136
The
Arabic Language
[feminine singular] (cf. Classical Arabic
yaktubūna
/
taktubīna
and
yansawna
/
tansayna
). In the Sunnī dialect of Bahrain, the first-person singular of the perfect
of all verbal classes has taken the weak ending:
kitbēt
‘I wrote’,
nāmēt
‘I slept’,
ligēt
‘I found’ (Classical Arabic
katabtu
,
nimtu
,
laqītu
).
In some syntactic constructions, the Arabic dialects developed towards a more
analytic type of language, in which syntactic functions are expressed by indepen
-
dent words rather than by morphological means. Often, these independent words
were subsequently grammaticalised and became new morphological markers.
In the nominal system, the declensional endings have disappeared, and in the
place of the Classical Arabic possessive construction
with a genitive an analytic
possessive construction has developed, in which a genitive exponent expresses
the meaning of possessivity (see below). In the verbal system, the distinction
between three moods in the imperfect verb has disappeared. The imperfect verb
without modal endings has taken over most modal functions. In most dialects, a
new morphological contrast has developed in the imperfect by means of a set of
markers to express tense and aspect (see below).
The sentence structure of Classical Arabic has changed drastically in the
modern dialects. The distinction between two types of sentence, one with topic–
comment and one with verb–agent (cf. above, Chapter 6, pp. 98f.; Chapter 7, pp.
112–14), has disappeared. In its place, one canonical word order has emerged,
which in most dialects seems to be Subject–Verb–Object, although Verb–Subject
occurs in many dialects as a stylistic variant. But even
in those cases in which the
verb precedes the subject, there is full number agreement between them. This
proves that such constructions are not simply a translation of a Classical Arabic
pattern, but belong to the structure of the dialect (on the occurrence of variable
agreement patterns in some dialects, see below, p. 148).
In Classical Arabic, the pronominal indirect object had a relatively free syntactic
position, as in (1a,b), which were both allowed:
(1a)
ʾurīdu
ʾan
ʾaktub-a
la-kum
want.IMPERF.1s COMPL
write.1s-SUBJ to-2mp
risālat-an
letter-ACC
‘I want to write you a letter’
(1b)
ʾurīdu
ʾan
ʾaktuba
risālat-an
lakum
want.IMPERF.1s COMPL
write.1s-SUBJ letter-ACC to-2mp
‘I want to write a letter to you’
In the modern dialects, the pronominal indirect object is connected clitically with
the
verbal form, as in (2) from Syrian Arabic: