să nu-i întrebăm numai pe intelectuali,
ci şi pe ofiţeri şi pe preoţi...”
(un parlamentar al României post-revoluţionare)
Cunoaşterea normelor elementare de gramatică şi ortografie constituie un criteriu prioritar pentru confirmarea statutului de intelectual al preotului şi al profesoarei de religie. În societatea noastră secularizată, neglijarea acestui aspect constituie o formă virulentă de contra-misiune, întrucât lumea intelectualităţii nu pune preţ pe mesajul pe care-l poate avea pentru lume un agramat, cu atât mai mult dacă acesta pretinde că mesajul lui vine de dincolo de lume, dar scandalizează conştiinţele intelectualităţii acestei lumi.
I. Expresii handicapate şi formulări agramate
Scrisoarea unui preot ortodox plecat în Occident la muncă,
către ierarhul său de acasă
Greşit: Cu fiiască supunere, Vă aduc la cunoştinţă despre activitatea mea desfăşurată...
Corect: Cu fiască supunere, Vă aduc la cunoştinţă activitatea mea desfăşurată...
Greşit: După cum v-am spus şi Înalt Prea Sfinţiei Voastre, mi-am cerut permisiunea să plec în Occident pentru a lucra, dar şi dacă am posibilitatea să şi slujesc în duminici şi sărbători, fapt care m-i sa şi înplinit.
Corect: După cum ştiţi, am cerut permisiunea Înalt Prea Sfinţiei Voastre să plec în Occident pentru a lucra, cu îngăduinţa de a sluji în duminici şi sărbători.
Greşit: fapt care m-i sa şi înplinit.
Corect: fapt care mi s-a şi împlinit
Regulă: Întotdeauna înainte de consoanele „p” şi „b” în limba română se scrie „m” deşi se aude „n”.
„S-a” când nu este pronume posesiv (mama sa, bunica sa, sora sa) se scrie cu liniuţă de despărţire, întrucât este vorba de obicei despre două părţi de vorbire diferite: „ s” – pronume reflexiv (forma abreviată: pe sine, se, s-) şi „a împlinit” – verb.
Greşit: Occidentul m-a schimbat puţin şi pe mine, aici oameni sânt mai disciplinaţi iar mentalitatea de gândire este de tip occidental.
Corect: Occidentul m-a schimbat puţin, aici oamenii sunt mai disciplinaţi iar mentalitatea este de tip occidental.
Greşit: Părinte, eu am venit în Italia să lucrez, să îmi ajut familia, ci nu să i-au locul nimănui...
Corect: Părinte, eu am venit în Italia să lucrez, să îmi ajut familia, nu să iau locul cuiva....
„Mentalitatea” este prin definiţie „un mod de a gândi”, deci expresia „mentalitatea de gândire” este un pleonasm „schizofrenic”, adică o modalitate stupidă de a spune acelaşi lucru cu două expresii diferite, tautologice.
Greşit: Şi aici în Occident, oamenii au nevoie de hrană spirituală, pentru că aşa precum îi îngrijeşte biserica ortodoxă pe fii iei duhovniceşti, nu tot aşa stau lucrurile şi cu credincioşi catolici.
(a se observa permanent exprimarea extrem de handicapată)
Corect: Şi aici în Occident, oamenii au nevoie de hrană spirituală. Spre deosebire de Biserica Ortodoxă care are grijă de fiii ei duhovniceşti, Biserica Catolică este – după părerea mea - mai neglijentă.
Observaţii:
Întotdeauna sunt de preferat în exprimare mai multe propoziţii simple unei fraze greoaie, incorecte şi doar aparent academică.
Pronumele eu, ea, el, ei, ele, nu se scrie niciodată anticipat de un „i”, deşi în pronunţie se aude cel mai adesea astfel (ieu, iel, ia).
Dostları ilə paylaş: |