-
|
Are all the elements of the wages (basic wages, leave pay, allowances, overtime etc) reflected in the seafarer’s wage account?
Tüm maaş maddeleri deniz çalışanlarının maaş dekontuna yansıtılıyor mu? (örn: temel maaş,avans ödemesi , izin ödemesi, fazla mesai vb)
|
|
|
-
|
Do the hours of work recorded in the wage account correspond with the overtime records and/or hours of work and rest?
Maaş dekontlarındaki kaydedilen saatlerı; fazla çalışma kayıtları ve/veya çalışma ve dinlenme saatleri kayıtlarına uyum sağlıyor mu?
|
|
|
-
|
Do the times of entering/leaving port, manoeuvring, making fast/letting go, loading/discharging correspond with the recorded working hours of the seafarers concerned?
Limana varış/kalkış, manevra, tam yol/yavaş seyir, yükleme/tahliye için girilen zamanlar, deniz çalışanlarının çalışma saatlerinin kayıtları ile uyumlu mu?
|
|
|
-
|
Are there only one set of wage accounts in use?
Maaş dekontu ile ilgili kullanımda tek bir yöntem mi var?
|
|
|
-
|
Were any large cash advances shown on the wage accounts actually received by the seafarers?
Deniz çalışanları tarafından dekontlarda alınmış gösterilen büyük miktarlarda avanslar deniz çalışanı tarafından gerçekten alınmış mıdır?
|
|
|
-
|
Are there any other indications of non-payment in full (e.g. payment of different wages into same bank account)?
Ücretlerin tam olarak ödenmemesi ile ilgili başka göstergeler var mı?
(örn: aynı bankaya yapılan farklı ücret ödemeleri gibi)
|
|
|
-
|
Has the seafarer authorised the master/owner to make an allotment? If so ask to see any such authorisation or allotment advice and any confirmation that it was made.
Deniz çalışanı ailesine para transferi yapılması ile ilgii Kaptan/ gemi sahibine yetki/ vekalet vermiş mi? Eğer evetse, bu yetki belgeli midir, teyid alınmış mıdır?
|
|
|
-
|
Do exchange rates and service charges meet national regulations
Kur oranları ve hizmet masrafları ulusal gereklilikleri karşılıyor mu?
|
|
|
|
Regulation 2.3 – Hours of work and hours of rest
Kural 2.3– Çalışma ve dinlenme saatleri
|
Code/ Kod
|
|
-
|
Is the an approved standardised table of shipboard working arrangements setting out for national requirements for maximum hours of work or the minimum rest for every position posted in an easily accessible place?
Geminin ulusal mevzuata gore düzenlenmiş max. çalışma veya min. Dinlenme saatlerini gösteren onaylı standart bir tablo kolay ulaşılabilir yerlerde asılı mı?
|
|
|
-
|
Does the table set out the schedule of service at sea and port and do these arrangements conform to the applicable minimum hours of rest or maximum hours of work?
Tablo, denizde ve limanda olma durumuna göre hazırlanmış mıdır? Ve bu düzenlemeler, uygulanabilir max. çalışma ve min. dinlenme saatlerine uygun mudur?
|
|
|
-
|
Is the table in the working language of the ship and in English?
Tablo geminin çalışma dilinde ve ingilizce mi?
|
|
|
-
|
Do other onboard documents ( e.g., logbooks) confirm that the maximum hours of work or minimum hours of rest being followed?
Diğer gemi dökümanları (örn. Jurnaller) max. Çalışma ve min dinlenme saatlerinin gözetildiğini onaylıyor mu?
|
|
|
-
|
Are up to date records of daily hours of work or rest in the approved format available for each seafarer?
Her deniz çalışanı için onaylı format da çalışma ve dinlenme saatlerinin kayıtları güncel olarak mevcut mu?
|
|
|
-
|
Are there any indications of seafarer fatigue?
Deniz çalışanlarının yorgunluğunu gösteren herhangi bir belirti var mı?
|
|
|
-
|
Are the national requirements, if any, for seafarers under the age 18 complied with?
Eğer varsa, 18 yaş altı deniz çalışanları için ulusal mevzuata uyuluyor mu?
|
|
|
|
Regulation 2.4 – Entitlement to leave
Kural 2.4 – İzin hakkı
|
Code/ Kod
|
|
-
|
Do seafarers have the minimum paid annual leave (calculated on the basis of a minimum 2.5 days per month of employment and/or any applicable CBA) and as stated in the SEA?
Deniz çalışanlarının sözleşmelerinde veya toplu iş sözleşmesinde belirtildiği gibi asgari ücretli yıllık izin hakları var mı? (Çalıştığı her ay için min. 2,5 gün baz alınarak hesaplanmış)
|
|
|
-
|
Is there any restriction to shore leave imposed by the shipowner/master without adequate reason?
Yeterli sebep olmaksızın karaya çıkma izni için gemi sahibi/kaptan tarafından dayatılan herhangi bir kısıtlama var mı?
|
|
|
-
|
Do seafarer employment records and wage accounts confirm the leave provisions in the SEA?
İzine ayrılan deniz çalışanlarının istihdam kayıtları ve maaş kayıtları çalışanın sözleşmesindeki gerekleri teyid etmekte midir?
|
|
|
|
Regulation 2.5 – Repatriation
Kural 2.5 – Ülkesine iade etme
|
Code/ Kod
|
|
-
|
Do seafarers’ repatriation entitlements (set out in the SEA and/or any applicable CBA) conform to national requirements for repatriation including coverage for costs and choice of destinations?
Maliyet ve yer seçimleride dahil olmak üzere deniz çalışanlarının geri dönüşleri, ulusal mevzuat gereklerine
uygun mu? ( deniz çalışanı veya toplu iş sözleşmelerinde belirtildiği gibi)
|
|
|
-
|
Is there a copy of the national provisions on repatriation on board and is it accessible to seafarers?
Deniz çalışanlarının geri gönderilmesi ile ilgili ulusal mevzuatın bir kopyası gemide mevcut ve deniz çalışanı kolayca erişebililiyor mu?
|
|
|
-
|
Has the shipowner provided financial security to ensure that repatriation will occur?
Gemi sahibi tarafından geri dönüşü temin edebilecek finansal güvence sağlanıyor mu?
|
|
|
-
|
Are national provisions, if any, for repatriation of seafarers under the age of 18 adequately addressed?
Eğer varsa, 18 yaşın altındaki deniz çalışanlarının ülkelerine gönderilmesi ile ilgili ulusal mevzuat karşılanıyor mu?
|
|
|
|
Regulation 2.7 – Manning levels
Kural 1.1 – Donatım seviyeleri
|
Code/ Kod
|
|
-
|
Is the ship manned in accordance with the Safe Manning Document (including food and catering personnel)?
Gemideki personel donanımı asgari gemi adamı donatım belgesine uygun mu?
(Yemek ve kumanya ile ilgili Kural & Standart 3.2’nin gerekleri de dikkate alınarak)
|
|
|
-
|
Does the ship have sufficient seafarers onboard to meet concerns about safety, security and seafarer fatigue considering the particular nature and conditions of the ship’s voyages
Gemide, emniyet, güvenlik ve seferlerin yapısı/şartlarına bağlı deniz çalışanlarının yorgunlukları göz önüne alındığında yeterli personel mevcut mu?
|
|
|
|
Regulation 3.1 - Accommodation and recreational facilities
Kural 3.1 – Yaşam mahali ve sosyal dinlenme olanakları
|
Code/ Kod
|
|
|
General requirements
Genel gereklilikler
Aksi açıkça belirtilmedikçe, 05/08/2011 tarihli ve 23295 sayılı yazımız eki Talimat ile Tersaner ve Kıyı Yapıları Genel Müdürlüğü’nün 01/03/2013 tarihli ve 813 sayılı yazısı kapsamında belgelendirme işlemlerinin 20/08/2013 tarihinden önce tamamlanması gerekmektedir.
|
|
|
|
Regulation 3.2: Food and catering
Kural 3.2 – Kumanya
|
Code/ Kod
|
|
|
Food and drinking water
Yiyecek ve içme suyu
|
|
|
-
|
Is the food and drinking water served on the ship of appropriate quantity, nutritional value and quantity, in accord with national provisions, to cover the requirements of the ship and takes into account the differing cultural and religious backgrounds of seafarers working and living on board?
Gemide servis edilen yemek ve içme suyu,miktar ve besin değerleri ulusal mevzuata uygun mu
ve gemide çalışan ve yaşayan farklı kültür ve dinsel kökenden gelen deniz çalışanlarının ihtiyaçlarını karşılayacak nitelikte mi?
|
|
|
-
|
Are seafarers charged for food?
Deniz çalışanları yemek için ücret ödüyor mu?
|
|
|
-
|
Is an adequate quantity of safe drinking water provided?
Yeterli miktarda güvenli içme suyu sağlanmış mı?
|
|
|
-
|
Are seafarers who are responsible for food preparation trained and the ship’s cooks qualified (and 18 years of age or older)?
Yiyecek hazırlamaktan sorumlu deniz çalışanları eğitimli ve gemi aşçısı kalifiye mi? (ve 18 yaş ve üstünde mi?)
|
|
|
-
|
Are frequent and documented inspections of food and catering facilities including food storage areas carried out by the master or an officer?
Kaptan veya bir zabit tarafından kumanyalık alanlarını da içeren, yemekhanelerin kontrolları; belli aralıklarda yapılıyor/ kayıt ediliyor mu?
|
|
|
-
|
*Does the organization and equipment in the catering department permit the provision of adequate, varied and nutritious meals prepared and served in hygienic conditions?
The following areas should be considered in making this evaluation:
Yemekhanedeki organizasyon ve ekipmanlar, yiyeceklerin yeterli, çeşitli ve besleyici bir şekilde hazırlanması ve temiz koşullarda servis edilmesine yönelik mi?
Bu değerlendirme yapılırken aşağıdakiler göz önüne alınmalıdır.
|
|
|
-
|
*Are the surfaces of the decks, bulkheads, deckheads and doors constructed from impervious, non-absorbent, washable and non-toxic materials, thus preventing the accumulation of dirt, reduction of condensation, the growth of undesirable mould and the shedding of particles?
Güverte,perde, kasara ve kapı/kaporta yüzeyleri istenmeyen küflerin birikmesi ve dökülmesi,kir birikimi, rutubet önleyecek şekilde emici olmayan, yıkanabilir ve zehirli olmayacak şekilde mi?
|
|
|
-
|
Has a suitable natural or mechanical ventilation system been provided and constructed to permit easy maintenance including access to filters?
Uygun bir doğal veya mekanik havalandırma sistemi sağlanmış ve filtrelere erişimide içeren kolay bakım yapılacak şekilde imal edilmiş mi?
|
|
|
-
|
Is the ambient temperature in the galley acceptable?
Mutfaktaki ortam sıcaklığı makul mu?
|
|
|
-
|
Does the galley have adequate natural or artificial lighting?
Mutfağın doğal veya yapay aydınlatması yeterli mi?
|
|
|
-
|
*Are the drainage facilities adequate and designed/constructed to prevent contamination?
Drenaj imkanlar yeterli ve kirlenmeyi önleyecek şekilde dizayn edilmiş/yapılandırılmış mı?
|
|
|
-
|
Is there an adequate supply of hot and cold water available in the galley for washing food?
Mutfakta gıdaların yıkanması için yeterli sıcak ve soğuk su tedarik edilebiliyor mu?
|
|
|
-
|
Are the work surfaces (including the surfaces of galley equipment, and uptake grease filters) maintained in a good condition and are they easy to clean and disinfect?
Çalışma yüzeyleri (mutfak ekipmanlarının dış yüzeyleri ve yağ filtreleri de dahil olmak üzere) bakımları iyi durumda mı ve temizlenmesi/dezenfeksyonu kolay mı?
|
|
|
-
|
Are adequate facilities provided for the cleaning, disinfecting and storage of utensils and equipment?
Mutfak eşyaları ve ekipmanların temizliği, dezenfeksyonu ve saklanması için yeterli imkanlar sağlanıyor mu?
|
|
|
|
Food storage arrangements
Yiyecek saklama
|
Code/ Kod
|
|
-
|
*Are there a sufficient number of temperature controlled food storage and handling rooms for the number of persons on board and the duration of the voyage?
Gemideki kişi sayısı ve yolculuk süresi için yeterli, sıcaklık kontrollü yiyecek saklama ve işleme odası mevcut mu?
|
|
|
-
|
Are the temperatures of the deep freezers and dry provision rooms maintained in-accordance with national legislation (eg -18 degrees C for deep freezers and 7 degrees C for dry provision rooms)?
Derin dondurucuların sıcaklıkları ve kuru kumanya odalarının bakımı ulusal mevzuata uygun mu?
(örn derin dondurucular için -18°C ve kuru kumanya odaları 7 °C)
|
|
|
-
|
*Are the cold store rooms insulated and ventilated in order to maintain the correct temperatures
Soğuk depo odaları doğru sıcaklığı korumak amacıyla yalıtımlı ve havalandırmalı mı?
|
|
|
-
|
Are the cold store room doors operable from both sides?
Soğuk depo odalarının kapıları her iki taraftan açılabilir mi?
|
|
|
-
|
Are the cold store rooms fitted with man trap alarms?
Soğuk depo odaları içerde kilitli kalan için alarm ile donatılmış mı?
|
|
|
|
Food preparation and supply
Yiyecek hazırlama ve temin
|
|