Ne kadar çalsan nafile
Biz bir daha uyanmamak üzere uyuduk
Alarm Clock
Shut up
How hard you ring, it's useless
We slept so as not to wake up again
Ümit Yaşar Oğuzcan
En Güzel
Bu müze var ya bu müze
Seninle gezerken güzel
Kimseler yoksa salonda
Seni öpmek en güzel
Bu rakı var ya bu rakı
Seninle içerken güzel
Kimler olursa olsun varsın
Rakılı ağzından öpmek en güzel
İşte bu dünya var ya bu dünya
Seninle yaşarken güzel
Sen varsın ya sen
Ancak benimleysen güzel
The Most Beautiful
This museum,
It is beautiful only when I go there with you.
When there is no one else in the hall,
Kissing you is the most beautiful thing.
This raki,
It is beautiful only when I'm drinking it with you.
Whoever is around,
The most beautiful thing is to kiss your mouth with raki.
This world, you see,
It is beautiful only if I'm living with you
And you,
You are beautiful only if you are with me
Aziz Nesin
Tohum
Öyle bir kelime söylesem ki diyorum,
Dışarıda bir başkası kalmasa.
Seed
I shall say such a word that
None shall be left untold.
Özdemir Asaf
Bağışla
Ya zamanından çok erken gelirim
Dünyaya geldiğim gibi
Ya zamanından çok geç
Seni bu yaşta sevdiğim gibi
Mutluluğa hep geç kalırım
Hep erken giderim mutsuzluğa
Ya herşey bitmiştir çoktan
Ya hicbir şey başlamamış
Öyle bir zamanına geldim ki yaşamın
Ölüme erken sevgiye geç
Yine gecikmişim bağışla sevgilim
Sevgiye on kala ölüme beş.
Forgive Me
Sometimes I come too soon
Like I came to this world
Or sometimes too late
Like I loved you at this age
I am always late for hapiness
I always go to misery too soon
Either everything has already come to an end
Or nothing has started yet
I am at a step of life that is
Too soon to die, too late to love
I am late again, forgive me my love
I am on the verge of love, but death is closer.
Aziz Nesin
Bekle
Geleceğim bekle dedi
Ben beklemedim o da gelmedi
Ölüm gibi birşeydi
Ama kimse ölmedi
Wait
She said wait, I will come
I didn't wait, she didn't come
It was someting like death
But nobody died
Attila İlhan
Çok Sükür
Bir insan daha var çok şükür evde;
Nefes var,
Ayak sesi var;
Çok şükür, çok şükür.
Thank god
Thank god, there is another person at home;
There is breath,
There is the sound of footsteps;
Thank god, thank god.
If only I never got hungry,
If only I was never tired,
If only I never wanted to pee,
If only I never felt asleep;
You should say instead, if only I died!
Orhan Veli Kanık
Bedava
Bedava yaşıyoruz, bedava;
Hava bedava, bulut bedava;
Dere tepe bedava;
Yağmur çamur bedava;
Otomobillerin dışı,
Sinemaların kapısı,
Camekanlar bedava;
Peynir ekmek değil ama
Acı su bedava;
Kelle fiyatına hürriyet,
Esirlik bedava;
Bedava yaşıyoruz, bedava.
Free
We are living for free;
Air is free, clouds are free;
Brooks and hills are free;
Rain and mud are free;
Outside of cars,
Doors of movie theaters,
Shop displays are free;
Not cheese or bread but
Sour water is free;
Freedom costs your head,
Slavery is free;
We are living for free.
Like a tree in a forest is never alone
Like a flower on its own branch
I didn't know loneliness before
Alone, am I alone now
Inside loneliness
Am I apart from my branch
Am I away from my forest
Yılmaz Güney
Kim O?
Kapının ziliyle sıçradım
Gecenin saat üçü
Açtım baktım
Kimseler yok
Zili duyduğum kesin
Birisi çalmış olmalı
Gelen yoksa ben miyim
Kırk yıl daha genç
Polisten bırakmışlar
Who is that?
I jumped with the doorbell
Three at night
I opened the door, looked
There's nobody
I certainly heard the bell
Somone must have rung
Is it me who came
Forty years younger
Cops have released
Telaş
Yaşamak değil,
Beni bu telaş öldürecek.
Flurry
Not life, but
This flurry will kill me.
Özdemir Asaf
İntihar
Kimse duymadan ölmeliyim
Ağzımın kenarında
Bir parça kan bulunmalı.
Beni tanımayanlar
"Mutlak birini seviyordu" demeliler.
Tanıyanlarsa, "Zavallı, demeli,
Çok sefalet çekti.."
Fakat hakiki sebep
Bunlardan hiçbirisi olmamalı.
Suicide
I shall die without anyone knowing,
There shall be
a little blod by my mouth.
The ones who don't know me shall say
'He definitely loved someone'.
And the ones who know me shall say,
'Poor thing, he suffered a lot'
But the real reason
Shall be none of these.
Vatan İçin
Neler yapmadık şu vatan için!
Kimimiz öldük;
Kimimiz nutuk söyledik.
For the Motherland
We did everything for this motherland!
Some of us died;
Some of us talked.
Pazar Akşamları
Şimdi kılıksızım, fakat
Borçlarımı ödedikten sonra
İhtimal bir kat da yeni esvabım olacak
Ve ihtimal sen
Yine beni sevmeyeceksin.
Bununla beraber pazar akşamları
Sizin mahalleden geçerken,
Süslenmiş olarak,
Zannediyor musun ki ben de sana
Şimdiki kadar kıymet vereceğim ?
Sunday Evenings
I am shabby now, but
After I pay my debts
I will probably have one time more garment
And probably you
Won't love me still.
Besides this, sunday evenings
When I pass through your neighborhood,
Adorned,
Do you think that I will
Value you as much as now?
Orhan Veli Kanık
Alacak
Yol kenarlarındaki
yağmur mazgallarını
kumbara sanıp
harçlığımı atardım
bu yüzden en çok
denizden alacaklıyım
Money Owed to Me
I used to think that
the rain holes by the streets
were coin boxes
and I used to put my pocket money in them
for this reason, the one who owes me money most
is the sea
Sunay Akın
Dolu Sokak
Ne korkuyorsun
Uyanıp geceleri
Ölüm yaşayacağını yokedebilir
Yaşadığını değil
Full Street
Why are you scared
Why do you wake up at nights
Death can destroy what you will live
Not what you have lived
Fazıl Hüsnü Dağlarca
Yaşamak Telaşı
Hiç böyle ısınmamıştım;
Daldaki vişneye,
Vitrindeki aydınlığa,
Salça kokusuna mutfağımın,
Akan dereye, uçan buluta,
Hiç böyle ısınmamıştım yaşamaya.
Flutter to live
I never came to like like this;
The sourcherry on the tree,
The brightness in the shopwindow,
The smell of tomato paste in my kitchen,
The flowing brook, the flying clouds,
I never came to like life like this.