Nabokov, Nicolas [Nikolay]



Yüklə 10,2 Mb.
səhifə44/326
tarix07.08.2018
ölçüsü10,2 Mb.
#67709
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   326

BIBLIOGRAPHY


R. Clark, ed.: The Words of the Most Favourite Pieces Performed at the Glee Club, the Catch Club, and other Public Societies (London, 1814)

R. Clark, ed.: An Account of the National Anthem Entitled God Save the King! (London,1822)

W. Kitchiner, ed.: The Loyal and National Songs of England (London, 1823)

J. Ashley: Reminiscences and Observations Respecting the Origin of God Save the King (Bath, 1827)

J. Ashley: A Letter to the Rev. W.L. Bowles, Supplementary to the ‘Observations’ (Bath, 1828)

W. Chappell: Popular Music of the Olden Time (London, 1855–9/R1965 as The Ballad Literature and Popular Music of the Olden Time, rev. 3/1893/R by H.E. Wooldridge as Old English Popular Music)

F. Chrysander: ‘Henry Carey und der Ursprung des Königsgesanges God Save the King’, Jb für musikalische Wissenschaft, i (1863), 287–407

A. Moffat and F. Kidson, eds.: The Minstrelsy of England (London, 1901)

S. Bateman: The Strange Evolution of ‘Our Illiterate National Anthem’ from a Rebel Song (London, 4/1902)

W.H. Cummings: God Save the King: the Origin and History of the Music and Words of the National Anthem (London, 1902)

F.S. Boas and J.E. Borland: The National Anthem (London, 1916)

J.A. Fuller-Maitland: ‘Facts and Fictions about “God Save the King”’, MQ, ii (1916), 583–9

F. Kidson: ‘The National Anthem and the London County Council’, MT, lvii (1916), 537–9

J.A. Fuller Maitland: ‘Some Theories about “God Save the King”’, PMA, xliii (1916–17), 123–38

P. Scholes: ‘God Save the King’! Its History and Romance (London, 1942)

P. Scholes: ‘Hen wlad fy nhadau’, Cylchgrawn Llyfrgell Genedlaethol Cymru/National Library of Wales Journal, iii (1943–4), 1–10

T. Ellis: ‘Yr alaw “Hen wlad fy nhadau”: pwnc dadl’, ibid., viii (1953–4), 244

P. Scholes: God Save the Queen! The History and Romance of the World’s First National Anthem (London, 1954)

T. Dart: ‘Maurice Greene and the National Anthem’, ML, xxxvii (1956), 205–10

D.W. Krummel: ‘God Save the King’, MT, ciii (1962), 159–60

National anthems

Brunei


Music by Inche Awang Besar bin Sagap (b 1914). Words by Pengiran Dato Utama Haji Mahomed Yusuf bin Pengiran Haji Abdul Rahim (b 1923). Composed in 1947, adopted in 1951.



National anthems

Bulgaria


Music and words by Tsvetan Tsvetkov Radoslavov (1863–1931), based on a popular patriotic song, My Beloved Land. Adopted in 1964.

The song was composed by Radoslavov in 1885 while he was still a student and on his way to fight in the Serbo-Bulgarian war. It was used by Boris Trichkov (1881–1944) in his choral work My Beloved Land. Only the first of the three verses now in use is by Radoslavov. The others are by Pavel Matev and Georgy Dyagarov.

Before 1885 the Bulgarians used the Russian anthem as a patriotic song. In that year the anthem Shoumi Maritsa was composed by a Czech living in Bulgaria, Gabriel Šebek (d after 1907), to words by Maraček, later revised by Nikolo Shivkov (1847–1901). This was sung until 1946 when it was replaced by Bulgaria mila, zemya na gheroi, with music by Georgi Dimitrov, G. Tslatev-Cherkin and S. Obtetenov, and words by Nikola Furnadziev, M. Isacvand and Elizaveta Bagriana. This in turn was replaced by the present anthem.



National anthems

Burkina Faso


Composer unknown. Words, beginning ‘Contre la férule humiliante’ (‘Against humiliating bondage’), by Thomas Sankara (1949–87). Adopted in 1984.

Between 1960 and 1984 the country, as Upper Volta, used as its anthem Fière Volta de mes aïeux, with music and words by Robert Ouédraogo.

National anthems

Burma.


See Myanmar.

National anthems

Burundi


Music by Marc Barengayabo (b 1934). Words written collectively by a committee presided over by Jean Batiste Ntahokaja (b 1920). Adopted in 1962.



National anthems

Cambodia


Music adapted by F. Perruchot and J. Jekyll from a Cambodian folksong. Words by Chuon Nat (1883–1969). Adopted in 1941.

When the country became the Khmer Republic, in 1970, an anthem beginning ‘Chon cheat Khmer lebey pouké muoy kong lok’ (‘Khmers are known throughout the world as descendants of glorious warriors’) was used. This in turn was replaced by another anthem during the country’s period as Kampuchea (1975–89). The present anthem was reinstated in 1993.

National anthems

Cameroon


Music by Samuel Minkyo Bamba (b 1911) and Moise Nyatte (1910–78). Words by René Djam Afame (1910–81) and a group of students from the Ecole Normale de la Mission Presbytérienne Américaine at Sangmelina. Used unofficially as the national anthem since 1948; officially adopted in 1957. Revisions to both text and music were made in 1978.



National anthems

Yüklə 10,2 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   326




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin