The Emergence of New Arabic
133
no one maintains that all features of the modern dialects can be traced back to
the pre-Islamic period. Any theory about the emergence of the dialects must
therefore account for the changes that took place after the conquests and that
demarcate the new type of Arabic from the old type. At the same time, such a
theory must not only explain the common features of
the dialects as against the
Classical standard, but also provide an explanation for the numerous differences
among the dialects. In the pre-Islamic period, Arabs from all over the peninsula
could communicate with each other with relative ease. Nowadays, Moroccans
and Iraqis, each speaking their own dialect, would find it extremely difficult to
understand each other, and it is fair to say that the linguistic distance between
the dialects is as large as that between the Germanic languages and the Romance
languages, including Romanian, if not larger.
Before we go into the theories that have been advanced for the present-day
situation of Arabic, we shall first survey the common features that characterise
the dialects vis-à-vis the Classical language. No single dialect exhibits all of these
features, but they may be regarded as a common denominator of the structure
of dialects in the Arab world. Generally speaking, these features are much more
frequent
in the sedentary dialects, for which Syrian Arabic has been used here in
most examples, whereas the Bedouin dialects tend to be more conservative (cf.
below, Chapter 10).
In the following list of features, the structure of the dialects will be compared
with that of Classical Arabic. This might create the impression that the dialects
were directly derived from Classical Arabic input. In view of the controversies
surrounding the relationship between the two types, such a presupposition
should be avoided. If we follow Owens, most traits were already there and it could
not be said that the ‘New’ type derives from the ‘Old’ type.
Even from the opposite
point of view – that the ‘New’ type did not emerge until after the conquests in
a process of second-language acquisition (see below Chapter 16, pp. 299f.) – the
input for the new speakers of Arabic was certainly not the elevated form of Arabic
used in poetry and the
Qurʾān
,
nor even the everyday language of the Bedouin, but
a simplified version of the language, which they used to address foreigners. For
the sake of convenience, in comparing the two types we shall sometimes resort
to formulations that might suggest a diachronic relationship (for instance, when
we use the signs < or > in comparisons).
In the phonological system of the dialects, a number of differences may be
noted:
•
The
glottal stop, which was present in Eastern Arabic and in the
Qurʾān
,
but
absent in Western Arabic (cf. above, pp. 45f., 49), is not found in any
dialect (e.g., Classical Arabic
raʾs
‘head’, Syrian Arabic
rās
; Classical Arabic
miʾa
‘hundred’,
Syrian Arabic
mīye
), except where it is the reflex of another
phoneme, such as Egyptian /ʾ/ for Classical Arabic /q/.
134
The Arabic Language
•
In the sedentary dialects, the interdental fricatives correspond to dental
stops (e.g., Classical Arabic
ṯalāṯa
‘three’, Syrian Arabic
tlāte
; Classical Arabic
ḏanab
‘tail’, Syrian Arabic
danab
); most Bedouin dialects have interdentals.
• The two Classical Arabic phonemes /ḍ/ and /ḏ̣/ have merged into /ḍ/ in
the sedentary dialects, and /ḏ̣/ in the Bedouin dialects (e.g., Classical
ḏ̣
uhr
‘noon’, Syrian Arabic
ḍǝhr
).
• Final short vowels have been dropped in the dialects; final long vowels have
become short (e.g.,
kataba
/
katabū
‘he wrote/they wrote’, Syrian Arabic
katab
/
katabu
).
•
Stress in the Arabic dialects has become more expiratory, as shown by the
frequent reduction of short vowels in open syllables (e.g., Classical Arabic
kaṯīr
‘many’ >
kiṯīr
> Syrian Arabic
ktīr
; Classical Arabic
kātiba
‘writing [feminine]’
> Syrian Arabic
kātbe
); in
the dialects of North Africa, only stressed short
vowels have been retained.
• The opposition of the two short vowels /i/ and /u/ has been reduced in
many of the sedentary dialects; often they merge into one phoneme, usually
transcribed with /ǝ/, e.g., in Syrian Arabic
ʾǝṣṣa
‘story’ (Classical Arabic
qiṣṣa
),
and
mǝrr
‘bitter’ (Classical Arabic
murr
)
.
Dostları ilə paylaş: