Ramiz ƏSKƏr türk xalqlari əDƏBİyyati oçerkləRİ-1 Bakı – 2011



Yüklə 3,82 Mb.
səhifə17/60
tarix01.01.2022
ölçüsü3,82 Mb.
#104062
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   60
NURMƏHƏMMƏD ƏNDƏLİB

(1661-1740)
Nurməhəmməd Əndəlib zəngin türkmən ədəbiyyatının ən bö­yük nümayəndələrindən biri, özündən sonra gələn bü­tün türk­­­mən şairlərinin müəllimi və ustadıdır. Aza­­di, Şah­bəndə, Məx­­­dim­qu­lu, Şey­dayi, Məğrubi, Qayıbi, Talıbi, Qur­d­­oğlu, Kə­mi­nə, Seyidnəzər Se­y­di, Zəlili, Seydulla Seydi, Zin­hari, Molla Nəfəs, Aşiqi, Katibi, Möh­­ta­ci, Miskinqılınc, Bal­qızıl ki­mi ta­nın­­mış söz us­taları onun ardıcılları və şa­gird­­ləri­dir.

Əndəlibin türkmən ədəbiyyatı qarşısında xidmətləri ölçü­yə­gəlməz dərəcədə böyükdür. Hər şeydən əvvəl o, türkmən ədə­biy­yatının və ədəbi yazı dilinin banisidir. Ondan əvvəl yaşayıb-ya­ra­dan türkmən şairlərindən Bayram xan və Vəfai öz əsər­lə­ri­ni həmin dövrdə bü­tün Orta Asiyada geniş yayılan və əsasən mədrəsə təhsili gör­müş adam­ların işlətdiyi ədə­bi çağatay türk­cə­si ilə qələmə al­mışlar. Əndəlib isə əsərlərini uşaqlıq­dan bəri sevə-se­və dinlədiyi milli-məhəlli dastanların təsiri al­tında şirin türk­mən dilində yaz­maqla bir ilki ger­çəkləş­dir­miş­dir. Şairin ikin­ci böyük xidməti türk­mən ədəbiy­yatını möv­zu və janr baxı­mın­dan zənginləşdirməsidir. Əs­lin­də, Ən­­­dəlib realist türkmən şei­ri­nin ilk rüşeymlərini qoy­muş, Məxdumqulu isə onu zirvəyə qal­dırmışdır. Milli ədə­biy­yatda ilk poemanın, ilk dastanın mü­əllifi də Əndəlibdir. Nəhayət, o, türkmən ədəbiyyatında ilk tər­cümə­çilərdən biridir.

Nurməhəmməd Əndəlibin həyatı haqqında əldə dəqiq mə­lu­matlar yoxdur, hətta doğum tarixi də mü­bahisəlidir. Bütün təd­qiqatçılar onun Daş­oğuzun İlanlı bölgəsinin Qaramazı kən­­dində anadan olduğunu qəbul edirlər. Şair sonra amansız bir xəstəliyə tu­tulduğu için təbdili-iqlim məqsədilə özbəklər ara­sına köçmüs, Ür­gəncdə, əsasən də Xivədə yaşamışdır. O, «Risale­yi-Nəsimi» po­­e­ma­sı­nın gi­riş qismində həyatı, doğulduğu və ya­şadığı yer, ha­­­­belə tə­xəl­lüsü haqqında kiçik bilgilər vermiş­dir. Orada bu beyt­ləri oxu­yuruq:
Adım idi Nurməhəmməd Qərib,

Sözdə təxəllüsüm idi Əndəlib.
Şəhrimiz Urgənc – vilayət idi,

Xanımız Şirqazi himayət idi.
Əsli-məkanım ki Qaramazıdır,

Adəmi işrətdə qışı-yazıdır.
Bil ki, Qaramazı bizim cayımız,

Zikri-xuda eşq ilə dilxahımız...
Barça xəlayiq içində bəd işim,

Yetdi əlli beşə mənin bu yaşım.
Burada bütün məsələ «Xanımız Şirqazi himayət idi» mis­ra­sındadır. Üç əlyazmada Şahqazi xanın (hakimiyyət illəri: 1766-67), birində isə Şirqazi xanın (1715-28) adı keçir. Əgər Şahqazi xanın adı əsas alınsa, o zaman 1766-dan 55 çıxılmalı­dır. Buna gö­rə Ən­dəlib 1710/11-ci ildə doğulmuş olmalıdır. Şairin təvəl­lüdü Şirqazi xanın taxta çıxdığı il üzrə hesablansa, 1715-55= 1660-cı il alınır. Bəs mübahisə necə həll edil­miş­dir? Şairin «Yu­sif və Züleyxa» das­tanının sonunda farsca belə bir qeyd var: «Ta­mam in kitab ruzi-şənbə sənə 1122». Hicri 1122-ci il miladi tarixlə 1710/11-ci ilə uy­ğun gəlir. Bu rəqəm­dən 55 çıx­dıqda, 1661-ci il alınır. Deməli, şair həmin ildə anadan ol­muş, Şirqazi xanın dövründə yaşamış və on­dan hi­mayə gör­müşdür. Bu həmin Şirqazi xandır ki, 1719-20-ci il­lərdə Xi­vədə öz adını daşıyan məş­hur Şirqazi mədrəsəsini aç­mış, Orta Asiyalı şairlərin əksə­riyyəti burada təhsil almışdır. Əndəlib 1740-cı ildə 80 yaşında vəfat etmişdir, Şah­qazi isə bun­dan 26 il son­ra taxta çıxmışdır.

Şair öz əsərlərini Əndəlib təxəllüsü ilə yazmışdır. Rəvayə­tə görə o, gəncliyində Gül adlı bir qızı sevmiş, ona nisbət ol­sun de­yə özünə Əndəlib, yəni «Bülbül» təxəllüsünü seçmiş­dir. Adının tər­kibindəki Qərib sözü isə doğma vətəndən, el-oba­dan uzaqda yaşa­masına işarədir. Şeirlərində özünü Əndəlibi-binəva, Əndə­li­bi-zar, Əndəlibi-bəlakeş adlandırması həyatı­nın məşəqqət için­də keçdiyini göstərir. Bu beyt də onun dərd külbəsi içində fəğan etdiyinə şahid­dir:


Gahi xərabatda işim, gah fəğan,

Külbeyi-əhzan idi gahi məkan.
Şairin təhsili, şəxsi həyatı haqqında yazılı mənbələrdə elə bir ciddi məlumat yoxdur. Ancaq əsərlərindən anlaşıldığına gö­rə, o çox mükəmməl təhsil almış, Şərq poeziyasını, onun bədii ifadə va­sitələrini dərindən mənimsəmiş, ərəb, fars, tacik dillə­ri­ni də yaxşı öyrənmişdir. Şairin «Şahnamə»ni tərcümə etməsi barədə bəzi mə­xəzlərdə bilgi verilir. Təəssüf ki, bu tərcümə in­diyədək tapıl­ma­mışdır. Əndəlibin bir sıra şairlərin əsərlərinə nə­­zi­rə yazması onu gös­­tərir ki, o, klassik Şərq şeirini ciddi mü­taliə etmiş, söz sə­nəti­nin bütün incəliklərinə yiyələnmişdir.

Əndəlibin zəngin poetik irsinin çox az qismi bizə gəlib çat­mışdır. Hazırda əlimizdə onun səkkiz qəzəli, bir neçə mü­rəbbəsi, müxəmməsi və müsəddəsi, bəzi başqa şeirləri var. Bunlar sayca az ol­sa­­lar da, janr və məzmunca çox əlvan, bədii cə­hətdən isə çox mü­kəmməl əsərlərdir. Əndəlib sənətinə dərin ehtiram bəslə­diyi Nəvainin on yeddi, Fü­zulinin iki, Vəfai, Həbib, Übeydi və Ca­mi­­nin birər qəzəlinə təx­mis, Nəvainin bir qəzəlinə təs­min, Məş­­rəbin bir qəzəlinə və bir mü­­rəbbəsinə təzmin yaz­mışdır. Onun qə­lə­mə aldığı təzmin, təx­mis və təs­minlər ən yüksək poetik sə­viyyədədir, orijinalla­rın­dan əs­la geri qal­mır. Bu, Əndəlibin par­laq istedadın­dan xəbər ve­rir. Tək bir misal göstərək. Dahi Füzulinin məşhur «Şəbi-hicran» qə­zəlinə yazdığı təxmisin bir bəndinə nəzər yetirək:



Yüklə 3,82 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   60




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin