98
The Arabic Language
sentence does not contain a verb, it is called a nominal sentence. This sentence
type
has two constituents, a subject and a nominal predicate, as in (8):
(8)
zayd-un
ṭabīb-un
Zayd-NOM
doctor-NOM
‘Zayd is a doctor’
A nominal sentence does not contain a verb, since Arabic is one of the languages
that do not express a copula, at least not in the present tense;
in the past tense
this sentence contains a copula, as in (9):
(9)
kāna
zayd-un
ṭabīb-an
COP.PAST.3ms Zayd-NOM
doctor-ACC
‘Zayd was a doctor’.
The second type of sentence is called a verbal sentence. It always contains a
verb, which appears either before or after the subject, and may be followed by an
object. Examples of this structure are (10a, b):
(10a)
ḍaraba
zayd-un
ʿamr-an
hit.PERF.3ms Zayd-NOM
ʿAmr-ACC
(10b)
zayd-un
ḍaraba
ʿamr-an
Zayd-NOM
hit.PERF.3ms ʿAmr-ACC
‘Zayd hit ʿAmr’
Under this analysis, (10a) and (10b) are regarded as stylistic alternatives of the
same verbal sentence. At first sight, their agreement pattern appears to be
identical, since both verb and subject are singular. Yet, when
the subject becomes
plural, there is only agreement in number when the subject precedes the verb,
as in (11):
(11)
ar-rijāl-u
ḍarabū
ART-man.PL-NOM hit.IMPERF.3mp
‘The men hit’
In (11), both verb and noun are in the plural. But in (12) the verb is singular and
the noun is plural:
(12)
ḍaraba
r-rijāl-u
hit.PERF.3ms
ART-man.PL-NOM
‘The men hit’
In both word orders, there is gender agreement
between verb and subject, as in
(13a, b):
The
Structure of Arabic
99
(13a)
al-fatayāt-u
ḍarabna
ART-girl.PL-NOM
hit.PERF.3fp
(13b)
ḍarabat
al-fatayāt-u
hit.PERF.3fs
ART-girl.PL-NOM
‘The girls hit’
Syntacticians have formulated several explanations for this asymmetry in agree
-
ment (Bahloul 2006: 47; Aoun
et al
. 2010: 73–95). One explanation asserts that in
the Verb–Subject order, the verb is preceded by a pronominal element, an exple
-
tive pronoun, which
triggers singular agreement, as in (14):
(14)
ʾinna-hu
ḍaraba
r-rijāl-u
FOC-3ms
hit.PERF.3ms ART-man.PL-NOM
‘The men hit’
The second explanation claims that the partial and the full agreement differ
fundamentally. In partial agreement (as in (12) number is expressed by the overt
subject and does not need to be spelled out in the verb. In full agreement (as in
(11)), it is expressed by an incorporated pronoun. This boils down to the observa
-
tion that number only has to be expressed once in those cases when the subject
follows the verb. Yet another explanation distinguishes
between those features
that are inherent in the noun, such as gender, and those features, such as number,
that are connected to higher level functional categories.
In full agreement the
relation between the preceding subject and the verb is that between a speci
-
fier and its head, which means that all features of the subject can be checked;
while in partial agreement the verb governs the subject and has only access to
the inherent gender feature, but not to the number feature. In Chapter 7 (pp.
112–14) we shall see that when faced with the same syntactic problem the Arabic
grammarians chose a different approach, which to some extent resembles the
second explanation given above.
The difference between full and partial agreement does not exist in the modern
Arabic dialects, in which the predominant word order is Subject–Verb–Object,
with full agreement. We have seen above (Chapter 4, pp. 51f.) that in pre-Islamic
Arabic a variant existed with full agreement between verb and subject, but with
the word order Verb–Subject–Object, the so-called
Dostları ilə paylaş: