Nina: Un miros supărător plutea în aer. Când am dat la o parte pătura,
am văzut efectul dăunător al multor boli din Africa: ignoranţa şi amestecul
vracilor. Piciorul gangrenat al Ninei, o fată de nouă ani, atârna neputincios
de la şold, crudul rezultat al unei muşcături de şarpe tratată de către vraci.
„Trebuie să-l amputăm." „îmi pare rău, dar fierăstrăul pentru amputări e
folosit şi de o altă clinică din junglă, şi ei încă au nevoie de el. Va ajunge aici
mâine."
Un curier a ajuns în cele din urmă cu fierăstrăul. Dr. Soares a amputat
piciorul cu ajutorul lui Jane. Ea l-a ajutat şi la cusutul rănii şi a putut să îi
dea instrucţiuni preţioase cu privire la gangrena şi la infecţie. Muşcătura de
şarpe n-ar fi trebuit să ducă la amputarea piciorului, dar lipsa de îngrijire şi
tratamentul făcut de către vraci a dus la instalarea gangrenei. Nina fusese
muşcată de o viperă care se strecurase în coliba familiei.
Mai târziu Jane a continuat: „Nina îşi revine foarte bine, mergând cu
cârjele ei făcute de mână şi exersând mişcări cu piciorul în speranţa unei
proteze, după ce se va instaura pacea." Atât de multe speranţe sunt bazate
pe vremea de pace care va veni în Mozambic. Până atunci nu e prea multă
speranţă pentru nimic.
Carolina: „De câtă vreme eşti bolnavă?" „De mai bine de un an." „în
starea asta?" Am încercat să mă imaginez în starea ei atâta timp. Membrele
ei subţiri, lipsite de vlagă şi trupul cu pântecul buhav umplut cu lichid
zăceau întinse pe un pat. Frica de moarte a determinat-o în cele din urmă
să vină la spital. Ochii plini de aşteptare s-au fixat asupra mea ca şi când aş
fi avut o soluţie pentru orice în buzunarul de la spate. Atât i-a mai rămas.
Ultima oprire. Ultima licărire de speranţă. Dacă stomacul ei nu se dezumflă
moare. Eu ştiu că pot să fac puţin şi mă duc să-l consult pe Marele Medic.
„Ea nu va muri", sunt cuvintele care răsună în duhul meu. Luis a rămas
acolo să împărtăşească Evanghelia cu ea. Carolina este pregătită să-L
.
[An timp de vnara foamete 219
primească pe Isus. Speranţa îmi este alimentată de ideea unei operaţii
chirurgicale care s-a inoculat în mintea mea—încercarea de a discuta cu
Claire—„pare posibil, fă-o!", a fost răspunsul de la o persoană care crede în
capacitatea lui Dumnezeu de a lucra prin oricine.
în mod paradoxal, „sala de operaţie" cu puţinul echipament, are tot ce
avem noi nevoie—lucruri primite în mare parte de la creştinii care ne-au
trimis medicamentele cu câtva timp în urmă. Am şters bine pielea în zona
abdomenului şi am introdus un tub prin piele în abdomen, fixându-l. Prin
acel tub parcă au ieşit galoane de fluid sub privirea audienţei uimite, şi
abdomenul s-a dezumflat. Zgomotul şi activitatea sunt reluate după con-
sumarea momentului tensionat, strigătele de bucurie răzbeau peste tot în
timp ce ajutoarele aduc mai multe vase. îi sunt profund recunoscătoare lui
Dumnezeu.
în timp ce surorile lucrau la spitalul din junglă, Rod a primit vizita dr.
Harold Harder care a ajuns împreună cu fiul său, David şi cu un alt trans-
port de medicamente şi echipament medical. A fost o încurajare minunată
pentru toţi cei de la spital şi pentru cei din satele din împrejurimi să vadă
venind acest ajutor medical. Toate medicamentele au fost aranjate cu grijă
pe acele rafturi goale; arăta minunat.
Jane a pus mult accent pe instruirea ajutoarelor sale. Ele au format o
echipă mobilă foarte bună, care lucra nu numai la spitalul junglei, ci mergea
în anumite locuri unde îi ajuta pe oamenii care nu puteau veni la spital.
Echipa care lucra cu Jane şi Claire era constituită din soldaţi Renamo care
fuseseră retraşi de la îndatoririle militare pentru a-şi asuma responsabilităţi
sanitare şi să ne ajute pe noi în lucrarea noastră pentru Isus. Erau cinci-
sprezece; noi le spuneam Unitatea Crack. Toţi cu excepţia lui Luis erau
creştini de curând, dar învăţau repede. Anna fusese comandant de com-
panie şi şi-a asumat eficient responsabilitatea faţă de unitatea medicală. Olga
a fost botezată în balta verde şi noroioasă care a mai rămas din groapa de
apă. Angelina, plină de voioşie şi viaţă, menţinea privirile tuturor în sus. Ea
şi Olga formau o echipă extraordinară conducând lauda şi închinarea.
Martiniho era un bărbat care se îngrijea de bolnavi şi era foarte bun în mod
deosebit în aplicarea principiilor spirituale la domeniul fizic. El a înţeles
urgenţa nevoii de a săpa latrine pentru a împiedica răspândirea bolilor.
Oamenii nu aveau obiceiul folosirii toaletelor, ci pur şi simplu mergeau să-şi
evacueze reziduurile oriunde, orişicând şi în orice loc. Martiniho ne-a spus
cu mândrie că în orice sat au fost, erau acum toalete bune. Joao a fost unul
dintre cei care aduna lemne de foc şi aducea apă. El spăla hainele şi le călca
cu un fier de călcat din metal umplut cu jar de cărbuni. Mangani, bucătarul
220 A^ozambic — Dincolo de umbră
îşi dădea toată silinţa la bucătărie. înainte de foamete avea întotdeauna pui
şi orez; acum de cele mai multe ori erau numai rădăcini şi frunze fierte,
foarte rar câte-un pui; nici şobolanii n-aveai cu ce să-i prinzi. Domingo,
Zeka şi Camouflage aveau îndatorirea de a săpa gropile pentru latrine, să
cureţe tabăra şi să care diferitele materiale pe cap. Toţi aceşti soldaţi în
vreme de război, erau acum implicaţi în evanghelizare şi în predarea prin-
cipiilor de îngrijire a sănătăţii şi împărtăşeau cu alţii despre Isus. Când noi
ne-am întors acasă, ei au făcut aceste lucruri şi fără noi, continuând lucrarea,
stabilindu-se în zone noi şi pregătind tabăra noastră următoare. Era un sis-
tem care funcţiona uimitor de bine în ciuda războiului şi foametei. Acest
lucru n-ar fi fost posibil fără ajutorul preşedintelui trupelor Renamo şi al
oamenilor săi.
In Mozambic Joseph a devenit o parolă. Pretutindeni oamenii spuneau:
„Joseph ne ţine în viaţă." Aceste cuvinte fuseseră rostite şi în trecut.
„Dumnezeu vă va folosi să-i hrăniţi pe mulţi, să fiţi un coş de pâine pentru
cei flămânzi fizic şi spiritual." Preţul era mare. Rod era epuizat şi niciodată
nu fusese atât de slab. Ne întrebam unde se vor sfâşi aceste lucruri; avionul
nostru era deznădăjduit de mic. Timp de peste doi ani foametea a continu-
at să facă ravagii în această naţiune.
N-a fost nimic eroic în munca pe care o făceam. Eram o echipă de
oameni obişnuiţi fără a avea însuşiri remarcabile. A fost pur şi simplu un
răspuns din inima noastră la nevoile care erau, căci doream să-L slujim pe
Dumnezeu din iubire pentru El. Eroii sunt bărbaţi şi femei, oameni simpli
care acţionează atunci când satisfac o nevoie care depăşeşte puterile lor.
In cele din urmă, foametea a fost aceea care a contribuit la forţarea celor
două facţiuni până la punctul semnării unui acord de pace. Argumentele
care caracterizau o mare parte din negocierile pentru pace nu au dus
nicăieri. Un popor care moare din lipsă de hrană îşi va reaşeza priorităţile şi
va fi de acord să facă concesii şi compromisuri la care nici nu s-ar gândi în
împrejurări normale. La 4 octombrie 1992, Acordul de pace de la Roma a
fost semnat între Frelimo şi Renamo.
Contribuţia noastră la Acordul de pace a fost mică, dar pentru noi acest
acord a fost o victorie personală extraordinară. Mozambicul era acum o
parte aşa de mare din viaţa noastră încât noi simţeam că am cucerit lumea.
Mai aveam încă un drum destul de lungă în faţa noastră, şi pentru noi ca
familie au fost mai multe încercări şi probleme decât ne-am închipuit.
Timpul nostru de pace nu va veni decât după multă vreme.
Mnsprezec
Lupte şi victorii în familie
Familia Hein în încercare
Pe Dustin nu-l deranja faptul că motocicleta Honda era puţin prea înaltă
ca picioarele lui să ajungă la pământ când stătea călare pe ea. Câteva zile de
mers cu motocicleta pe cărările junglei l-au transformat într-un motociclist
adevărat. Sigur că a căzut de câteva ori, dar nu s-a rănit grav. S-a mai ars el
puţin datorită faptului că a căzut sub ţeava de eşapament, dar şi acest lucru
face parte din procesul creşterii. Să mergi cu motocicleta cu vântul în faţă
pe cărarea cu hârtoape care ieşea şi intra printre copacii unei păduri era visul
oricărui băiat de cincisprezece ani. Totuşi eram puţin îngrijorată atunci când
Deborah mergea pe locul din spate. „Dustin, te roooog ai foarte mare grijă
de surioara ta", îl imploram. „Da, mămico." Cunoscând incapacitatea lui
Dustin de a se abţine s-o tachineze pe sora lui de opt ani, îl imploram şi mai
mult. El chicotea, dar puteam vedea după expresia feţei lui că va avea grijă
de ea. Zilele în junglă aduseseră o schimbare considerabilă pentru Dustin.
Se vedea că crescuse mai înalt şi era mai încrezător în sine. Cu puţină
ezitare, a pornit pe cărare în faţa altei motociclete condusă de ghidul nostru
în spatele căruia eram eu. Ne îndreptam spre spitalul junglei care se afla la o
oră de mers cu motocicleta de la tabăra noastră. Nu mă hotărâsem cu privire
la care motocicletă ar fi fost mai sigură pentru Deborah. Eu eram cu mult
mai grea decât ea şi acest lucru ar fi fost mai greu pentru fiul meu.
Motocicleta lui n-avea suporturi pentru picioare şi acest lucru ar fi fost mai
dificil pentru Deborah. Motocicleta pe care mă aflam eu avea câteva viteze
lipsă şi sărea uneori pe neaşteptate, căderea devenind posibilă oricând. M-am
hotărât că Deborei îi va fi mai bine să meargă cu Dustin şi după câteva rugă-
ciuni în inima mea m-am uitat la cei doi copii cum au pornit. Uniforma de
soră medicală în culorile albastru şi roşu a Deborei flutura în vânt. Avea şi o
bonetă comică de culoare albă şi un şorţ cu o cruce roşie pe el. Mama mea
le făcuse pentru ea la cererea ei, lucru tipic pentru o fetiţă. Ea era foarte
221
222
— Dincolo de umb>*ă
serioasă când era vorba să poarte uniforma pentru a merge în spitalul jun-
glei ca să le poată ajuta pe Jane şi Claire. „Ştii mamă, trebuie să învăţ şi eu",
mă informa Deborah. După cincisprezece minute am ajuns la o curbă şi i-am
văzut pe Dustin şi Deborah opriţi lângă cărare. „Mă dor picioarele. Simt
numai înţepături peste tot," se văita Deborah. Problema era că nu avea
suport pentru picioare. Tot din cauză că n-aveau suport pentru picioare s-au
lovit de buturugile şi cioturile de pe cărarea năpădită de vegetaţie. Am decis
să schimb locul cu Deborah, instruind-o să se ţină strâns de ghidul Renamo.
„Acum Dustin, nu uita că eu sunt mama ta!", i-am spus zâmbind fiului meu.
„Nu mai sunt aşa de tânără şi trebuie să mă tratezi cu respect." (Chicote—
chicote.) „Dustin, dacă mă trânteşti pe jos, vei avea probleme!" „Stai liniştită,
mamă şi nu te balansa." Fiul meu cel mic a pornit motocicleta mare şi a
demarat destul de frumos. Fără un loc în care să-mi ţin picioarele în echili-
bru îmi era greu să nu mă balansez şi când aproape am lovit un copac, n-a
fost din vina lui. Ce uşurare a fost când am ajuns întregi la spital!
Jane, Claire şi echipa au fost încântaţi să ne vadă. Cei doi motociclişti au
băut puţină apă şi apoi s-au întors să îi aducă pe Rod şi pe Tammy care
urmau să aterizeze în curând. Ceaiul pentru mine era făcut deja şi Soares a
adus o nucă de cocos plină cu lapte dulce proaspăt. Ni s-au spus multe
lucruri noi şi Deborah s-a simţit foarte importantă mergând împreună cu
surorile în vizită la bolnavi.
Oamenii din cele mai multe zone rurale ale Mozambicului nu văzuseră
vreodată un film la video sau la televizor. Mulţi nici n-au auzit de aşa ceva.
Vă puteţi imagina încântarea unor astfel de oameni când au văzut viaţa lui
Isus proiectată pe un cearşaf mare şi alb întins undeva, având cerul ca fun-
dal? Iată că El vine pe nori!
Vizionarea filmelor în junglă nu e un lucru tot aşa de simplu ca în oraş. Mal
întâi trebuie trimişi alergători în sate pentru a-i invita pe oameni să vină să vadă
un film. „Un film? Ce-i aia?!" „E o imagine a lui Isus care se mişcă, şi a uceni-
cilor şi a altor oameni care pot fi văzuţi pe o pagină mare din cer." „O, vrei să
spui că duhurile celor morţi ni se arată şi vor vorbi cu noi?" (In junglă închinarea
strămoşească şi chemarea duhurilor celor morţi fac parte din viaţa de fiecare zi.)
„Nu, nu, filmul nu e aşa ceva. Este o altă metodă de a învăţa despre Isus, cu
imagini care se mişcă şi vorbesc. Vino şi vezi!" Pui rămăşag că vin. Cine ar
pierde un asemenea fenomen. Musulmani, vraci, necredincioşi, indiferent cine
sau ce ar fi ei, era de aşteptat să se înghesuie cu miile să vadă filmul ISUS.
Timpul e scurt aşa că motocicletele ne cruţă de orele de mers pe jos.
Totuşi, generatorul, sistemul de amplificare şi restul echipamentului nu
încap pe motociclete, aşa că trebuiau aduse mai dinainte prin curieri.
^
Lupte şi victofii m familie 223
Ecranul a fost întins cu frânghii între doi copaci. Cumva echipamentul
trebuie protejat ca să nu fie călcat în picioare de oamenii entuziasmaţi. Ei se
adună cu miile, după ce merg pe jos distanţe mari pentru a fi acolo în ziua
stabilită. Stau cu toţii pe pământ, singurul loc unde se poate şedea, însă
oamenii sunt prea extaziaţi ca să rămână aşezaţi, aşa că rămân în picioare
timp de două ore cât durează filmul. Filmul e o mărturie foarte puternică.
Atunci când apare Satan pe ecran sub forma unui şarpe, şi îl ispiteşte pe
Isus în pustie, oamenii rămân cu gura căscată şi câte unul dintre ei o rupe la
fugă de frică. Rod opreşte proiectorul şi oamenii se liniştesc. Li se explică
apoi că nu trebuie să se teamă; acestea sunt imagini vorbitoare; şarpele nu
este real. Ei exclamă cu uimire şi se minunează de aceste miracole.
Când văd răstignirea lui Isus, mulţi încep să plângă şi să bocească. Nici-
odată n-am auzit un sunet care să mişte atât de mult inima; acest plâns pro-
fund al oamenilor care resimt tristeţe şi durere, la vederea lui Isus pironit pe
cruce. Este experienţa cea mai uluitoare din viaţa lor, să vadă filmul ISUS.
După film, ei încep să pledeze: „Vă rog, trebuie să aduceţi iarăşi imagi-
nile care vorbesc. Vă rog, vrem să le vedem din nou şi avem mulţi prieteni
care vor veni data viitoare. Vă rog, vă rog, veniţi din nou cu imaginile vor-
bitoare!"
Chiar înainte de căderea întunericului am întins ecranul pentru filmul
ISUS, apoi Rod şi Tammy au ajuns şi ei. Domnişoara noastră părea că se
simte acasă în junglă şi, de fapt, a declarat că i-a plăcut foarte mult. Rodney
i-a arătat craterele mari făcute de bombele lăsate de forţele din Zimbabwe
în timpul primei noastre vizite. Mărimea craterelor şi schijele împrăştiate
peste tot au avut un efect sumbru asupra fiicei noastre de 17 ani, dar nu
strică să fie confruntată cu realitatea în care atât de mulţi oameni trebuie "să
trăiască.
Filmul a avut un impact puternic, apoi noi a trebuit să mergem cu moto-
cicletele în tabără. Rod a pus-o pe Tammy în spatele lui şi pe Deborah, în
faţă pe rezervor, iar Dustin şi eu am mers cu cealaltă motocicletă. Deborah,
fiind obosită a aţipit rezemată de pieptul tăticului ei. Am ajuns în tabără
după miezul nopţii, dar tot am fiert apă pentru cacao şi am deschis un
pachet de biscuiţi cu ciocolată. Am ascultat impresiile fiecăruia de peste zi.
A fost o bucurie specială să fim împreună în junglă cu toată familia. Ne-am
pregătit pentru culcare, adormind în sunetul animalelor de noapte.
Foarte devreme dimineaţă, Rod şi cu mine ne-am trezit la auzul unor
împuşcături. Undeva se dădeau lupte; oare se vor apropia? Pentru moment
mi-a părut rău că i-am adus pe copii, apoi m-am relaxat din nou, simţind
asigurarea lui Dumnezeu că totul va fi bine.
224 }^Aozayy\W\c — Dincolo de Mmbfă
Lui Dustdn i-a plăcut jungla şi m-a însoţit de câteva ori în călătoriile
mele. Conducând foarte bine motocicleta mi-a fost de mare ajutor ducân-
du-mă prin împrejurimi. Am făcut şi o călătorie pe jos împreună, timp în
care cel mai greu lucru de suportat pentru Dustin era mulţimea muştelor
care bâzâia în jur încercând să sugă umiditatea de pe pielea noastră. El nu
s-a plâns, dar când m-a întrebat: „Mamă, şi pe tine te deranjează muştele?",
am înţeles că i se păreau greu de suportat. De obicei cam mofturos, a
început să mănânce mâncarea pe care în mod normal o refuza. Dovleacul
la micul dejun a devenit o delicatesă. „N-am ştiut niciodată că dovleacul e
aşa de dulce!", a spus el mâncându-l cu tot cu coajă. Dustin şi cu mine am
petrecut ceva timp împreună cu echipa în Matombo. Tinerii băieţi s-au
bucurat de prezenţa lui Dustin. El a adus o minge de fotbal şi se juca cu ei
după amiaza. A fost minunat să auzi sunetul bucuriei şi râsul sătenilor. A
fost o bucurie deosebită să-l am pe fiul nostru alături de mine în misiune.
El a dobândit o mai mare înţelegere pentru suferinţa altora. Mergând pe jos,
trecând pe lângă câteva găuri de apă care secaseră, cu bidonul lui de apă care
se golea deştul de repede, a ajuns să aibă o nouă apreciere privind apa de la
robinet. „Dar ce fac oamenii atunci când nu mai este apă? Cum pot să
rămână în viaţă?"
Lui Dustin îi plăcea să meargă cu avionul împreună cu Rod şi a făcut
câteva transporturi cu alimente împreună. Visul lui era să devină pilot şi să
fie ca tatăl său.
Pericol acasA
Siguranţa noastră personală în Malawi a devenit din ce în ce mai precară.
Frelimo ştia că noi suntem în Malawi. De asemenea ştia că anumite persoa-
ne din Malawi ajută forţele Renamo în ce priveşte comunicaţiile şi îi trec pe
reporteri peste graniţă. Marcos, prietenul nostru din Poliţia de siguranţă i-a
telefonat lui Rod chemându-l la o întâlnire specială. „Trebuie să-ţi iei măsuri
deosebite de siguranţă," i-a zis el, arătându-i lui Rod o scrisoare din partea
biroului guvernului din Mozambic. Scrisoarea afirma că aveau cunoştinţă de
faptul că ne ascundeam în Malawi şi cerea să fim extrădaţi în Mozambic.
Ultimul lucru pe care îl doream era să intrăm în zonele mozambicane con-
trolate de Frelimo; ar fi însemnat sfârşitul nostru. „Nu te îngrijora", l-a
asigurat Marcos pe Rod, „eu le-am spus că nu ştiu pe unde umblaţi voi. însă
mai este în Blantyre un grup de SNASP (agenţi ai lui Frelimo— echivalent
cu KGB) care caută informaţii privind orice persoane care au legătură cu
Renamo." Marcos ne-a reamintit că dacă vom fi descoperiţi, va trebuie să
nege că avea cunoştinţă de prezenţa noastră în Malawi şi nu va putea să ne
.Lupte şi victoHi m familie 225
ajute. „De asemenea, două persoane din Zimbabwe au fost acolo încercând
să dea de urma voastră." Marcos avea urechea informată prin lucrătorii săi
de la Poliţia de siguranţă şi nu se întâmplau multe lucruri despre care el să
nu ştie ceva. „Ţine-ţi poarta încuiată. întotdeauna ai grijă la maşinile care vă
urmăresc şi controlează-ţi maşina să nu cumva să ai plasată vreo bombă."
Am început să ne simţim ca şi cum am fi fost actori într-un film de groază,
cu excepţia faptului că echipa de filmare nu era prezentă.
Era greu să-ţi aminteşti întotdeauna să ai grijă; în cea mai mare parte a
timpului, totul părea atât de normal acasă cu familia, şi misiunea continua
ca de obicei. Apoi într-o zi am deschis radioul ca să ascultăm despre sărbă-
toarea Zilei Independenţei statului Malawi. Oaspetele de onoare era nimeni
altul decât preşedintele Chissano al Mozambicului, omul despre care ştiam
că ne-ar mânca la micul dejun. Am fost foarte supăraţi când cu urechile
noastre l-am auzit vorbind mulţimii, mesajul lui fiind transmis la postul
naţional de radio. A vorbit despre răutatea trupelor Renamo care luptau
împotriva guvernului său şi a spus că e hotărât să şteargă din existenţă aceas-
tă mişcare. Apoi a continuat zicând că are cunoştinţă de faptul că sunt anu-
miţi oameni albi din Zimbabwe care se ascund în Malawi, care comunică cu
rebelii Renamo. A spus şi numele misiunii noastre pe care noi îl foloseam.
„Dacă unii dintre voi cei din Malawi îi cunoaşteţi pe aceşti oameni sau ştiţi
unde se ascund, vă rog să transmiteţi aceste informaţii celei mai apropiate
secţii de poliţie." Casa noastră era la o distanţă de un kilometru de stadionul
de unde vorbea preşedintele Chissano. îmi amintesc fiorii reci şi cum,
tremurând m-am bâlbâit prosteşte: „Eşti sigur că poarta e închisă, Rod?" în
ziua următoare discursul lui Chissano a apărut în ziarul local.
Cei trei copii ai noştri
în fiecare zi îi duceam şi îi aduceam pe copii la şi de la şcoală cu maşina.
„Poarta trebuie ţinută încuiată în caz că ar fi venit hoţii", spuneam noi.
Destul de adevărat era faptul că hoţia era un lucru la ordinea zilei în Malawi.
Programul copiilor nu a fost perturbat; ei erau obişnuiţi ca noi să fim adesea
plecaţi şi destul de frecvent ne însoţeau în obişnuitele noastre ronduri nor-
male misionare în Malawi la sfârşit de săptămână sau în vacanţele şcolare.
Am încercat să menţinem o viaţă cât mai normală posibil pentru binele
copiilor şi am reuşit o bună bucată de vreme. Dacă voiam să facem ceva
deosebit, mergeam cu cortul pe malul lacului Malawi. Acelea erau amintiri
preţioase cu grătare făcute pe plajă, dormind în corturi sub cerul plin de
stele, auzind grohăitul hipopoamilor noaptea. Deborah era un adevărat
copil al apei şi era fericită să se bălăcească toată ziua. Lui Dustin îi plăcea să
226
— Dincolo de umbi-ă
vâslească într-o canoe şi într-o ocazie, când a luat-o pe Deborah s-o plimbe
cu un surf de vânt, a fost dus departe de vânt. Cele două puncte mici pe o
scândură la orizont au trebuit să fie recuperate de o echipă de salvamari!
Tammy făcea ce voia la şcoală. Fetiţă bună şi talentată, ea spunea: „Pot
să fac orice dacă vreau." Era adevărat, tot atât de adevărat şi dacă ar fi spus
că nu face nimic dacă nu vrea. înainte de a împlini 16 ani ştia să-şi facă
haine, să aranjeze decorul pentru ziua de naştere, să facă un tort de nuntă
frumos şi ornat ca orice cofetar de profesie, să facă jucării împăiate ca să le
vândă pentru a-şi face bani de buzunar, şi, într-adevăr putea să facă tot ce
voia. Era bună la sport şi îi plăcea teatrul. Plină de caracter, iubitoare de dis-
tracţii, având o personalitate vibrantă avea întotdeauna prieteni.
Lui Dustin îi plăcea intriga activităţilor noastre clandestine şi Rod
împărtăşea multe lucruri cu el, de care el nu le spunea nimic fetelor. Dustin
putea să tină un secret mai bine decât orice persoană pe care-o cunoşteam,
întotdeauna era gata să meargă în vreo călătorie cu Rod şi mai degrabă ar fi
lipsit de la şcoală ca să meargă mai des. Nu era un elev eminent şi părea că
mereu era prins cu anumite feste pentru care ajungea să aibă probleme.
Putea să meargă cu motocicleta mare de la nouă ani—picioarele nu îi
ajungeau până la pământ. A condus fără permis chiar şi maşina prin curte
când am fost noi plecaţi. N-am aflat decât atunci când ne-am întors acasă,
când am găsit maşina împotmolită, urcată pe jumătate pe o movilă. Pasiunea
lui era aeromodelismul şi cu toate că nu avea acces la multe lucruri, cu ce
avea, tot construia şi reconstruia mereu.
Deborah şi-a început şcoala în Malawi şi iubea cu pasiune şcoala. întot-
deauna îşi făcea bine temele şi era implicată în câte activităţi puteau să încapă
într-o zi. Este încă tipic pentru Deborah să aleagă mai multe activităţi decât
încap într-o zi. îi plăcea baletul şi a jucat în producţiile din Blantyre a pieselor
Coppelia, Cenuşăreasa şi Spărgătorul de nuci. Visul Deborei era să fie „ca şi
mama" ei, după cum visul lui Dustin era să fie „ca şi tata." Tami ca persoană
era plină de amuzament, cu mult caracter, care trebuia puţin îndreptat.
Tuturor ne era dor de Zimbabwe şi de familia noastră şi de prietenii de
acolo. Copiii noştri crescuseră împreună cu verişorii lor şi eu eram foarte
apropiată de mama şi de surorile mele. Eram obişnuiţi să ne vizităm unii pe
alţii frecvent şi toţi copiii se simţeau tot atât de acasă şi în casele celorlalţi
ca şi acasă la ei.
NU VĂ JUCAŢI CU COPIII FAMILIEI HEIN
Simţeam din greu lipsa rudelor şi a prietenilor şi singurătatea era o luptă.
Nu ne amestecaserăm prea mult cu alte familii din Blantyre: era necesar să
Dostları ilə paylaş: |