|
İngilis dilinin tərcüməsi kafedrası Dövlət imtahanlarının mövzuları Tərcümə nəzəriyyəsi
|
tarix | 25.05.2018 | ölçüsü | 27,99 Kb. | | #51437 |
|
İngilis dilinin tərcüməsi kafedrası
Dövlət imtahanlarının mövzuları
-
Tərcümə nəzəriyyəsi
-
Tərcümənin mahiyyəti və predmeti.
-
Tərcümənin növləri.
-
Dil səviyyələri və tərcümə.
-
Transformasiyanın növləri.
-
Frazeologiyanın tərcümə üsulları.
-
Tərcümənin qrammatik çətinlikləri.
-
Çoxmənalılıq və tərcümə.
-
Xüsusi və təsisat adlarının tərcüməsi.
-
Tərcümədə ekvivalentlik anlayışı və növləri.
-
Beynəlmiləl sözlər və tərcüməçinin yalançı dostları.
Теория перевода
-
Сущность и предмет теории перевода.
-
Виды перевода.
-
Языковые уровни и перевод.
-
Виды трансформации.
-
Пути перевода фразеологии.
-
Грамматические трудности перевода.
-
Многозначнось и перевод.
-
Перевод собственных имён и институциональных названий.
-
Понятие и виды эквивалентности.
-
Интернациональные слова, “лжедрузья” переводчика.
-
Peşəkar tərcümənin əsasları
(Основы профессионального перевода)
-
Профессиональный перевод и его сущность.
-
Типы перевода, исходя из типов исходного текста: письменный перевод в сопоставлении с устным переводом.
-
Профессиональный переводчик и необходимые для него качества.
-
Отношение к переводчику; ассоциации переводчиков.
-
Профессиональная этика переводчика.
-
Подготовка к процессу перевода.
-
Основные источники ссылки в перевода
-
Художественный перевод.
-
Прагматический перевод.
-
Трудности, возникающие в процессе перевода.
Peşəkar tərcümənin əsasları
(Basics of prosessional translation)
-
Peşəkar tərcümə və onun mahiyyəti.
-
Məxəz mətnə görə tərcümənin növləri: Yazılı tərcümə şifahi tərcümə ilə müqayisədə.
-
Peşəkar tərcüməçi və ona lazım olan keyfiyyətlər.
-
Tərcüməçiyə münasibət, Tərcüməçi birlikləri.
-
Tərcüməçinin peşə etikası.
-
Tərcümə prosesinə hazırlıq.
-
Tərcümədə mühüm istinad mənbələri.
-
Bədii tərcümə.
-
Praqmatik tərcümə.
-
Tərcümədə qarşıya çıxan çətinliklər.
-
İxtisas dili
-
Tenses
-
Reported speech
-
Passive voice
-
Gerund
-
Subjunctive
-
Modal
-
Complex object
-
Synonyms
-
Definitions
-
Phrasal verbs
-
Sənədləşmə və terminologiya
-
What is Terminology; Purposes and Benefits.
-
The Terminology Manager's Role; Term Extraction
-
Terminology Case Files.
-
Terminology as a part of applied linguistics;Terminology and translation.
-
Terminology standardization boards.
-
A goal of content management.
-
Term creation.
-
Criteria for document selection.
-
Terminology Databases; Terminology Standards.
-
The International Organization for Standardization.
Beynəlxalq qurumlar
-
European Parliament.
-
Council of Europe.
-
United Nation’s Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
-
UN Human Rights Council .
-
European Commision.
-
Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC).
-
United Nations Children’s Fund (UNICEF).
-
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
-
UN High Commissioner for Refugees.
-
North Atlantic Treaty Organization (NATO).
-
Tərcümə
-
İctimai-siyasi mətnlər.
-
Hüquqi mətnlər.
-
İqtisadi mətnlər.
-
Elmi-texniki mətnlər.
-
Tibbi mətnlər.
Kafedra müdiri: dos. T.H.Əmirova
Dostları ilə paylaş: |
|
|