Arabic in the Pre-Islamic Period
49
emphatic (velarised) consonant, but here it probably indicates the pronuncia
-
tion as a ‘pure’
ā
[aː], or perhaps in some cases as a rounded [ɒː] or even as
ō
[ɔː],
namely, in those words which are indicated in Qurʾānic spelling with a
wāw
, for
example,
ṣalāt
,
zakāt
,
ḥayāt
, possibly also in other words, for example,
salām
. In the
Nabataean inscriptions long
ā
is sometimes spelled with
w
, which may reflect an
Aramaic pronunciation with
ō
(cf. above, p. 33).
Fourth, the Western dialects may have known a phoneme
/
ē
/
: according to the
grammarians verbs such as
ḫāfa
‘to fear’,
ṣāra
‘to become’ were pronounced with
ʾimāla
. But since the
ʾimāla
was otherwise unknown in the Ḥijāz and, moreover,
never occurs in the neighbourhood of an emphatic or velar consonant, the
grammarians’ remark may refer to the existence of an independent phoneme
/ē/. It is unlikely that this
ē
continues a proto-Semitic
ē
; perhaps the sound meant
by the grammarians had developed from a diphthong
-ay-
instead (cf. also above,
on Ṣafāʾitic diphthongs, Chapter 3, p. 30).
Fifth, the passive of the so-called hollow verbs with a medial
Dostları ilə paylaş: