№
|
Mövzular
|
Saat
|
1
|
Dərs 1-2. İngilis əlifbası. Səslərin xarakteristikası. Heca bölgüsü. Artikl. Əvəzlik. Felin əmr şəkli
|
2
|
2
|
Dərs 3-4. Sait və samit səslərin xarakteristikası. “Bədən Üzvləri”. (“Alimlər insan bədənini öyrənir”). “To be” feli. Şəxssiz cümlələr. Söz önləri
|
2
|
3
|
Dərs 5-6. Vurğu haqqında məlumat. III tip heca.Mətn B. “Biz Anatomiya öyrənirik”. (“İnsan bədənini öyrənərkən”) “To have” feli. İsim. İsimlərin yiyəlik halı
|
2
|
4
|
Dərs 7-9. Diftonq və triftonqlar. IV tip heca. Söz vurğusu. İntonasiya. Mətn 5 s. 49 Mətn C. “Skelet”. Sifət. Sifətin dərəcələri. Zərf. “There be” ifadəsi. Say
|
2
|
5
|
Dərs 10-11. Mətn s. 69. Text “Bakteriya”. İndiki qeyri müəyyən zaman forması
|
2
|
6
|
Təkrar
|
2
|
7
|
Dərs 2. “Azərbaycan Tibb Universiteti”. İndiki qeyri müəyyən zaman formasının işlənməsi
|
2
|
8
|
“Respublikamızda tibbi təhsil”. İndiki zaman feli sifət. The Present Participle. İndiki davamedici zaman forması
|
2
|
9
|
Danışıq mətni “Böyük Britaniyada tibbi təhsil”. (“Böyük Britaniyada tibbi təhsil”)
|
2
|
10
|
Tərcümə mətni. “Tibbi təhsil”/“Tələbə baxışı”. Keçmiş qeyri müəyyən zaman forması
|
2
|
11
|
Dərs 3. Mətn A. “Həkim ziyarəti” s. 88. Keçmiş qeyri müəyyən zaman formasının işlənməsi
|
2
|
12
|
Tibbi mətnin tərcüməsi “İnfeksiya və xəstəlik” (“Orta əsrlər”)
|
2
|
13
|
Danışıq mətni “Xəstəxanada” s. 95. (“Orta əsrlərdə inkişaf”)
|
2
|
14
|
Milli bayramlar (“Müstəqillik günü”/“Konstitusiya günü”/“Novruz bayramı”)
|
2
|
15
|
Təkrar
|
2
|
16
|
Dərs 4. “Azərbaycan Respublikası” s. 97. “Bakı” s. 56. Modal fellər
|
2
|
17
|
DST (Dünya Səhiyyə Təşkilatı)
|
2
|
18
|
Mətn B. “Tibbi əməkdaşlıq” s. 99
|
2
|
19
|
Dərs 5. Tibbi mətnin tərcüməsi “Stresin idarə edilməsi(tənzimlənməsi)”
|
2
|
20
|
“Nəbzi necə ölçməli” s. 103. Keçmiş davamedici zaman forması
|
2
|
21
|
Dərs 6. Mətn A. “Bizim peşəmiz(sənətimiz)” s. 113. Gələcək qeyri müəyyən zaman forması
|
2
|
22
|
Danışıq mətni. “Hipokrat andı” s. 53. (“Hipokrat – tibbin atası”). Gələcək qeyri müəyyən zaman formasının işlədilməsi
|
2
|
23
|
Təkrar
|
2
|
24
|
“Qan təzyiqi” s. 120 (“Yüksək qan təzyiqi(hipertoniya)”)
|
2
|
25
|
Əlavə tibbi mətnin tərcüməsi “Donor və resipient” s. 237
|
2
|
26
|
Dərs 7. Mətn A. “Böyük Britaniya və London” s. 121. Dialoq “London” s. 124. Gələcək davamedici zaman forması
|
2
|
27
|
Mətn D. “İngiltərədə milli səhiyyə xidməti” s. 129 (“Böyük Britaniyada səhiyyə xidməti”). Gələcək davamedici zaman formasının işlədilməsi
|
2
|
28
|
Tərcümə mətni a) “Milli səhiyyə xidməti” (lech); b) “Hava və Sağlamlıq” (san, farm); c) “Dişlər” (stom)
|
2
|
29
|
Danışıq mətni. “M.A.Topçubaşov” p. 74
|
2
|
30
|
Təkrar
|
2
|