Institutul cultural român de la tel aviv



Yüklə 370,91 Kb.
səhifə5/5
tarix21.08.2018
ölçüsü370,91 Kb.
#73631
1   2   3   4   5

Itinerarea expoziției Design R 30 la sediul ICR Tel Aviv. 15 decembrie 2010 – 20 ianuarie 2011

Retrospectivă mid-career a artistului Belu Simion Făinaru la Muzeul Kupferman,

Lohamei HaGetaot. 25 decembrie 2010 – 31 mai 2011



De Crăciun, sâmbătă 25 decembrie 2010, artistul israelian de origine română Belu Simion Făinaru ne-a invitat la o reflecție spirituală asupra contemporaneității. Curatorul Yona Fischer a selectat pentru acest proiect o serie de obiecte și instalații in situ, creații mai vechi și mai recente, ce compun un comentariu metaforic despre lipsa de conținut, despre absența unei comunicări reale în potopul de informație din media contemporană.
Cunoscut pentru obiectele și instalațiile sale neo-conceptualiste și post-minimaliste, artistul Belu Simion Făinaru este prezent în marile evenimente ale artei contemporane. Aflat la mijlocul carierei și la apogeul creativității, artistul are la activ participări la evenimente precum Documenta in Kassel sau Bienala de la Veneția, proiecte în galerii și muzee de prestigiu (muzeul S.M.A.K. Gent, Muzeul Național de Artă de la Seoul și altele), dar și inițierea Bienalei Internaționale a Mediteranei de la Haifa. Artistul este cunoscut publicului din România prin proiectul „Everything is going to be alright” prezentat în 2010 la Muzeul Brukhenthal din Sibiu, curator Anca Mihuleț, dar și prin expoziția prezentată în anul 2000 la Muzeul de Artă din Timișoara.
Expoziția a fost deschisă pentru public în perioada decembrie 2010 – mai 2011.































































De-a lungul anului 2010, ICR Tel Aviv s-a implicat în promovarea, prin mijloacele specifice, a unor evenimente independente care au avut în componenţă promovarea culturii române sau colaborarea cu instituţii de cultură israeliene sau în reţeaua ICR:

- Teatrul Karov din Tel Aviv; reprezentaţii ale pieselor dramaturgului român Matei Vişniec: Istoria comunismului povestită pentru bolnavii mintal (versiune ebraică a piesei cu acelaşi titlu, הקומוניזם לחולי נפש, 2007), respectiv Hotel Europa (מלון אירופ, traducere în limba ebraică şi adaptare, 2009, după piesa “Cuvântul progres rostit de mama suna teribil de fals” de Matei Vişniec), şi piesa Steaua fără nume a lui Mihail Sebastian (versiune ebraică, 2006, כוכב בלי שם).

Cele trei producţii teatrale au fost realizate cu sprijinul ICR Tel Aviv, în 2006, 2007 şi 2009.


© Teatrul Karov © Teatrul Karov


- Aladin în Sion. Expoziţie de păpuşi aparţinând artistului român Andre Revesz. Muzeul Teatrului de Păpuşi din Holon, 20 martie 2010


- Concertul, de Radu Mihăileanu, în cinematografele israeliene. Premiera la Cinemateca din Ierusalim şi întâlnire cu regizorul. 8-9 aprilie 2010

- Institutul Italian de Cultură. O plimbare în Ferrara cu Giorgio Bassani. Cafenea literară (în limba italiană). Invitat: dr. Gabriela Lungu, Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca. 27 aprilie 2010




- Întâlnire cu prof. dr. Michael Shafir, cu ocazia apariţiei volumului RADIO-GRAFII ŞI ALTE FOBII (Institutul European, 2010) la Universitatea Ebraică din Ierusalim, Centrul pentru studierea istoriei evreilor din România. 22 decembrie 2010


- lansarea în cinematografele israeliene (ulterior prezentării în Festivaluri de film din Israel, cu sprijinul ICR Tel Aviv), a două filme: Marţi, după Crăciun şi Poliţist, adjectiv.

CURSURI GRATUITE DE LIMBA ROMÂNĂ LA ICR TEL AVIV
În fiecare an, Institutul Cultural Român din Tel Aviv organizează la sediul propriu cursuri gratuite de limba română pentru cetăţenii israelieni. Cursurile urmează structura anului universitar, desfăşurându-se în perioada noiembrie iunie, lunea şi miercurea, în intervalul orar 18:00 – 20:00, modul de 100 ore academice însumate pentru două semestre.

În principiu, în fiecare an deschidem o grupă pentru nivel începător, fără cunoştinţe anterioare de limba română, dar în cazul în care există suficiente solicitări suntem pregătiţi să deschidem şi o grupă de nivel intermediar.

Cursurile sunt predate prin intermediul limbii ebraice, treptat în limba română, de către referent Gabriela Ştefan, urmând, printr-o metodă interactivă, o programă flexibilă, adaptată solicitărilor şi necesităţilor cursanţilor. Sunt utilizate ca suport didactic, în afara manualului de studiu, texte literare şi din alte domenii de interes general, articole din presa românească, mijloace audio-video. Cursanţii sunt încurajaţi să participe la activităţile organizate de ICR pentru a lua contact în mod direct cu limba şi cultura română, dar şi pentru a-şi dezvolta fluenţa în comunicare într-o situaţie reală.

Promovarea cursurilor s-a realizat prin anunţ pe site-ul ICR Tel Aviv, comunicat de presă pentru ziarele de limba română din Israel, poster la sediu şi la Ambasada României, mailing list-ul ICR, „listă deschisă” cu persoane interesate să se înscrie în anul următor. Pentru anul III, promovarea cursurilor s-a făcut exclusiv prin anunţ pe site-ul ICR, poster la sediu şi la Ambasada României şi prin crearea unei pagini de eveniment pe Facebook. Cu această ocazie, am observat că raportul promovare Facebook vs. alte mijloace este de 90% vs. 10%.


ANUL I, GRUPA 1, NIVEL ÎNCEPĂTOR

3 martie – 18 iunie 2009 (un semestru)

Din cele 40 de persoane înscrise în luna ianuarie, 25 de persoane au frecventat cursul. Cursanţii au avut vârsta cuprinsă între 14 – 68 de ani, acoperind o varietate de domenii de activitate (elevi, studenţi, soldaţi în termen, ingineri, economişti, avocaţi, specialişti în planificare urbană, mediu afacerist, pensionar).

Cursanţii au participat la conferinţa oferită de prof. dr. Ladislau Gyémánt, decanul Facultăţii de Studii Europene din cadrul Universităţii Babeş-Bolyai şi Directorul Institutului de Istorie Ebraică si Iudaică "Dr. Moshe Carmilly" din Cluj-Napoca.

Cursul a fost finalizat printr-un examen scris de tip grilă (multiple-choice).

Prima generaţie de cursanţi ai ICR Tel Aviv numără 11 absolvenţi cu diplomă.

Shai Levi – live „Vine o zi” (Holograf)


Shai Levi – live „Vine o zi” (Holograf)

Malka Zemeli – lectură dramatizată „Rendez-vous în Tel Aviv” de Yoram Taharlev, traducere din limba ebraică de Malka Zemeli şi Gabriela Ştefan

Yoram Taharlev

Rendez-vous în Tel Aviv

traducere din limba ebraică de Malka Zemeli şi Gabriela Ştefan





Am venit la Tel Aviv într-o zi de primăvară

Aveam o întâlnire cu un prieten din Tel Aviv

M-am apropiat de poliţist, i-am spus: Îmi spuneţi, vă rog,

Cum ajung pe strada Ramhal?

Şi-atunci el a scos harta, a răsfoit-o de câteva ori

Şi mi-a spus: Este foarte simplu

Ieşi de aici, treci
De Frishman şi de Fichman şi de Kaplan şi de Weizmann

Şi de Motzkin şi de Tiomkin şi de Shenkin şi de Hankin

Şi de Bograshov Arlozorov şi Sokolov şi Dizengoff

Şi Hirshenberg şi Fayerberg şi Gruzenberg şi Frayerberg şi apoi –


M-am uitat la ceas şi era deja târziu

M-am gândit: Mi-a plecat prietenul.

I-am spus poliţistului: Întreabă la poliţie

Poate există un alt drum puţin mai scurt

Şi atunci el a scos harta, a stat fără să vorbească

Şi după o oră a strigat: Există o scurtătură!

Ieşi de aici, treci de
Nachmani Modigliani Jabotinski şi Levinski

Şi Stravinski Chimerinki şi Arturo Toscanini

Şi Glitzenstein şi Zilberstein şi Bernstein şi Marmelstein

Şi Leon Blum şi Lilienblum şi Jean Jaures şi Hess sau Hass şi apoi –


Şi poliţistul era foarte foarte politicos

M-a însoţit prin tot Tel Avivul

La final mi-a propus: Poate bem o cafea?

Am spus: Desigur! Este un loc frumos!

Un fel de cafenea mică, dincolo de semafor

Nu este departe de aici, trebuie doar să trecem


De Frishman şi de Fichman şi de Kaplan şi de Weizmann

Şi de Motzkin şi de Tiomkin şi de Shenkin şi de Hankin

Şi de Bograshov Arlozorov şi Sokolov şi Dizengoff

Şi Hirshenberg şi Fayerberg şi Gruzenberg şi Frayerberg şi apoi –

Nachmani Modigliani Jabotinski şi Levinski

Şi Stravinski Chimerinki şi Arturo Toscanini

Şi Glitzenstein şi Zilberstein şi Bernstein şi Marmelstein

Şi Leon Blum şi Lilienblum şi Jean Jaures şi Hess sau Hass.



ANUL II, GRUPA 2, NIVEL ÎNCEPĂTOR

noiembrie 2009 – iunie 2010 (două semestre)

În perioada dintre cele două cursuri, multe persoane şi-au manifestat interesul faţă de cursul nostru, încât am fost determinaţi să deschidem o listă „de aşteptare”. Înainte de a startul perioadei de înscriere, aproximativ 50 de persoane de pe această listă au primit un reminder electronic şi/sau telefonic.

În primul semestru, un număr de 20 de persoane au frecventat cursul. Examenul scris complex din iarnă (înţelegerea unui text oral, înţelegerea unui text scris, gramatică, redactare de text) a fost susţinut de 15 persoane. În iunie 2010, cursul s-a finalizat printr-un examen scris complex, identic ca structură cu precedentul, în urma căruia au absolvit 4 persoane (au primit diplomă de absolvire a modulului pentru nivel începător).

Introducerea acestui tip de examen, care testează cele 4 abilităţi lingvistice ale cursantului, a confirmat şi a consolidat seriozitatea cursurilor noastre, precum şi a testării cunoştinţelor de limbă română.

Numărul studenţilor din semestrul de primăvară a scăzut considerabil, anumiţi cursanţi s-au văzut nevoiţi să renunţe la curs din cauza altor angajamente, precum obţinerea unor burse de studii, schimbarea programului de lucru sau relocarea în altă ţară (în cazul cursanţilor provenind din mediul de afaceri).

Cursanţii au avut vârsta cuprinsă între 14 – 71 de ani, acoperind o varietate de domenii de activitate (elevi, studenţi, soldaţi în termen, ingineri, economişti, fitness trainer, mediu afacerist, domeniul hi-tech, ghid pentru turişti, arheolog, pensionar).



vizionarea filmului românesc „California dreamin’ (endless)” (regia Cristian Nemescu)


vizionarea filmului românesc „California dreamin’ (endless)” (regia Cristian Nemescu)


Primul cântec în limba română: Roşu şi Negru – „Pseudofabula”, exersând „într-o, într-un”


Primele dialoguri în limba română


Examenul final, iunie 2010



ANUL II, GRUPA 3, NIVEL INTERMEDIAR

noiembrie 2009 – iunie 2010 (două semestre)
Deschiderea unei grupe pentru nivel intermediar este, de fiecare dată, o problemă, deoarece cursanţii care au absolvit nivelul începător, de regulă, nu continuă studiul, deşi iniţial şi-au exprimat cu entuziasm această dorinţă. Acestă grupă pentru nivel intermediar a fost rezervată cursanţilor anteriori, dar în final, o singură cursantă a continuat. Ei i s-au alăturat încă patru cursanţi noi, înscrişi iniţial pentru nivelul începător. Au absolvit 3 cursanţi.

Examenul final a constat în scrierea, la alegere, a unei compuneri originale cu introducere dată [„În dimineaţa unei duminici de august, un tânăr îmbrăcat în negru iese din curtea unei case situate pe strada Margaretelor, din aşa-zisul cartier al Funcţionarilor din Arad. Împinge o bicicletă, o bicicletă roşie, sport, cu şezutul ridicat la maxim. Acel tânăr sunt eu, ...” din Cătălin Lazurca „Celebrul animal” (Polirom, 2005) sau „Emanuel urcă scara întunecoasă. Miroase în aer a produse farmaceutice şi a cauciuc ars. În fundul coridorului îngust, recunoaşte uşa albă care i-a fost indicată. Întră fără să mai bată. Încăperea în care se găseşte pare mai veche încă şi mai mucegăită decât coridorul. Lumina vine dintr-un singur geam ....” din Max Blecher „Inimi cicatrizate” (Editura Art, 2009)]

Cursanţii au avut vârsta cuprinsă între 21 – 45 de ani, iar din punct de vedere profesional au fost: studenţi, asistentă medicală, inginer, asistent social şi asistent de zbor.


ANUL III, GRUPA 4, NIVEL ÎNCEPĂTOR

noiembrie 2010 – iunie 2011 (două semestre)

curs în desfăşurare

Din cele 45 de persoane înscrise în luna octombrie 2010, un număr de aproximativ 20 de persoane frecventează în prezent cursul. Cursanţii au vârsta cuprinsă între 14 – 45 de ani, acoperind o varietate de domenii de activitate (elevi, studenţi, ingineri, domneiu high-tech, economişti, secretare, traducători, operator de turism).

Cursul continuă şi în semestrul de primăvară. Examenul final este programat în iunie 2011.

Cursanţii vor fi implicaţi periodic în activităţile Institutului, un exemplu pentru început este Târgul de Carte de la Ierusalim (20-24 februarie 2011), când o parte dintre cursanţi vor fi implicaţi în lectura publică din dramaturgia românească contemporană.


Descoperind alfabetul limbii române



Work in progress



Work in progress


Petrecere de Crăciun / Revelion la reşedinţa ambasadorului, E. S. Edward Iosiper


Sharon Goldschlager îşi testează cunoştinţele de limba română într-o conversaţie cu E. S. Edward Iosiper, ambasadorul României în Israel




Yüklə 370,91 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin