Azərbaycan tibb universiteti MÜALİCƏ-profilaktika fakultəSİNİn təDRİs proqrami (I –vi kurs)


Müalicə-profilaktika fakultəsinin I kurs tələbələri üçün



Yüklə 2,41 Mb.
səhifə10/99
tarix03.01.2022
ölçüsü2,41 Mb.
#49009
növüMühazirə
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   99
Müalicə-profilaktika fakultəsinin I kurs tələbələri üçün

İngilis dili” fənnindən payız semestri üzrə məşğələlərin



M Ö V Z U P L A N I




Mövzular

Saat

1

Dərs 1-2. İngilis əlifbası. Səslərin xarakteristikası. Heca bölgüsü. Artikl. Əvəzlik. Felin əmr şəkli

2

2

Dərs 3-4. Sait və samit səslərin xarakteristikası. “Bədən Üzvləri”. (“Alimlər insan bədənini öyrənir”). “To be” feli. Şəxssiz cümlələr. Söz önləri

2

3

Dərs 5-6. Vurğu haqqında məlumat. III tip heca.Mətn B. “Biz Anatomiya öyrənirik”. (“İnsan bədənini öyrənərkən”) “To have” feli. İsim. İsimlərin yiyəlik halı

2

4

Dərs 7-9. Diftonq və triftonqlar. IV tip heca. Söz vurğusu. İntonasiya. Mətn 5 s. 49 Mətn C. “Skelet”. Sifət. Sifətin dərəcələri. Zərf. “There be” ifadəsi. Say

2

5

Dərs 10-11. Mətn s. 69. Text “Bakteriya”. İndiki qeyri müəyyən zaman forması

2

6

Təkrar

2

7

Dərs 2. “Azərbaycan Tibb Universiteti”. İndiki qeyri müəyyən zaman formasının işlənməsi

2

8

“Respublikamızda tibbi təhsil”. İndiki zaman feli sifət. The Present Participle. İndiki davamedici zaman forması

2

9

Danışıq mətni “Böyük Britaniyada tibbi təhsil”. (“Böyük Britaniyada tibbi təhsil”)

2

10

Tərcümə mətni. “Tibbi təhsil”/“Tələbə baxışı”. Keçmiş qeyri müəyyən zaman forması

2

11

Dərs 3. Mətn A. “Həkim ziyarəti” s. 88. Keçmiş qeyri müəyyən zaman formasının işlənməsi

2

12

Tibbi mətnin tərcüməsi “İnfeksiya və xəstəlik” (“Orta əsrlər”)

2

13

Danışıq mətni “Xəstəxanada” s. 95. (“Orta əsrlərdə inkişaf”)

2

14

Milli bayramlar (“Müstəqillik günü”/“Konstitusiya günü”/“Novruz bayramı”)

2

15

Təkrar

2

16

Dərs 4. “Azərbaycan Respublikası” s. 97. “Bakı” s. 56. Modal fellər

2

17

DST (Dünya Səhiyyə Təşkilatı)

2

18

Mətn B. “Tibbi əməkdaşlıq” s. 99

2

19

Dərs 5. Tibbi mətnin tərcüməsi “Stresin idarə edilməsi(tənzimlənməsi)”

2

20

“Nəbzi necə ölçməli” s. 103. Keçmiş davamedici zaman forması

2

21

Dərs 6. Mətn A. “Bizim peşəmiz(sənətimiz)” s. 113. Gələcək qeyri müəyyən zaman forması

2

22

Danışıq mətni. “Hipokrat andı” s. 53. (“Hipokrat – tibbin atası”). Gələcək qeyri müəyyən zaman formasının işlədilməsi

2

23

Təkrar

2

24

“Qan təzyiqi” s. 120 (“Yüksək qan təzyiqi(hipertoniya)”)

2

25

Əlavə tibbi mətnin tərcüməsi “Donor və resipient” s. 237

2

26

Dərs 7. Mətn A. “Böyük Britaniya və London” s. 121. Dialoq “London” s. 124. Gələcək davamedici zaman forması

2

27

Mətn D. “İngiltərədə milli səhiyyə xidməti” s. 129 (“Böyük Britaniyada səhiyyə xidməti”). Gələcək davamedici zaman formasının işlədilməsi

2

28

Tərcümə mətni a) “Milli səhiyyə xidməti” (lech); b) “Hava və Sağlamlıq” (san, farm); c) “Dişlər” (stom)

2

29

Danışıq mətni. “M.A.Topçubaşov” p. 74

2

30

Təkrar

2




Yüklə 2,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   99




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin