The Development of Classical Arabic
65
they did not have at their disposal an elaborate legal terminology or conven
-
tions for bookkeeping, either. In the first period of the establishment of the
Islamic empire, the government, therefore, opted to use Greek-speaking clerks in
Syria and Egypt, and Persian-speaking clerks in the East for purposes of admin-
istration and taxation. In the sources, the shift from Greek to Arabic in the tax
register (
dīwān
) is traditionally connected with the name of Caliph ʿAbd al-Malik.
According to this story, the caliph ordered the clerks to shift to Arabic in the
year 81/700, allegedly because one of the Greek clerks was caught urinating in an
inkwell (al-Balāḏurī,
Futūḥ al-buldān
, ed. Riḍwān, Cairo, 1959, pp. 196–7). Whatever
the truth of that story, the shift is a sign of the growing self-confidence of the
Arabs and their increased familiarity with a practical writing system.
Even so, it took more than a caliph’s edict to effectively end the use of Greek
by the scribes. Careful investigation of the papyri reveals that the transition to
Arabic in the bureaucracy was much more gradual than is generally assumed
(Sijpesteijn 2007). The political importance of the change of language is under
-
scored by the distribution of tasks of the two languages. Stroumsa (2008) has
shown that for some time under the ʾUmayyad administration Greek continued
to be perceived as a language of power and authority and, hence, as the natural
language to be used in public inscriptions, while Arabic was reserved for private
inscriptions. The papyri in the Nessana archive from the Nabataean site Nitsana
in the Negev Desert show that even internal documents were sometimes written
exclusively in Greek, without an Arabic translation. The transition to exclusively
Arabic documents is therefore evidence of the growing power of the caliphate.
Dostları ilə paylaş: