Introduction a Introduction



Yüklə 8,84 Mb.
səhifə57/78
tarix26.10.2017
ölçüsü8,84 Mb.
#14302
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   78

564

UDDHAVA-GÉTÄ

a natural manifestation of their conditional life. Understanding that the atheists are

acting helplessly under the control of the material nature, they consider it their duty to

forgive them. That tridaëňi sannyäsé of Avanté could realize these principles within his

self as a result of his sincere surrender to the Lord.
TEXT 41

Pair>aUTaEMaa&GaaQaaMaGaaYaTaNaraDaMaE> )

PaaTaYaiŮ>SvDaMaRSQaaeDa*iTaMaaSQaaYaSaaitvk-IMa( ))41))

paribhüta imäŕ gäthäm agäyata narädhamaiů

pätayadbhiů sva dharma-stho dhĺtim ästhäya sättvikém
Even though low-class men ridiculed him in various ways in the hopes of making him

fall down from his position, he remained steadfast in his determination. Keeping himself

fixed in the mode of goodness, he began singing this song.

COMMENTARY

Those who were the lowest of mankind tried their best to deviate the Avanté



brähmaëa from his determination to remain fixed in Kĺńëa consciousness. All such

attempts had no effect, however, because he remained firmly fixed in his resolve while

singing the song that is recorded in the following verses.

The phrase sätvikéŕ dhĺti is explained in Bhagavad-gétä (18.33):



dhĺtyä yayä dhärayate manaů-präëendriya-kriyäů

yogenävyabhicäriëyä dhĺtiů sä pärtha sättviké
O son of Pĺthä, that determination which is unbreakable, which is sustained

with steadfastness by yoga practice, and which thus controls the activities of the

mind, life and senses is determination in the mode of goodness.

PURPORT

Those who are envious of the Lord’s devotees are certainly the lowest of men and

are destined to traverse the path to hell in the near future. Indeed, atheists take pleasure

in disturbing the devotees, either by jeering at them or even by becoming violent. In

spite of all such torments, however, the devotees remain tolerant, being determined to

stay fixed in the mode of goodness, as advised by the Lord. As described by Çréla Rüpa

Gosvämé in Çré Upadeçämĺta(1):




The Song of the Avanté Brähmaëa


väco vegaŕ manasaů krodha-vegaŕ

jihvä-vegam udaropastha-vegam

etän vegän yo vińaheta dhéraů

sarväm apémäŕ pĺthivéŕ sa çińyät

565


A sober person who can tolerate the urge to speak, the mind’s demands, the

actions of anger and the urges of the tongue, belly and genitals is qualified to

make disciples all over the world.
TEXT 42

iÜJa ovac

NaaYa&JaNaaeMaeSau%du>%heTauNaRdevTaaTMaaGa]hk-MaRk-al/a> )

MaNa>Par&k-ar

dvija uväca

näyaŕ jano me sukha-duůkha-hetur na devatätmä graha-karma-käläů

manaů paraŕ käraëam ämananti saŕsära-cakraŕ parivartayed yat
The brähmaëa said: These people are not the cause of my happiness and distress.

Neither are the demigods, my own body, the positions of the planets, my karma, or time.

Rather, it is the mind alone that causes happiness and distress and perpetuates one’s

bondage to the vicious cycle of repeated birth and death.

COMMENTARY

After careful deliberation, the Avanté brähmaëa realized that it was not actually

the miscreants who were the cause of his distress. Did he think that maybe they were

harassing him under the instigation of someone else? The answer is given in this verse:

“Neither the demigods, the body, nor the planets are causing me distress. It is the mind

that is the actual cause of one’s happiness and distress.” It is stated in the Vedas that it

is the mind that sees, hears, and makes one move here and there.

PURPORT

Those who are averse to the service of the Supreme Lord must live within the cycle

of repeated birth and death.
éçvaraů sarva-bhütänäŕ hĺd-deçe ’rjuna tińöhati

bhrämayan sarva-bhütäni yanträrüňhäni mäyayä





566

UDDHAVA-GÉTÄ

The Supreme Lord is situated in everyone’s heart, O Arjuna, and is directing

the wanderings of all living entities, who are seated as on a machine, made of the

material energy. (Bhagavad-gétä 18.61)
According to the purport of this verse from the Bhagavad-gétä, mental speculators

must wander about in the cycle of birth and death, driven by the mind, under the direction

of the Supreme Lord. The wheel of time causes the living entity, who is the knower of

the field of activities, to experience the changing nature of material existence. The

Avanté brähmaëa understood his mind alone to be the source of all inauspiciousness,

despite the fact that miscreants, the demigods, planets, one’s karma, and time are no

doubt apparent causes.

In this regard, one can carefully consider this verse:



anyera hĺdaya—mana, mora mana—vĺndävana,

mane’ ‘vane’ eka kari’ jäni



tähäě tomära pada-dvaya, karäha yadi udaya,

tabe tomära pürëa kĺpä mäni

For most people, the mind and heart are one, but because My mind is never

separated from Vĺndävana, I consider My mind and Vĺndävana to be one. My

mind is already Vĺndävana, and since You like Vĺndävana, will You please

place Your lotus feet there? I would deem that Your full mercy. (Çré Caitanya-

caritämĺta Madhya 13.137)
TEXT 43

MaNaaeGau

Xau©-aiNak*-ZYa> SavSa*TaYaae>aviNTa ))43))

mano guëän vai sĺjate baléyas tataç ca karmäëi vilakńaëäni

çukläni kĺńëäny atha lohitäni tebhyaů sa-varëäů sĺtayo bhavanti
The powerful mind manifests the functions of the modes of nature, from which evolve

the activities of the modes of goodness, passion, and ignorance. From the interaction of

the modes of nature, the various species of life evolve.
COMMENTARY

The mind is habituated to hankering after beautiful women and wealth. Even if one

understands the fault of engaging in earning money for sense gratification, the mind




The Song of the Avanté Brähmaëa

567

will stubbornly insist that without wealth, even religious rituals cannot be properly

performed. After all, it takes money to procure flower garlands, ghee, and sandalwood

paste. In this way, the mind drives one on and on in the feverish search for money.

The combination of the three modes of material natures awards one a material body

whereby one sometimes identifies himself as being in a high status of life, sometimes

in a low status, and sometimes somewhere in between. These conceptions are material

designations generated from the modes of nature, and they arrange themselves according

to the tendency of the powerful mind to enjoy temporary sense gratification.

PURPORT

The materially absorbed mind of the conditioned souls who are averse to Lord

Kĺńëa’s devotional service is under the influence of the three material qualities. When

the conditioned soul is engrossed in the mode of goodness, he considers the cultivation of

knowledge and his reputation as an honest man as all-important. When absorbed in the

mode of passion, one’s attachment to family and social position become prominent, and

when one is immersed in the mode of ignorance, one simply thinks that the gratification

of his senses is the be-all of his existence. All such conceptions of piety, impiety, and a

mixture of both, are products of the mind. Under the influence of the material modes,

one sometimes identifies oneself as a demigod, a king, a rich capitalist, a wise scholar, and

so on. These bodily conceptions are illusions born from the mental qualities. Whether

the materially contaminated mind is absorbed in the mood of an enjoyer, or the mood of

a renunciate, in either case, the spirit soul forgets his constitutional existence.

TEXT 44

ANaqh AaTMaaMaNaSaaSaMaqhTaaihr

MaNa>Svil/®&PairGa*ůk-aMaaNJauziNNabÖaeGau
anéha ätmä manasä saméhatä hiraë-mayo mat-sakha udvicańöe

manaů sva-liěgaŕ parigĺhya kämän juńan nibaddho guëa-saěgato ‘sau
Although He is present with me in this body, the Supersoul is not entangled because

He exists eternally beyond the darkness of ignorance, and thus does not identify with the

material body and mind. As my well-wishing friend, He simply witnesses my activities,

remaining neutral. On the other hand, I, the minute spirit soul, identify the mind, which

is like a mirror reflecting external reality, as my very self. In this way, I am engaged in

attempting to enjoy the objects of the senses, under the dictation of the three modes of

material nature.





568

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

Does this mean that only the mind suffers the material existence, and not the soul?

The answer is no. There are two souls within the body, one is the Supersoul, who is

untouched by the mind’s influence, and the other is the infinitesimal spirit soul, who

is under the influence of the materially absorbed mind. Although the Supersoul is

present within the body as the controller of the mind, He is unaffected by its functions

because He is full of transcendental knowledge and the master of unlimited spiritual

energies. He is independent and He is the best friend of the spirit soul. His knowledge

never deteriorates as He observes everything as a witness. On the other hand, the spirit

soul accepts the subtle body of mind, intelligence and false ego as the self, becomes

conditioned by the mind and its resultant actions, and remains entangled in the bodily

concept of life while trying to enjoy the objects of the senses. Due to the illusion created

by the mind, the spirit soul suffers while remaining in material existence.



PURPORT

If a conditioned soul comes to understand that dependence on the mind simply

produces misery, and is informed that service to Lord Hari is his constitutional position,

the desire for material enjoyment, or for renunciation of material activities, gradually

diminishes. To act in our relationship with the Supreme Personality of Godhead is

certainly the constitutional duty of the spirit soul. When the spirit soul gives up his

constitutional engagement and becomes conditioned by the external energy of the Lord,

he remains engrossed in contemplating the so-called happiness of temporary sense

gratification, not realizing its insignificance.

When one advances on the path of cultivation of spiritual knowledge, lending

submissive aural reception to the transcendental sound vibration, he can understand

the purport of the verse beginning with dvä suparëä. It is only after accepting the

Supreme Personality of Godhead as the object of one of the five types of rati that

one can distance himself from the influence of the three modes of material nature by

controlling the turbulent mind.

Çré Gaurasundara instructed that the service of the supreme transcendental

personality, Çré Kĺńëa, as described in the Çrémad-Bhägavatam, is the fifth dimension of

human existence, to be cultivated after finishing all aspiration for attaining perfection

in dharma, artha, käma and mokńa. The subtle body is dissolved at the time of perfection

and this is technically known as vastusiddhi. At this time, one becomes situated on the

platform of pure Kĺńëa consciousness, under the direction of the pure devotees of the

Lord, thus enabling him to develop his particular loving relationship with the Supreme

Personality of Godhead.




The Song of the Avanté Brähmaëa


TEXT 45

daNa&SvDaMaaeRiNaYaMaaeYaMaęé[uTa&c k-MaaRi

SaveRMaNaaeiNaGa]hl/+aParaeihYaaeGaaeMaNaSa>SaMaaiDa> ))45))

dänaŕ sva-dharmo niyamo yamaç ca çrutaŕ ca karmäëi ca sad-vratäni

sarve mano-nigraha-lakńaëäntäů paro hi yogo manasaů samädhiů

569



Giving in charity, performing prescribed duties, the observance of regulative principles,

hearing from the scriptures, pious works, and purifying vows all have as their final aim

the subduing of the mind. Indeed, concentration of the mind on the Supreme is the goal

of yoga.

COMMENTARY

To make spiritual advancement, it is essential to control the mind, which creates

many obstacles if allowed to roam freely. Activities such as giving charity are performed

with the aim of controlling the mind. Indeed, the ultimate fruit of all kinds of sädhana

is to regulate the mind. To control the mind is the goal of all types of yoga practice.

PURPORT

Pious activities, such as giving charity, fulfilling one’s occupational duties,

controlling the mind, controlling the senses, studying the Vedas, observing religious

vows, and so on, are aimed at purifying and controlling the mind. Controlling the mind

by meditation is essential because when the mind is undisturbed, one can gradually

realize the temporary nature of even pious activities so that one becomes determined to

act on the transcendental platform. Because karma-yoga, haöha-yoga, jďäna-yoga, and

raja-yoga are materialistically conceived, they do not award one factual understanding

of the Absolute Truth.



TEXT 46

SaMaaihTa&YaSYaMaNa>Pa[XaaNTa&daNaaidi>a>ik&-vdTaSYak*-TYaMa( )

ASa&YaTa&YaSYaMaNaaeivNaXYaŐaNaaidi>aęedPar&ik-Maei>a> ))46))

samähitaŕ yasya manaů praçäntaŕ dänädibhiů kiŕ vada tasya kĺtyam

asaŕyataŕ yasya mano vinaçyad dänädibhiç ced aparaŕ kim ebhiů
If one’s mind is perfectly controlled, what is the need for performing ritualistic activities,

and pious works, such as giving in charity? And if one’s mind remains uncontrolled, being

merged in ignorance, of what use are these activities for him?





570

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

Learned transcendentalists give utmost importance to controlling the mind. If the

mind is controlled, what is the use of engaging in the various processes that are meant

to control it? And, if in spite of performing many religious activities, the mind is still not

controlled, what was the use of performing all those activities?



PURPORT

In this connection, one should consider this verse from the Närada-paďcarätra:


ärädhito yadi haris tapasä tataů kiŕ

närädhito yadi haris tapasä tataů kim

antar bahir yadi haris tapasä tataů kiŕ

näntar bahir yadi haris tapasä tataů Kim

If one is worshiping Lord Hari, what is the use of performing extraneous



penances? And if one is not worshiping Lord Hari, no such penances will save

one. If one can understand that Lord Hari is all-pervading, within and without,

what is the need of performing penances? And if one is not able to understand

that Hari is all-pervading, all his penances are useless.”
TEXT 47

MaNaaevXae_NYaeů>avNSMadevaMaNaęNaaNYaSYavXa&SaMaeiTa )

>aqZMaaeihdev>SahSa>SahqYaaNYau&j(ÜXaeTa&Saihdevdev> ))47))

mano-vaçe ‘nye hy abhavan sma devä manaç ca nänyasya vaçaŕ sameti

bhéńmo hi devaů sahasaů sahéyän yuďjyäd vaçe taŕ sa hi deva-devaů
The demigods, who control the senses of the conditioned souls, are also under the

control of this mind, but the mind is not controlled by anyone, because it is stronger

than the strongest. Indeed, the mind is the cause of fear for even mystic yogis. Therefore,

anyone who can control his mind becomes the master of the senses.

COMMENTARY

One may inquire, “Besides controlling the mind, is there need for a separate endeavor

to control the senses?” In this verse, the answer is given that there is no need for a

separate endeavor to control the senses because one who has conquered the mind finds

that his senses are automatically under control. The demigods, who control the senses

of the conditioned souls are themselves under the control of the mind.





The Song of the Avanté Brähmaëa

571

Even great yogis are afraid of the formidable mind, which is stronger than the

strongest and braver than the bravest. Therefore, anyone who has learned to control his

mind is certainly to be considered a great hero. It is stated in the Vedas, “Everything has

come about by the influence of the mind, which is extremely difficult to control. The

mind is like a formidable master, who is the bravest of all.”



PURPORT

The materially contaminated mind is generally eager to enjoy sense gratification,

although it sometimes adopts the path of dry renunciation. In order to transcend the

limitations of material enjoyment and dry renunciation, one must learn to engage the

mind at the lotus feet of the Supreme Lord. If the mind is controlled then all the senses

are automatically controlled. The mind collects the impressions of the external world

through the medium of the senses and thus it is sensual perception that constantly

disturbs the mind.



TEXT 48

TaMduJaRYa&Xa}auMaSaůveGaMaĺNTaud&TaNNaiviJaTYake-icTa( )

ku-vRNTYaSaiÜGa]hMa}aMaTYaŒiMaR}aa ))48))

tam durjayaŕ çatrum asahya-vegam arun-tudaŕ tan na vijitya kecit

kurvanty asad-vigraham atra martyair miträëy udäséna-ripün vimüňhäů
There are many people who fail to conquer this irrepressible enemy, the mind, whose

urges are intolerable and who torments the heart. As a result, many people are completely

bewildered and create useless quarrels with others, concluding that other people are either

their friends, enemies, or parties indifferent to them.

COMMENTARY

The word aru means “the heart.” Instead of controlling the mind, which gives pain

to the heart and senses, a foolish person creates enmity with others, being impelled by

the uncontrolled mind. Being in the bodily conception of life, he treats some people as

favorable, some as unfavorable, and others as neutral.

PURPORT

The mind’s business is accepting and rejecting. Attachment and hatred, as well

as friendship and enmity are conceptions existing within the materially conditioned

mind.





572

UDDHAVA-GÉTÄ

TEXT 49

deh&MaNaaeMaa}aiMaMa&Ga*hqTvaMaMaahiMaTYaNDaiDaYaaeMaNauZYaa> )

Wzae_hMaNYaae_YaiMaiTa>a]Maea]MaiNTa ))49))

dehaŕ mano-mätram imaŕ gĺhétvä mamäham ity andha-dhiyo manuńyäů

eńo ‘ham anyo ‘yam iti bhrameëa duranta-päre tamasi bhramanti



Persons who identify with the material body, which is a product of the mind, possess

bewildered intelligence, thinking in terms of “I” and “mine.” Because of their illusion of

this is I, this is my relative, and this is an outsider,” they wander in endless darkness.



COMMENTARY

This verse describes how one becomes entangled in illusion. According to the

dictation of the mind, one must accept a material body, thinking it to be the self, and

thus one considers everything related to the body as “mine.” This is how the conditioned

souls wander within the formidable material existence.

PURPORT

Those who maintain a vision of duality, thinking the material body to be “I” and

everything in relation to the body to be “mine” certainly continue to wander in the vast

kingdom of material existence. Differentiation in behavior arises due to discrimination.

Those who remain in the bodily concept of life become offenders at the lotus feet of the

holy name, and thus invite aversion to the service of the Supreme Lord.


TEXT 50

JaNaSTauheTau>Sau%du>%YaaeęeiTk-MaaTMaNaęa}aih>aaEMaYaaeSTaTa( )

iJaűa&KvicTSaNdXaiTaSvdiŮSTaÜedNaaYaa&k-TaMaaYaku-PYaeTa( ))50))

janas tu hetuů sukha-duůkhayoç cet kim ätmanaç cätra hi bhaumayos tat

jihväŕ kvacit sandaçati sva-dadbhis tad-vedanäyäŕ katamäya kupyet
If you argue that the miscreants are the causes of my suffering then what about the

eternal soul? Happiness and distress are the results of the contact of the senses with their

objects, and do not affect the eternal soul. If someone bites his tongue, who can he blame

for his pain?




The Song of the Avanté Brähmaëa


COMMENTARY


Yüklə 8,84 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   78




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin