З a Manue l de français Pour les étudiants des écoles supérieures Fransuz tili darsligi



Yüklə 0,96 Mb.
səhifə55/166
tarix11.10.2023
ölçüsü0,96 Mb.
#129941
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   166
Manuel de francais-Турниёзов Ў.Т.

Passé simple
Passé simple tuzilishi jihatidan sodda zamon bo’lib, tugallangan o’tgan ish-harakatni anglatadi. Passé simple og’zaki nutqda ishlatilmaydi. U tarixiy voqealarni bayon etishda, ilmiy va badiiy adabiyotlarda uchraydi.
Passé simple zamoni fe’l o’zagiga qo’yidagi shaxs va son qo’shimchalari yordamida yasaladi:

Birlik

I e groupe

II e groupe

III e groupe

I shaxs – ai
II shaxs – as
III shaxs – a

I shaxs – is
II shaxs – is
III shaxs – it

I shaxs – is,us,ai
II shaxs – is,us,as
III shaxs – it,ut,a



ko’plik

I shaxs – âmes
II shaxs – âtes
III shaxs – èrent

I shaxs – îmes
II shaxs – îtes
III shaxs – irent

I shaxs – îmes,ûmes,âmes
II shaxs – îtes,ûtes,âtes
III shaxs – irent,urent,èrent

Parler I gr. au passé simple


je parlai nous parlâmes
tu parlas vous parlâtes
il parla ils parlèrent
finir II gr. au passé simple
je finis nous finîmes
tu finis vous finîtes
il finit ils finirent
partir III gr. au passé simple
je partis nous partîmes
tu partis vous partîtes
il partit ils partirent
vouloir III gr. au passé simple
je voulus nous voulûmes
tu voulus vous voulûtes
il voulut ils voulurent
aller III gr. au passé simple
j’allai nous allâmes
tu allas vous allâtes
il alla ils allèrent
Ayrim III guruh fe’llari passé simple zamonida tuslanganda, ularning o’zagi o’zgaradi.

Avoir

Être

recevoir

savoir

j’eus
tu eus
il eut
nous eûmes
vous eûtes
ils eurent

je fus
tu fus
il fut
nous fûmes
vous fûtes
ils furent

je reçus
tu reçus
il reçut
nous reçûmes
vous reçûtes
ils reçurent

je sus
tu sus
il sut
nous sûmes
vous sûtes
ils surent




Vivre

Devoir

Pouvoir

ecrire

je vécus
tu vécus
il vécut
nous vécûmes
vous vécûtes
ils vécurent

je dus
tu dus
il dut
nous dûmes
vous dûtes
ils durent

je pus
tu pus
il put
nous pûmes
vous pûtes
ils purent

j’écrivis
tu écrivis
il écrivit
nous écrivîmes
vous écrivîtes
ils écrivirent


Mettre

Traduire

venir

je mis
tu mis
il mit
nous mîmes
vous mîtes
ils mirent

je traduisis
tu traduisis
il traduisit
nous traduisîmes
vous traduisîtes
ils traduisirent

je vins
tu vins
il vint
nous vînmes
vous vîntes
ils vinrent




Voir

Lire

Faire

prendre

je vis
tu vis
il vit
nous vîmes
vous vîtes
ils virent

je lus
tu lus
il lut
nous lûmes
vous lûtes
ils lurent

je fis
tu fis
il fit
nous fîmes
vous fîtes
ils firent

je pris
tu pris
il prit
nous prîmes
vous prîtes
ils prirent



Exercices
I Mettez les verbes au passé simple et traduisez le texte en ouzbek.
Ils (partir) donc. On les (accompagner) à la gare. Ils (arriver) à Sfax le surlendemain, vers deux heures de l’après-midi. Ils (laisser) leurs valises à la consigne. Ils (prendre) l’avenue Bourguiba; ils (arriver), au bout de trois cent mètres à peu près, devant un restaurant. Ils (manger). Puis ils (chercher) un hôtel, (retenir) une chambre, s’y (faire) porter leurs valises. Ils (se laver) les mains et le visage, (s’étendre) un instant (se changer), (redescendre). Sylvie (se rendre) au Collège technique, Jerome, l’(attendre) dehors, sur un banc. Vers quatre heures, Sfax (commencer) lentement à (se réveiller). Des centaines d’enfants (apparaître), puis des femmes voilées, des charrettes, des agents de police… .
Sylvie (sortir). Ils (se promener) encore.
Le lendemain, Sylvie (faire) connaissance avec quelques uns de ses futurs collègues. Ils les (aider) à trouver un appartement.
II Trouvez les noms formés des adjectifs soulignés:

  1. Il fait chaud aujourd’hui. La … insupportable.

  2. Le temps est humide. Il y a de l’… dans l’air.

  3. Cet écrivain a un style très lourd. La … de son style me gène.

  4. Il commence à faire frais. On sent la … de l’air à la tombée de la nuit.

  5. Le climat de ces montagnes est très dur. Il faut supporter la … de ce climat.

  6. Il n’a pas plu depuis trois mois. Tout est sec. La … n’est pas bonne pour l’agriculture.

  7. Il fait doux. J’apprécie la … de l’air.

III Lisez et traduisez le texte.
Barthelemy Thimonnier, inventeur de la machine à coudre, est né à Lyon en 1793. Comme sa famille était très pauvre il dut apprendre le métier de tailleur. En travaillant à la main, Thimonnier pensait à une machine qui pourrait coudre mécaniquement. Le mouvement du crochet attira son attention et c’est ainsi qu’il trouva le principe de sa machine à coudre.
Thimonnier réalisa son idée et vint à Paris. La, il ouvrit un atelier pour fabriquer des vêtements à l’aide de la machine à coudre.
Il avait de grands espoirs. Mais, un jour quand il était absent les ouvriers et les ouvrières qui travaillaient chez lui et qui avaient peur du chômage, occupèrent son atelier. Ils brisèrent les machines et voulurent même tuer l’inventeur.
Le malheureux Thimonnier qui n’avait plus d’argent dut quitter Paris. Comme il était très pauvre pour payer son voyage, il le fit à pied, avec sa machine sur le dos.
Depuis ce temps, plusieurs chercheurs ont essayé de perfectionner la machine à coudre. Mais ce fut la machine de Thimonnier qui servit de type à toutes les machines à coudre modernes.



Yüklə 0,96 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   166




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin