|
|
səhifə | 26/73 | tarix | 21.06.2018 | ölçüsü | 11,93 Mb. | | #54314 |
| "Quruda və dənizdə olanları O bilər." ifadəsi, başqalarının məlumatının da
elin idili ola biləcəyi şeyləri də əhatə edəcək şəkildə ONun məlumatının ümumiləşdirilməsi
məqsədinə istiqamətlidir. Çünki bunların bir qisimi bəzilərinin
məlumatına açıq ola bildiyi kimi, bəzisi baxımından qeyb xüsusiyyətində ola bilər.
Quruda olanların əvvəl zikr edilməsi, bunların həmsöhbətlər tərəfindən daha
yaxşı bilinməsindən ötəridir.
"Heç bir yarpaq düşməz ki O, onu bilməsin." Xüsusilə yarpaqların dü-
326 ........................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
şüşünün gündəmə gətirilməsinin səbəbi, insanın buna bağlı bir məlumata
çatmasının son dərəcə güc olmasıdır. Ağacların yarpaqlarının
ədədi olaraq çox olmaları, insanı onları sayma barəsində aciz buraxar.
Buna görə insan bunları bir-birindən ayıra bilməz olar. Bu səbəbdən bu
yarpaqların hər birinin keçirdiyi mərhələləri və vəziyyətləri nəzarət etməsi,
onlardan birinin düşməsiylə ədədlərində bir azalma meydana gəldiyinin
fərqinə varması mümkün olmaz.
"Yenə yerin qaranlıqlarına heç bir dənə (düşməz), yaş və quru heç bir şey
düşməz ki..." Bütün bunlar, "heç bir yarpaq..." ifadəsinə ətf edilmişlər.
Ayənin axışının zahirindən bunu anlayırıq. Yerin qaranlıqlarından
məqsəd, torpağın qaranlıq altıdır ki, dənələr oradan yaşıllaşıb filiz verərlər.
Bir qisimi də yaşıllaşa bilmədən orada çürüyüb xərclər. Bu vəziyyətdə
belə bir məna əldə edirik: Torpağın qaranlıq altına düşən heç bir
toxum, düşən yaş və quru heç bir şey yoxdur ki, Allah onları bilməsin.
Buna görə, "açıq-aşkar bir kitabda olmasın" ifadəsi, "onu bilməsin" ifadəsi
baxımından onun yerini dolduran bir əvəzdir. Bu vəziyyətdə ifadənin
mənas(n)ı belədir: "Bu sayılanlardan heç bir şey yoxdur ki, açıq-aşkar bir kitabda
iştirak etməmiş və yazılmamış olsun."
Kitabın "mubin" olaraq xarakterizə edilməsi, əgər "açıqlayıcı və ortaya çıxarıcı"
mənasında ələ alınsa, bu; kitabın, oxucusuna hər şeyi, dəyişmə
və çevrilmədən qaynaqlanan bağlılıqdan, gizlilik pərdələrindən uzaq
bir şəkildə, tam gerçəkliliyiylə, orijinal vəziyyətiylə göstərməsindən
ötəridir. Əgər "öz açıq olan" mənasında ələ alınsa, bu da yerində
bir xarakterizə etmədiyər. Çünki kitab, gerçəkdə yazılı olan şey deməkdir.
Yazılı olan şey isə, izah edilən şeydən ibarətdir. Bu halda, əgər izah edilən
şey açıqsa və üzərində hər hansı bir pərdə və örtü yoxsa, demək ki,
kitab da elədir.
60) Odur ki, gecə sizi(n ruhunuzu) al/götürər və gündüz nə işlədiyinizi
bilər.
Ayənin orijinalında keçən "yeteveffa" hərəkətinin məsdəri olan "teveffi" sözü,
bir şeyin tastamam alınması deməkdir. Uca Allah Quranda
bu sözü, ölüm anında olduğu kimi, canlı ruhun alınması mənasında
istifadə edər. Necə ki bu ayədən sonrakı ayədə belə bir ifadə iştirak et
Ən'am Surəsi / 74-83 .......................................................................... 327
maktadır: "Nəhayət birinizə ölüm gəldiyi zaman, elçilərimiz onu(n canını)
al/götürərlər."
Quranda "imate=öldürme, ölüm vermə", "teveffi=tastamam al/götürmə"
sayıldığı kimi, "iname=uyutma, yuxuya getdirmə" də "teveffi" sayılmışdır.
Bu ayədə olduğu kimi: "Allah, ölümləri anında canları al/götürər, ölməyənləri
də yuxularında." (Zumər, 42) Çünki, ruhun bədən üzərində
qənaət etməsinin kəsilməyə uğraması baxımından ölümlə yuxu eyni
mövqedədir. Necə ki yuxudan sonra oyandırma mənasını verən
"baas" ilə ölümdən sonra diriltmə mənasını verən "baas", nəfsin bədən
üzərində kəsilməyə uğrayan qənaətinə yenidən başlaması mənasında
birləşərlər. Teveffinin (yatırtmanın) gecə, baasın da (diriltmənin
də) gündüzlə qeydləndirilməsi, ümumiyyətlə insanların gecələri
yatıb gündüzləri oyanıq olduqlarından ötəridir.
"Sizi(n ruhunuzu) al/götürər" ifadəsi göstərir ki ruh, "mən" deyə ifadə edilən
insanın həqiqətinin hamısıdır. Yoxsa bəzən ruhun insanın bir
parçası olduğuna ya da insana arıq olan bir şəkil, bir xüsusiyyət olduğuna
bağlı olaraq zehinimizdə oyanan düşüncələr doğru deyil. Bu gerçəyi
sübut etmə baxımından bu ayə daha diqqətə çarpandır: "Biz torpaqda itdikdən
sonra, yeni bir yaradılış içindəmi olacağıq?' dedilər. Doğrusu
onlar, Rəblərinin hüzur/dincliyinə çıxmağı inkar edənlərdir. Də ki: Sizə
vəkil edilən ölüm mələyi, sizi(n canınızı) al/götürər, sonra Rəbbinizə çevirilərsiniz."
(Səcdə, 10-11) Çünki kafirlərin ölümdən sonra təkrar dirilişi
qeyri-mümkün görmələri, insanın həqiqətinin bədəndən ibarət olduğunu
sanmalarından qaynaqlanmaqdadır. Bədən də ölümlə birlikdə çürüyər,
bileşimleri həll edilər və torpaqda itib gedər. Buna verilən cavab
isə, insanın həqiqətinin ruh (nəfs) olduğuna söykənəndir. Ölüm mələyi
də ruhu al/götürdüyünə görə, insanın hər hansı bir şeyinin itməsi
söz mövzusu deyil.
"Və gündüz nə işlədiyinizi bilər." ayəsinin orijinalında keçən
"cerahtum" hərəkətinin məsdəri olan "əl-cerh" orqanla etmək deməkdir.
Bundan məqsəd də işləyib qazanmaqdır. Bu səbəbdən ayədə, "Sizin
gündüz qazandıqlarınızı bilər." mənas(n)ı nəzərdə tutulmaqdadır. Cümlənin
axışına uyğun düşəni, "və yalamı ma..." cümləsindəki "vav"ın hal
ədatı olması, bütün cümlənin də "sizi(n ruhunuzu) al/götürər" ifadəsinin fai-
328 .............................................. əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
linden hal olmasıdır. Bu vəziyyətdə, "Sonra... onda (gündüz) sizi dirildər."
ifadəsi, "Odur ki, gecə sizi(n ruhunuzu) al/götürər..." ifadəsinə bağlanmış
olar. Beləcə mövzunun axışına xarici olan bir məna da araya
girməmiş olar. Çünki təfsirini təqdim etdiyimiz bu iki ayə, ilahi planlama
və rəhbərliyin, insanın dünya həyatına, ölümü anına və Rəbbinə
dönənə qədər keçirdiyi mərhələlərə bağlı qənaətini şərhə
istiqamətlidir. Bu mənas(n)ı vurğulama məqsədinə istiqamətli söz mövzusu iki ayənin
ehtiva etdiyi cümlələrin ana oxunu bu ifadə meydana gətirməkdədir:
"Odur ki, gecə sizi(n ruhunuzu) al/götürər... Sonra təyin olunmuş müddət tamamlansın
deyə onda (gündüz) sizi dirildər... Bu vaxt üzərinizə qoruyucular
göndərər. Nəhayət birinizə ölüm gəldiyi zaman, elçilərimiz
onu(n canını) al/götürərlər və onlar səhlənkarlıq etməzlər. Sonra gerçək
mövlaları olan Allaha çevirilərlər." Ayələrdə nəzərdə tutulan əsl məqsəd
budur. Bunun xaricindəkilərsə, bu əsl məqsədin yanında zımnen izah edilən
şeylərdir. Bu səbəbdən ayənin mənas(n)ı belə diqqətə çarpanlaşmaqdadır:
"Odur ki, sizin gündüz nə qazandığınızı bildiyi halda, gecə sizi(
n ruhunuzu) al/götürər, sonra gündüz sizi dirildər..."
Sonra təyin olunmuş müddət tamamlansın deyə onda (gündüz) sizi dirildər...
İfadənin orijinalında, oyandırma hərəkəti "baas=diriltme" olaraq adlandırılmışdır.
Bunun səbəbi, dərhal əvvəlində yuxuya getdirmənin
"teveffi=canı al/götürmə" olaraq adlandırılmış olmasıdır. Bu vaxt dirilmənin
məqsədi olaraq da təyin olunmuş müddətin, əcəlin dolması şəklində
ifadə edilir. Bu isə, Allah qatında təyin olunmuş bir müddətdir ki, insanın
dünyəvi həyatı, onun kənarına keçə bilməz. Bunu bu ayədən anlayırıq:
"Müddətləri (əcəlləri) gəlincə, nə bir an geri qalarlar, nə də önə keçərlər."
(Ə'RAF, 34)
Təyin olunmuş müddətin tamamlanmasının məqsəd olaraq gündəmə gətirilməsi,
uca Allahın hesablaşanların ən/en çabuğu olmasına istiqamətli
bir işarə mahiyyətindədir. Əgər əvvəldən belə bir müddəti tamamlamaları
nəzərdə tutulmasaydı, Allah, pis əməllərindən və günahlarından
ötəri onları anında tutardı. Necə ki uca Allah buna bu şəkildə
işarə etmişdir:
"Onlar, ancaq özlərinə elm gəldikdən sonra aralarındakı çe
Ən'am Surəsi / 74-83 .......................................................................... 329
kememezlik üzündən ayrılığa düşdülər. Əgər Rəbbindən, müəyyən bir
müddətə qədər yaşatma sözü keçmiş olmasaydı, aralarında hökm
verilər (işləri bitirilər)de." (Şura, 14) Keçmiş sözdən məqsəd isə, Hz.
Adəmin yer üzünə indirilişi hekayəsi məzmununda işarə edilən bu xüsusdur:
"Sizin yer üzündə bir müddətə qədər qalıb/qəlib dolanmanız lazımdır."
(Ə'RAF, 24)
Bu səbəbdən belə bir məna diqqətə çarpanlaşır: Allah, gündüz qazandığınız
pislikləri və başqa şeyləri bildiyi halda, gecə sizin ruhlarınızı
və canlarınızı al/götürər. Ancaq ölmənizi tələb edəcək şəkildə ruhlarınızı
tutmaz. Əksinə, gündüz sizi yenidən dirildər ki, təyin olunmuş əcəlləriniz
tamamlansın. Sonra ölümün üzərinizə enməsi, ardından haş-rin
reallaşmasıyla da ONA çeviriləcəksiniz. O zaman etməkdə olduqlarınızı
sizə xəbər verəcək.
61) Və O, qullarının üstündə mütləq qalibdir.
Təfsirini təqdim etdiyimiz bu surənin 17. ayəsinin şərhi çərçivəsində
bu ifadənin mənas(n)ı üzərində dayandıq.
Bu vaxt üzərinizə qoruyucular göndərər. Nəhayət birinizə ölüm gəldiyi
zaman...
Burada qoruyucuların göndərilməsi mütləq olaraq ifadə edilmişdir.
Nə göndərmə hərəkətində, nə də qoruyucuların özündə hər hansı
bir qeydə yer verilməmişdir. Sonra bu hərəkətin ölümün gəlməsiylə
sona çatacağı ifadə edilmişdir. Bundan bunu anlayırıq ki: Bu göndərilən
qoruyucuların vəzifəs(n)i, insanı özünə yönələn hər bəladan, hər
müsibətdən qorumaqdır, insana ilişmək üzrə olan fəlakətlərə maneə
olmaqdır. Çünki içində yaşadığımız aləmdə qarşılıqlı qarlılıqlı təsir, itələşib
itələşmə xüsusiyyətli bir həyatdır. Bu həyatda iştirak edən heç bir şey yoxdur
ki, hər baxımdan bir başqasının qarşı koyuşu ilə qarşılaşmasın.
Çünki bu təbii aləmin hər bir parçası, yaranmadan al/götürdüyü payı tamamlama
və artırma səyi içindədir. Bir başqasında bir azalma
olmadıqca da birində bir artım olmaz. Bu səbəbdən varlıqlar davamlı olaraq
çəkişmə və bir-birini alt etmə mübarizəsi içindədirlər. Bu aləmin
bir parçası da insandır. İnsanın varlığının tərkibi son dərəcə lətifdir.
Bildiyimiz qədəriylə ən incə bileşim insanın yaranmasında gər-
330 .......................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
çekləşdirilmişdir. Bu səbəbdən yaranmadakı rəqibləri hər kəsdən daha
çox, düşmənləri hər kəsdən daha təhlükəlidirlər.
Buna görə uca Allah, ona qoruyucu mələklər göndərmişdir. Bu mələklər,
onu hadisələrin gözlənilməz müsibətlərindən, bəlaların qəflətən
gəlib çatlamalarından qoruyarlar. Əcəli gələnə qədər onu yox olmaqdan
qoruyarlar. Əcəli gəldimi, onu o bəlalarla baş-başa buraxarlar. Bu bəlalar
və müsibətlər onun işini bitirər. Bu, hədislərdə belə açıqlanmışdır.
"Üzərinizdə qoruyucular vardır; qiymətli yazıçılar. Etdiyiniz hər şeyi bilərlər."
(İnfitar, 10-12) ayələrinə gəlincə; burada əməlləri təsbit edib
yazan mələklər nəzərdə tutulmuşdur. Ancaq bəziləri bu ayələri, təfsirini
təqdim etdiyimiz ayənin şərhi kimi qəbul etmişlər. Ayə, bu mənas(n)ı
tamamilə xaricləməsə də, "Nəhayət birinizə ölüm gəldiyi zaman..." ifadəsi,
daha əvvəl də vurğuladığımız kimi, əvvəlki mənas(n)ı dəstəkləyici
mahiyyətdədir.
Elçilərimiz onu(n canını) al/götürərlər və onlar səhlənkarlıq etməzlər.
Ayənin axışından anladığımız qədəriylə [səhlənkarlıq etmək deyə tərcümə
edilən] "təfrit"dən məqsəd, canı al/götürməyə istiqamətli ilahi əmri yerinə
gətirərkən ağır davranmaq, dözüm göstərməkdir. Çünki uca
Allah mələklərini, "Özlərinə əmr ediləni yerinə yetirərlər." şəklində
xarakterizə etməkdədir. Sonra hər ümmətin öz əcəlinin ipotekasında olduğunu
vurğulamışdır. Əcəlləri gəldiyi zaman nə bir an geri qalarlar,
nə də bir an önə keçərlər. Bu halda, can alma işini boynuna götürən mələklər,
özləri üçün təyin olunan vəzifədən geri qalmazlar; filan saatda və filan
şərtlərdə filanın canını al/götürəcəklərinə dair özlərinə verilən
əmri yerinə yetirmədə dözümlü davranmazlar. Bir zərrə qədər
da/də/dahi vəzifələrini axsatmazlar. Bu səbəbdən onlar, əsla səhlənkarlıq etməzlər.
Görəsən bu elçilər, başda zikr edilən elçilərdirmi, ki can alma vəzifəsini
boynuna götürənlər də bu qoruyucular olsunlar? Ayədə bu problemin cavabı ola biləcək
bir ifadəyə yer verilmir. Ancaq, zəif də olsa, bunların eyni
mələklər olduqlarına istiqamətli bir işarə qəbul etmək mümkündür. Nə var
ki, can almaqla vəzifələndirilən bu mələklər hər kim olsalar olsunlar,
ölüm mələyinin (Əzrailin) köməkçiləridirlər. Necə ki uca Al/götür
Ən'am Surəsi / 74-83 ............................................................................... 331
lah bir ayədə belə buyurmuşdur: "Də ki: Üzərinizə vəkil edilən ölüm
mələyi canınızı al/götürər." (Səcdə, 11)
Təfsirini təqdim etdiyimiz ayədə can almanın söz mövzusu elçilərə, bir az
əvvəl köçürülən ayədə ölüm mələyinə, "Allah, canları al/götürər." (Zumər, 42)
ayəsində isə uca Allaha izafə edilməsi, izafənin mərtəbələrini göstərən
ifadə tərzləridir. Buna görə, hər iş uca Allahda sona çatar. O, hər
müxtəlif qənaət səlahiyyətinə sahib olan mütləq malikdir, hökmrandır. Ölüm
mələyi də, ruhların kabzedilmesi işini köməkçiləri vasitəsilə
edə bilər. Bu köməkçilər də, işin səbəbləri, vasitələri və vəsaitləri mövqesindədirlər.
Eynilə yazı yazmaqda istifadə edilən qələm kimi. Ki qələmin
arxasında bir əl vardır. İkisinin də kənarında yazını yazan insan var.
62) Sonra gerçək mövlaları olan Allaha çevirilərlər.
Burada, onların ölümdən sonra dirildilərək uca Allaha dönəcəklərinə
işarə edilir. Ayənin orijinalında uca Allahın, gerçək mövlaları olaraq
xarakterizə edilməsi, bundan əvvəl, yatırtma, oyandırma, planlayıb idarə etmə,
öldürmə və diriltmə kimi qənaətlərinin səbəbinə işarə
etmə məqsədinə istiqamətlidir. Burada əvvəl mövlalığın mənas(n)ı analiz edilir,
sonra uca Allah üçün mövlalıq haqqı isbat edilir. Buna görə
mövla, kölənin sahibi deməkdir. Kölənin sahibininsə, onun üzərində
dilədiyi kimi qənaətdə ol/tapılma haqqı və səlahiyyəti vardır. Uca Allah
gerçək mülkə sahib olduğuna görə və kainat üzərində meydana gətirmə,
idarə etmə, istiqamətləndirmə və geri çevirmə kimi qənaətlərdə ol/tapıldığına
görə, O, gerçək mövladır və bu mənasıyla mövlalıq xüsusiyyəti
heç bir zaman ONdan ayrılmaz.
Haqq (gerçək) isə, uca Allahın gözəl adları arasında iştirak edər. Çünki
uca Allah, şəxsi və sifətləriylə yox olmayacaq şəkildə sabitdir, dəyişməyə
və çevrilməyə təbii/tabe deyil. "Çevirilərlər" ifadəsindəki əvəzlik,
"Nəhayət birinizə ölüm gəldiyi zaman" ifadəsində işarə edilən o birlərə
dönükdür. Çünki ölüm hökmü hər kəsi əhatə edər. Cəmiyyətin bütün fərdləri
bu barədə eyni mövqedədirlər. Bundan da aydın olur ki,
"Sonra... çevirilərlər." ifadəsi, əvvəlki ikinci şəxs sıygasından üçüncü
şəxs sıygasına keçiş şəklindəki bir iltifat mahiyyətində deyil.
332 ........................................................ əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
Xəbəriniz olsun, hökm tək ONundur və O, hesablaşanların ən/en çabuğudur.
Bundan əvvəl uca Allah, qeyb xəzinələrinin yalnız özündə olduğunu,
hər şeyi ehtiva edən açıq-aşkar kitabı bildiyini, var olduqları andan hüzur/dincliyinə
toplanacaqları ana qədər yaratdıqlarının işlərini təşkil etdiyini
bildirdikdən sonra hökm vermə səlahiyyətinin də başqasına deyil, yalnız
özünə aid olduğunu bildirir. Buna daha əvvəlki bir ifadədə də
işarə edilmişdi: "Hökm vermək, tək Allaha aiddir." Bunları bildirdikdən
sonra şərhinin nəticəsini elan edir və buyurur ki:
"Həbə-riniz olsun, hökm tək ONundur." Qəflət etdikləri bu gerçəyə
açıqca diqqət çəkir ki, budaqdıqları qəflətdən oyansınlar.
"Və O, hesablaşanların ən/en çabuğudur." ifadəsi də, əvvəlki şərhin
bir başqa nəticəsidir. Burada demək istənir ki, uca Allah,
qulların işlədikləri əməllərin hesabını soruşmağı ən uyğun zamanından
gecikdirməz. Bunlardan təxirə salınan bir şey olursa, bu, onun üçün nəzərdə tutulan
müddətin tamamlanmasından ötəridir.
Dostları ilə paylaş: |
|
|