V L’Alsace, une région française à part.
Je pensais ne pas être dépaysé en allant en Alsace car je me disais que la France, c’était un peu partout pareil, quelque soit la région. Ce fut une grosse erreur de ma part ! Je vivais en collocation avec quatre Alsaciennes dont deux étais soeurs et je passais mes week-ends chez ces deux sœurs. J’ai donc entièrement découvert la culture alsacienne de l’intérieur.
Ma première surprise fut de voir que beaucoup de gens ne me comprenaient pas du premier coup à cause de mon accent du sud ouest. De mon coté, je ne les comprenais pas plus non plus à cause de leur accent très particulier. Mais les différences ne s’arrêtaient pas seulement à l’accent. Certains mots et certaines expressions qui me semblaient courantes n’existaient tout simplement pas en Alsace.
Je n’imaginais pas à quel point la langue française pouvait être différente d’une région à l’autre, étant très rarement sorti du sud ouest.
Mais ma surprise fut encore plus grande quand j’ai découvert que l’alsacien était une langue qui était encore très vivante. Contrairement à ce que je pensais, l’alsacien n’est pas parlé seulement par les personnes âgées, mais il est aussi parlé par beaucoup de jeunes.
Au sein même de l’IMFS, les techniciens qui travaillent à l’atelier de prototypage parlent alsacien avec les fournisseurs. Et cela à plus d’importance que ce que je croyais au départ. A partir du moment où le fournisseur alsacien voit qu’il a affaire à un autre Alsacien, la négociation des prix devient plus facile.
Parler alsacien est un atout pour travailler dans cette région.
Dostları ilə paylaş: |