (yirmi beş milyon Avro)’dan az ve 50,000,000 EURO (elli milyon Avro)’dan fazla olamayacaktır.
Her bir Dilimin kullanımı BORÇLU’nun, Madde 1.04’teki koşullara tabi olan, yazılı talebi üzerine yapılacaktır. Bir Dilim’in kullanımı için yapılan her talep (bundan böyle “Talep” olarak anılacaktır):
(a) Dilim çerçevesinde kullandırılacak miktarı belirtecek;
(b) Borçlunun ilgili Dilimin serbest bırakılması için tercih ettiği tarihi içerecektir; bu tarih, kredi Kullanım Talebinin sunulduğu tarihten itibaren izleyen 15 takvim gününden sonraki bir tarihe denk düşen bir Uygun İş Günü olacaktır (aşağıda 5.01 no.lu Maddede tanımlandığı

üzere), ve Banka, söz konusu Dilimi, Talep tarihinden itibaren dört takvim ayı içerisinde serbest bırakabilecektir;


(c) Madde 1.04A kapsamında gerekli görülen uygun ve ilgili belge ve kanıtlarla birlikte sunulacaktır;
(d) Ödemenin yapılacağı Borçlu’ya ait banka hesap detaylarını içerecektir;
(e) Madde 1.04B(b)’ye uygun olarak saptanan yetki belgesine uygun BORÇLU adına imza için yetkilendirilmiş bir kişi tarafından imzalanacaktır.
Bunun dışında, BORÇLU kendi tercihine göre Talep içerisinde, varsa, Banka tarafından Dilim’e geçerlilik süresinde uygulanması taahhüdü olmaksızın, belirlenmiş bir faiz oranı belirtebilir.
Banka ve Borçlu tarafından başka türlü bir anlaşma sağlanmadığı takdirde, 31 Ağustos 2009’dan sonra hiçbir Talep yapılmayacaktır. Madde 1.02B(2) uyarınca her bir Talep gayri kabili rücudur.
1.02.B Kulllanım bildirimi
(1) Her kredi Diliminin serbest bırakılacağı tarihten 10 (on) ila 15 (on beş) gün önce Banka, ilgili Talebin 1.02A no.lu Maddeye uygun olması ve gerekli görülen durumlarda, Madde 1.02A(c) gereğince sunulan kanıtların Banka tarafından kabul edilebilir olması halinde, Borçluya aşağıdaki bilgileri içerecek olan bir bildiriminde bulunacaktır (bundan böyle “Kullanım Bildirimi” olarak anılacaktır):
(i) Kullanım miktarı
(ii) Uygulanabilir ödeme tarihleri
(iii) İlgili kredi Diliminin serbest bırakılması için planlanan tarih (bundan böyle “Planlanan Kullanım Tarihi” olarak anılacaktır); bu serbest bırakma işlemi, her koşul altında Madde 1.04 kapsamında öngörülen koşullara tabi olacaktır; ve
(iv) Madde 3.01 uyarınca belirlenmiş faiz oranı.
(2) Eğer Kullanım Bildiriminde belirtilen unsurlardan bir veya birden fazlası Talep’teki ilgili unsurları karşılamıyorsa BORÇLU, Kullanım Bildirimi’nin alımını takip eden 3 (üç) Lüksemburg İş Günü içerisinde Banka’yı haberdar ederek Talep’i geri çekebilir ve bunun sonucunda Talep ve Kullanım bildirimi geçersiz hale gelir. Banka belirtilen süre içerisinde yukarıda bahsi geçen şekilde haberdar edilmediği takdirde, Banka ve Borçlu Kullanım bildirimi’nin koşullarına bağlı olacaktır.
1.03 Kullanım Para Birimi
Kullanım para birimi Avro olacaktır.
1.04 Talep Koşulları
1.04A İLK DİLİM
İlk Dilim’in Madde 1.02A uyarınca ödenmesi aşağıdaki koşulların Banka’nın istediği şekilde, yani Planlanan Kullanım Tarihi’nden en az on beş (15) Lüksemburg iş Günü önce ve olabildiğince açık ve net bir şekilde karşılanmasına bağlı olacaktır;
(a) Borçlu’nun hukuk müşaviri tarafından bu Sözleşme’nin ifası, geçerliliği ve uygulanabilirliği üzerine İngilizce dilinde kabul edilebilir bir hukuki görüş yazısı;
(b) bu Sözleşmenin imza sahibinin, Sözleşmeyi imzalayacak Borçlu adına, imza sahiplerinin yetkisinin İngilizce dilindeki kanıtı;
(c) Çerçeve Anlaşması’nın Sözleşme çerçevesinde kullandırılacak Kredi’ye tatbik

edilebilir olduğunu belirten usulüne uygun hazırlanmış Garanti’nin bir asıl nüshası, ve (i) Garantör’ün imzalayanlarının yetkisine dair uygun belgesel kanıt, ve de (ii) Garantör’ün baş hukuk danışmanının, Garanti’nin Garantör tarafından gereğince uygulanacağını, vergi muafiyetinin uygulanabilirliğini ve de Çerçeve Anlaşması’nın döviz hükümlerinin Borç için geçerliliğini onaylayan bir hukuki görüşü;


(d) Projenin yapımı, finansmanı (özellikle Projenin demiryolu araçları unsurlarına göre) uygulaması ve operasyonu ile ilgili Borçlu ve Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları arasında imzalanan ilgili protokol ve diğer bağlayıcı yazılı anlaşmaların onaylı İngilizce tercümeleri,
(e) Borçlu’nun 4. Beyandaki kaynaklara sahip olduğunu gösterir ispat;
(f) Teknik Açıklama’da Kredi ile finanse edilmeye uygun olarak tanımlanan malzemeler için, Banka’nın Tedarik Kılavuzu 2004 baskısına (bu türden her çeşit malzeme bu dokümanda “Uygun Harcama” olarak anılacaktır) göre Banka için tatmin edici koşullarda yapılmış olan en az bir sözleşmenin sertifikalı gerçek kopyası, ve ilk Dilim olarak kullanımı talep edilen miktardan daha düşük bir değere sahip olmayacaktır.
1.04B TÜM DİLİMLER
Madde 1.02 uyarınca her bir Dilim’in kullanımı, ilki de dahil olmak üzere, Planlanan Kullanım Tarihi’ne yedi Lüksemburg İş Günü kalmadan önce aşağıdakilerin olabildiğince açık ve net şekilde Banka’ya teslimine tabidir;
(a) Borçlu’dan Çizelge C formuna uygun bir belge.
(b) Talep’leri imzalamaya yetkili kişi veya kişilerin yetkilerini ispatlar belge ve bu kişi veya kişilerin belgelenmiş imza örnekleri; ve
(c) İlk Dilimden sonraki her Dilim için, Borçlu’nun Teknik Açıklama’da tanımlanan kalemler üzerine takip eden ilk ödemenin (Türkiye’de ödenebilir vergi ve kesintiler hariç) %

70’ine ve önceki tüm ödemelerin % 100’üne denk miktarda harcama yaptığına dair kanıt; ve


(d) Teknik Açıklama’da Kredi ile finanse edilmeye uygun olarak tanımlanan kalemler için, Banka’nın Tedarik Kılavuzu 2004 baskısına (bu türden her çeşit kalem bu dokümanda “Özellikli Harcama” olarak anılmaktadır) göre Banka için tatmin edici koşullarda yapılmış olan en az bir sözleşmenin veya sözleşmelerin tasdiklenmiş gerçek kopyası, ve (i) tüm Dilimler uyarınca kullanılan meblağların ve (ii) ilgili Dilim uyarınca kullanılacak olan meblağın tutarından daha düşük olmayan bir toplam değere sahip olacaktır.
1.05 Kullanımın Ertelenmesi
1.05 A Erteleme Koşulları
Banka, Borçlu’nun yazılı talebine istinaden, herhangi bir Dilim’in tamamını veya bir kısmını, belirlenen bir tarihe kadar erteleyebilir; söz konusu tarih Planlanmış Kullandırma Tarihi’nden en geç altı ay sonrası olabilir. Böyle bir durumda Satın Alan, aşağıdaki B paragrafında tespit edildiği üzere bir erteleme tazminatı ödeyecektir. Bir Dilim’e ilişkin herhangi bir erteleme talebi, (o dilimin) Planlanmış Kullandırma Tarihi’nden en az 7 (yedi) Lüksemburg İş Günü önce yapıldığı takdirde, yürürlüğe girecektir.
Madde 1.04’te belirtilen koşullar belirlenen tarihte sağlanmadığı halde Kullanım, kullanım koşullarının sağlanmasını takip eden 7 (yedi) Lüksemburg İş Günü’nden erken olmamak kaydıyla Banka ve Borçlu arasında kararlaştırılan bir tarihe ertelenecektir.
1.05 B Erteleme Tazminatı
Herhangi bir Tebliğ Edilmiş Dilim (aşağıda tanımlandığı gibi), gerek Borçlu’nun isteği üzerine

gerekse ödeme koşullarının karşılanmaması üzerine ertelenmişse Borçlu, Banka’nın talebine binaen ertelenmiş olan kullanımın miktarına göre bir tazminat öder. Bu tazminat Planlanan Kullanım Tarihi’nden gerçek ödeme tarihe kadar veya, gerçekleşebileceği üzere, Dilimin iptal edileceği tarihe kadar R1, eksi R2 oranında artar, burada:


“R1”
Dilim, Planlanan Kullanım Tarihi’nde ödenmiş olsaydı, Madde 3.01 ve ilgili Kullanım ihbarı uyarınca uygulanacak olan faiz oranı anlamına gelmektedir.
ve
“R2” işbu Madde 1.05’e ilişkin olarak EURIBOR’un (Tablo B’de tanımlandığı şekliyle) tespiti amacıyla, ilgili dönemlerin, Planlanmış Kullandırma Tarihi’nde başlayan birer aylık birbirini takip eden dönemler olması koşuluyla, EURIBOR eksi % 0,125 (12,5 temel puan) anlamına gelmektedir.
Ayrıca, tazminat;
(a) ertelemenin bir aylık süreyi geçmesi halinde, her ayın sonunda artacak; (b) gün hesaplama kuralı kullanılarak hesaplanacak ve

(c) R2’nin R1’i aşması halinde, sıfır olarak ayarlanacaktır.


Bu Sözleşme’de “Tebliğ Edilmiş Dilim” Banka’nın ilgili olarak bir Kullanım bildirimi;

gönderdiği bir Dilim anlamına gelmektedir.


1.05C Altı ay süreyle ertelenmiş kullanımın iptali
Banka, Borçlu’ya tebliğ vermek suretiyle, Madde 1.05A uyarınca toplam altı aydan fazla ertelenmiş bir ödemeyi iptal edebilir. İptal edilmiş meblağ, Madde 1.02 uyarınca kullanıma açık kalacaktır.
1.06 İptal ve Askıya Alma
1.06A Borçlu’nun iptal hakkı
Borçlu herhangi bir zamanda Banka’yı bilgilendirmek suretiyle, Kredi’nin ödenmemiş kısmını tamamen veya kısmen ve derhal olmak üzere iptal edebilir. Ancak, Planlanan Kullanım Tarihi, tebliğ tarihini takip eden 7 (yedi) Lüksemburg İş Günü içerisinde bulunan bir Tebliğ Edilmiş Dilim üzerine verilen tebliğ geçersiz olacaktır. Borçlu, bu tür bir iptal ile, aşağıdaki 1.06C(2) bendi hariç, Banka’ya karşı herhangi bir teminat veya benzeri yükümlülük altına girmeyecektir.
1.06B Bankanın askıya alma ve iptal hakkı
Banka, aşağıdaki durumlarda, Borçlu’ya tebliğ vermek suretiyle, Kredi’nin ödenmemiş kısmını tamamen veya kısmen ve derhal olmak üzere askıya alabilir ve/veya iptal edebilir:
(a) Madde 4.03 veya Madde 10.01’de değinilen durumlar halinde;
(b) Tebliğ Edilmiş Dilim bulunması hali haricinde, Banka’nın sermaye piyasasına erişimini olumsuz etkileyen istisnai durumlarda; ya da
(c) eğer Banka, makul bir yaklaşımla, Borçlu’nun Madde 6.10 kapsamında verilen garanti ve taahhütlere uyulmadığına kanaat getirmesi halinde.
Herhangi bir askıya alma, Banka ertelemeyi bitirene veya ertelenen miktarı iptal edene kadar devam eder. Yukarıdaki (i)’ye tabi her türlü iptal, Madde 4.03 durumunda her zaman Madde

4.03’ün ilgili paragraflarındaki prosedürlere tabidir.



1.06C Bir Dilimin askıya alınması ve iptalinde tazminat
1.06C(1) Askıya Alma
Eğer banka bir Tebliğ Edilmiş Dilimi sadece ve sadece Madde 10.01’de değinilen türden bir durum üzerine askıya alırsa Borçlu, Madde 1.05B uyarınca Banka’ya tazminat ödeyecektir.
1.06C(2) İptal
Eğer Borçlu bir Tebliğ Edilmiş Dilimi iptal ederse, Banka’ya tazminat verecektir. Bu tür bir tazminat, Madde 4.02B uyarınca, söz konusu tarih (“başlangıç tarihi”) ile (a) iptal tebliğinin tarihi ve (b) Dilim’in Kullanım Tarihi’ne kadar ki Planlanan Kullanım Tarihi (aşağıda tanımlandığı gibi) arasındaki bir dönem için hesaplanır. Bu amaçla, Madde 4.02B’deki referanslarda geçen Erken Geri Ödeme Tarihi başlangıç tarihi olarak alınır. İptal tazminatı talepten sonraki yedi gün içinde ödenebilir olmalıdır.
Eğer Borçlu, Kredi’nin Tebliğ Edilmiş Dilim dışındaki bir kısmını iptal ederse herhangi bir tazminat ödenmez.
Eğer Banka ödemeyi Madde 1.05C uyarınca iptal ederse Borçlu, Madde 4.02B uyarınca

Banka’ya tazminat ödeyecektir.


Eğer Banka Madde 10.01 uyarınca bir Tebliğ Edilmiş Dilimi iptal ederse Borçlu, Madde 10.03 uyarınca Banka’ya teminat ödemelidir. Bu durumlar dışında, Banka tarafından yapılan iptallerde herhangi bir tazminat ödenmeyecektir.
Bir tazminat, iptal edilen miktarın Planlanan Kullanım Tarihi’nde veya, Dilim’in ödemesinin halihazırda ertelenmiş veya askıya alınmış olması halinde iptalin tebliği tarihinde, ödeneceği kabul edilerek hesaplanacaktır.
1.06C(3) Kredi’nin süresi dolduktan sonra iptali
Madde 1.02A uyarınca Borçlu’nun bir Talep göndermesi için son teslim tarihi geçtikten sonraki herhangi bir tarihte Banka, Borçlu’ya tebliğde bulunarak, ve iki tarafa da herhangi bir yükümlülük getirmeksizin, Kredi’nin Tebliğ Edilmiş Dilimler dışındaki herhangi bir bölümünü iptal edebilir.
1.07 Madde 1 uyarınca borçlu olunan tutarların birimi
Madde 1.05 ve 1.06 uyarınca, Borçlu’nun Banka’ya borçlu olduğu tutarlar EUR (avro) olarak hesaplanmalı ve ödenebilir olmalıdır. Bu tutarlar, Borçlu’nun Banka’nın talebini teslim aldıktan sonraki 7 (yedi) gün veya Banka’nın talep tebliğindeki daha uzun olan herhangi bir süre içerisinde ödenebilir olmalıdır.



2.01 Borç Tutarı

MADDE 2
Borç

Kredi ile verilen borç (bundan böyle “Borç” olarak anılacaktır), her bir Dilimin kullanılmasını takiben Bankaca bildirildiği şekilde, Banka tarafından EURO (avro) olarak ödenen tutarların toplamını kapsayacaktır.


2.02 Geri Ödemelerin Para Birimi
Borcun Madde 4, veya duruma göre Madde 10 çerçevesinde geri ödenmesi AVRO cinsinden yapılacaktır.
2.03 Faiz ve Diğer Masrafların Para Birimi

Borç üzerindeki faiz ve diğer ücretler Madde 3, Madde 4 veya, uygulanabilir olduğunda, Madde

10 uyarınca her bir Dilim için EUR (avro) üzerinden hesaplanmalı ve ödenebilir olmalıdır.


Diğer herhangi bir ödeme, harcamanın biriminin bu ödeme ile karşılanması için, Banka tarafından tespit edilen para birimi ile yapılmalıdır.
2.04 Banka Tarafından Tebliğ
Bir Dilim’in kullandırılmasından sonra Banka, söz konusu Dilim’e ilişkin olarak kullandırılan tutarı, kullandırma tarihini ve faiz oranını gösteren bir hesap özetini Borçlu’ya verecektir. Bu tür teyit belgesinde, bir itfa tablosu yer alacaktır.
MADDE 3
Faiz
3.01 Faiz Oranı
Borçlu, her bir Dilim’in üzerinden her yarı-yılda bir alınan bakiyelerdeki ödenmemiş bilançosu üzerinden, ilgili Ödeme Tarihlerinde, Ödeme Tebliğinde belirtildiği gibi, Dilimin ödendiği tarihi takip eden bu türden ilk ödeme Tarihinde, faiz ödeyecektir.
Faiz Madde 5.02 temel alınarak Sabit Oranda hesaplanacaktır.
Bu Sözleşme’deki, “Sabit Oran”, Banka’nın yönetim organları tarafından sabit Faiz oranlı borçlar için zaman zaman belirlenen uygulanabilir ilkelere uygun olarak Banka tarafından tespit edilen, Dilim’in para birimi üzerinden ifade edilen ve gerek sermayenin geri ödemesi gerekse faiz ödemesi için eşdeğer şartlar taşıyan yıllık faiz oranı anlamına gelmektedir.
3.02 Ödeme tarihi geçmiş Tutarlar için Faiz
Madde 10 mahfuz kalmak üzere ve Madde 3.01’in bir istisnası olarak, işbu Sözleşme’nin şartları gereğince ödenmesi gereken ve ödeme tarihi geçmiş bir tutar için, ödenmesi gereken tarih ile (fiili) ödeme tarihi arasında geçen süre için EURIBOR artı % 2 (200 temel puan)’e eşit bir oran üzerinden faiz tahakkuk edecektir. Madde 3.02’ye ilişkin olarak EURIBOR’un tespiti amacıyla, ödenmesi gereken tarihde başlayan birer aylık birbirini takip eden dönemler olacaktır.
Ancak, bir Dilim için faiz, Madde 3.01’de belirtilen oran artı % 0,25 (25 temel puan) olarak

- eğer bu oran belirli uygun bir dönem içinde, bir önceki paragrafta belirtilen oranı aşıyorsa - tahakkuk ettirilecektir.


Eğer ödeme tarihi geçmiş bir tutar, Borç para birimindan başka bir para birimi üzerinden ise, aşağıdaki yıllık oran uygulanacaktır; yani o para biriminde yapılan muameleler için Banka tarafından genel olarak kullanılan uygun bankalararası oranı artı % 2 (200 temel puan) - böyle bir oran için pazar uygulamasına uygun olarak hesaplanır.
MADDE 4
Geri-ödeme
4.01 Normal Geri-ödeme
4.01A TAKSİTLER HALİNDE
Borçlu, her bir Dilim’i, ilgili Kullanım Bildiriminde Madde 2.04 uyarınca sağlanan itfa tablosundaki koşullara uygun olacak şekilde belirtilen Ödeme Tarihlerinde yarı-yıllık taksitlerle ödeyecektir.
Her bir itfa tablosu, bir Dilimin ödemesinin devamlı bir yıllık düzende yapılması gerektiği, böylece Dilim’le ilgili ödenebilir toplam ana borcun ve faizin her yarı-yıllık geri ödeme tarihinde birbirine olabildiğince yakın olmasını sağlaması gerektiği temeline göre hazırlanacaktır, ve her

bir Dilimin ilk geri ödeme tarihi Dilimin Planlanmış Kullanım Tarihinin dördüncü yıl dönümünü takip eden ilk Ödeme Tarihi olacaktır ve son geri ödeme tarihi Planlanmış Kullanım Tarihinin yirminci yıl dönümüne denk gelen tarih veya bu tarih bir iş günü değilse onu takip eden ilk iş günü olacaktır.


4.01B VADE TARİHİ TANIMI
Bir Dilimin Madde 4.01A uyarınca tanımlanan son geri ödeme tarihi bundan böyle “Vade Tarihi”

olarak anılacaktır.


4.02 Gönüllü Erken Geri Ödeme
4.02A ERKEN GERİ ÖDEME SEÇENEĞİ
Aşağıdaki B paragrafına tabi olarak Borçlu, herhangi bir Dilim’in tamamını veya bir kısmını, erken geri ödeyeceği tutarı (bundan sonra Erken Geri Ödenen Tutar) ve Borçlu’nun erken geri ödeme yapmayı önerdiği tarihi (bundan sonra Erken Geri Ödeme Tarihi) belirten yazılı bir bildirimi bir ay önceden göndermek suretiyle erken geri ödeyebilir.
4.02B ERKEN GERİ ÖDEME TAZMİNATI
Bir Dilim’in her Erken Geri Ödenen Tutarı üzerinden Borçlu, Banka’ya:
(X) bu erken geri ödeme yapılmasaydı, Erken Geri Ödenen tutar üzerinden daha sonra tahakkuk edecek olan faiz tutarının
(Y) Erken Geri Ödeme Tarihi’nden bir ay önce yürürlükte olan AYB yeniden kullanım oranı eksi

15 baz puan üzerinden hesaplansaydı, o dönem için tahakkuk edecek faiz tutarından fazla olduğu kısmın (varsa) Erken Geri Ödeme Tarihi itibariyle şimdiki değerine eşit bir tazminatı Erken Geri Ödeme Tarihi’nde ödeyecektir.


İşbu Sözleşme’de, “AYB Yeniden Kullanma Oranı”, Erken Geri Ödenen Tutarla nihai vadeye kadar aynı vade yapısına sahip olan ve Avro cinsinden sabit faiz oranlı krediler için Banka’nın uyguladığı standart faiz oranı anlamına gelir.
Yukarıda sözü geçen şimdiki değer, ilgili her bir Ödeme Tarihi itibariyle uygulanan AYB Yeniden

Kullanma Oranı’na eşit bir iskonto oranı üzerinden hesaplanacaktır.


Yüklə 372,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin