Allah’in sifatlari : Âl-i İmrân Suresi



Yüklə 5,21 Mb.
səhifə215/227
tarix07.01.2022
ölçüsü5,21 Mb.
#87546
1   ...   211   212   213   214   215   216   217   218   ...   227
Tevbe Suresi
98


وَمِنَ الْأَعْرَابِ

bedevi Araplardan



مَنْ

kimi var ki



يَتَّخِذُ

sayar


مَا يُنْفِقُ

verdiğini



مَغْرَمًا

angarya


وَيَتَرَبَّصُ

ve gözetler



بِكُمُ

sizin


الدَّوَائِرَۚ

başınıza belalar gelmesini



عَلَيْهِمْ

onların


دَائِرَةُ

bela başına gelsin



السَّوْءِۗ

kötü


وَاللَّهُ

Allah


سَمِيعٌ

işitendir



عَلِيمٌ

bilendir
















Türkçe Transcript (*)

Vemine-l-a’râbi men yetteḣiżu mâ yunfiku maġramen veyeterabbasu bikumu-ddevâ-ir(a)(c) ‘aleyhim dâ-iratu-ssev-/(i)(k) va(A)llâhu semî’un ‘alîm(un)

Ali Bulaç Meali

Bedevilerden öyleleri vardır ki, infak ettiğini bir cereme sayar ve sizi felaketlerin sarıvermesini bekler. Kötü felaket onları sarsın. Allah işitendir, bilendir.

Edip Yüksel Meali

Bazı Araplar, yardımlarını bir kayıp ve angarya sayar ve sizin için felaketler gözetlerler. En kötü felaketler onlar içindir. ALLAH İşitendir, Bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bedevilerden kimi de var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin üzerinize belalar gelmesini bekler. O çirkin belalar kendi başlarına olsun! Allah herşeyi işitendir, bilendir.

Süleyman Ateş Meali

Bedevi Araplardan kimi var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin başınıza belalar gelmesini gözetler. Kötü bela onların başına gelsin. Allah işitendir, bilendir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çöl Araplarından öylesi vardır ki, infak ettiğini bir angarya/bir ceza ödeme sayar ve sizin başınıza belaların gelmesini bekler durur. En kötü bela onların başına olsun! Allah çok iyi işitir, çok iyi bilir.

Yusuf Ali (English)

Some of the desert Arabs look upon their payments(1346) as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things). *

M. Pickthall (English)

And of the wandering Arabs there is he who taketh that which he expendeth (for the cause of Allah ), as a loss, and awaiteth (evil) turns of fortune for you (that he may be rid of it) . The evil turn of fortune will be theirs. Allah is Nearer, Knower.


Yüklə 5,21 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   211   212   213   214   215   216   217   218   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin