. Paper Collection. N 4. Edited by R.K. Potapova, V.D. Solov’ev, V.N. Poljakov) Moscow, MISA, 271-314.
Poljakov, Vladimir N. 2000. The Influence of the Angular Velocity of Object Dislocation from the Standpoint of the Viewer on the Verb Usage. The First Annual Conference on Cognitive Slavic Linguistics. November, 3-4, 2000. http://www.unc.edu/depts/seelrc; http://www.geocities.com/SiliconValley/Campus/7926/Polyakov/Articles/Bez_full.html (text in Russian)
Poljakov, Vladimir N. 2000. Cognitive model of verb: cause-action aspect in Text Processing and Cognitive Technologies. Paper Collection. N 5. – Moscow, MISA.
Przybylska, Renata. 2002. Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej. Kraków.
Przybylska, Renata. 2003. On linkage among the different meanings of prepositions in Hentschel, Gerd and Thomas Menzel, eds. Präpositionen im Polnischen. BIS Oldenburg, 299-315.
Przybylska, Renata. 2006. Schematy wyobrażeniowe a semantyka polskich prefiksów czasownikowych do-, od-, prze-, roz-, u-. Universitas.
Pskit, Wiktor. 2007. The Concept of Grammatical Category in Generative Grammar and Cognitive Grammar. Redakcja Wydawnictwa Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej we Włocławku.
Radanović Felberg, Tatjana. 2008. Brothers in arms? Discourse analysis of Serbian and Montenegrin identities and relations as constructed in Politika and Pobjeda front page articles during the NATO bombing in 1999. PhD dissertation. Faculty of Humanities, University of Oslo: Unipub, 322 pp.
Radić-Bojanić, B., N. Silaški 2008. „Političko driblanje u kaznenom prostoru" - sportske metafore u političkom diskursu Srbije“, International Conference Srpski jezik, književnost i umetnost, Filološko-umetnički fakultet, Kragujevac, Serbia, 31 October – 1 November 2008.
Radić-Bojanić, B., N. Silaški 2008. „Sportizacija političkog diskursa – kako metafore prikrivaju političku stvarnost Srbije”, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Vol. LI, Issue 1-2, pp. 139-155.
Radić-Bojanić, B., N. Silaški. 2009. “Gendered political discourse – how women find their way in the penalty area of the political battlefield“, 19th British and American Studies Conference, Timisoara, Romania, 21-23 May 2009.
Raffaelli, Ida 2000. “Neki vidovi kognitivne semantike u rekonstrukciji semantičkih struktura” Suvremena lingvistika 49-50, 125-141.
Rakhilina, Ekaterina V. 1989a. “K osnovanijam lingvističeskoj mereologii” Semiotika i informatika 30, 75–79.
Rakhilina, Ekaterina V. 1989b. “Po povodu ´konceptual´nogo analiza´ A. Vežbickoj”, in R. M. Frumkina, ed. Jazyk i kognitivnaja dejatel´nost´. Moscow: IJaz AN SSSR, 46–51.
Rakhilina, Ekaterina V. 1991. “Prilagatel´nye skvoz´ prizmu sushchestvitel´nyx i vice versa” NTI 2: 9, 26–28.
Rakhilina, Ekaterina V. 1992. “Leksičeskoe značenie i kommunikativnaja struktura” NTI 2: 6, 27–30.
Rakhilina, Ekaterina V. 1995a. “Semantika razmera” Semiotika i informatika 34, 58–81.
Rakhilina, Ekaterina V. 1995b. “O cvetnom i bescvetnom” Rusistika segodnja 1, 50–69.
Rakhilina, Ekaterina V. 1996a. “Semantika possessivnosti i vopros (o russkoj lekseme čej)” NTI 2:4, 21–26.
Rakhilina, Ekaterina V. 1996b. “Atributivnye konstrukcii s russkimi prilagatel´nymi razmera: dva častnyx slučaja”, NTI 2: 11, 31–35.
Rakhilina, Ekaterina V. 1996c. “Posessivnost´ i vopros” in A. V. Bondarko, ed. Teorija funkcional´noj grammatiki: lokativnost´, bytijnost´, posessivnost´, obuslovlennost´. S t. Petersburg: Nauka, 27–51.
Rakhilina, Ekaterina V. 1997a. “Określaie wymiarów części ciała w języku rosyjskim” in Renata Grzegorczykowa and Zofja Zaron, eds. Semantyczna struktura słownictwa i wypowiedzi. Warsaw: UW, 91–95.
Rakhilina, Ekaterina V. 1997b. “Osnovnye idei kognitivnoj semantiki” in Andrej A. Kibrik et al., eds. Fundamental´nye napravlenija sovremennoj amerikanskoj lingvistiki. Moscow: MGU, 370–89.
Rakhilina, Ekaterina V. 1997c. “O starom: aspektual´nye xarakteristiki predmetnyx imen” Nina D. Arutjunova and T. E. Yanko, eds. Logičeskij analiz jazyka: Jazyk i vremja. Moscow: Indrik, 201–07.
Rakhilina, Ekaterina V. 1998a. “Kognitivnaja semantika: istorija, personalii, idei, resul´taty ” Semiotika i informatika 36, 274–323.
Rakhilina, Ekaterina V. 1998b. “V Meždunarodnaja konferencija po kognitivnoj lingvistike (obzor)” Voprosy jazykoznanija 5, 121–23.
Rakhilina, Ekaterina V. 1998c. “Semantika russkix pozicionnyx predikatov: stojat´, ležat´, sidet´ i viset´“ Voprosy jazykoznanija 6, 69–80.
Rakhilina, Ekaterina V. 2000. Kognitivnyj analiz predmetnyx imen: semantika i sočetaemost. Moskva: Russkie slovari.
Rasulić, Katarina 2004. Jezik i prostorno iskustvo. Konceptualizacija vertikalne dimenzije u engleskom i srpskohrvatskom jeziku. Beograd: Filološki fakultet.
Rasulić, Katarina 2003. "Konceptualizacija društva pomoću vertikalne dimenzije /na primerima engleskog i srpskog jezika/". In: Jezik, društvo, saznanje - profesoru Ranku Bugarskom od njegovih studenata (eds. D. Klikovac and K. Rasulić), Beograd: Filološki fakultet, 230-246.
Rasulić, Katarina 2004. "Dinamičko konstruisanje značenja: pojmovni amalgami i pojmovne metafore". In: Lingvističke analize: Zbornik u čast 25 godina Instituta za strane jezike u Podgorici (eds. S. Perović and V. Bulatović), Podgorica: Institut za strane jezike, 179-192.
Rasulić, Katarina. 2006. "Tako blizu, a tako daleko: O metaforičkoj konceptualizaciji zasnovanoj na pojmovima blizu i daleko". In: Kognitivnolingvistička proučavanja srpskog jezika (ed. P. Piper), Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti, 231-259.
Rasulić, Katarina 2006. "This Could Be You: Metonymy as Conceptual Integration". In: ELLSII75 Proceedings - English Language and Literature Studies: Interfaces and Integrations, Volume I (eds. K. Rasulić and I. Trbojević), Belgrade: Faculty of Philology, 307-317.
Rasulić, Katarina 2008. "Srpsko-engleske tvorenice u svetlu teorije pojmovne integracije". In: Semantička proučavanja srpskog jezika (eds. M. Radovanović and P. Piper), Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti, 269-289.
Rasulić, Katarina 2008. "On the Conceptualization of the European Union across EU Boundaries". In: ELLSSAC Proceedings - English Language and Literature Studies: Structures across Cultures, Volume I (eds. K. Rasulić and I. Trbojević), Belgrade: Faculty of Philology, 315-327.
Rasulić, Katarina 2009. "English Input in Cross-linguistic Conceptual Blends: A Case Study". In: PASE Papers 2008 /Proceedings from the 17th Conference of the Polish Association for the Study of English/, Volume I (eds. M. Kuźniak and B. Rozwadowska), Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT,165-175.
Rasulić, Katarina. forthcoming. "Conceptualization of development, society, power and control in Serbian and in English". In: Die Europäizität der Slawia oder die Slawizität Europas: Ein Beitrag der kultur- und sprachrelativistischen Linguistik (ed. C. Voss), Berlin: Humboldt Universität.
Rodak, R. 1999. Metonimia w specifikacji przestrzennej in A. Awdiejew, ed. Gramatyka komunikacyjna. Universitas, Kraków, 162-173.
Rozina, Raissa. 1998. “Meaning Definitions and Grammatical Properties of Predicates: Russian Verbs of Possession” in Hella Olbertz, Kees Hengeveld, and Jesús Sánchez García, eds. The Structure of the Lexicon in Functional Grammar. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 85–95.
Rozina, Raissa. forthcoming. “Konceptual´nye struktury i jazykovye pravila poroždenija značenij: glagoly dviženija vniz” in Jazyk. Kul´tura. Gumanitarnoe znanie. Moscow.
Rubinstein, G. A. 2001. “Asimmetrija sintaksičeskix svojstv russkix nazvanij častej sutok”. Glossos. Spring 2001. http://seelrc.org/glossos/current/rubinstein.pdf
Rubinstein, G. A. 2002. “O metaforičeskom predstavlenii otrezkov vremeni v russkom jazyke”. Glossos. Issue 3. Spring 2002. http://seelrc.org/glossos/contributors/rubinstein.php
Rubinstein, George A. 2003. “O zvukovyx imenax v russkom jazyke” Glossos, Issue 4, Summer 2003. http://www.seelrc.org/glossos/issues/4/rubinstein.pdf
Rudzka-Ostyn, Brygida 1984. Cognitive grammar and word formation. The case of Dutch uit and Polish wy in Kałuża, I. Przemecka, M. Gibińska and E. Tabakowska Litterae et Lingua. Ossolineum. Wrocław.
Rudzka-Ostyn, Brygida, ed. 1988. Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1988. “Semantic Extensions into the Domain of Verbal Communication”. in Brygida Rudzka-Ostyn, ed. Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 507–53.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1989. “Prototypes, Schemas, and Cross-Category Correspondences : The Case of Ask”. Linguistics 27, 613–61. Rudzka-Ostyn, Brygida. 1992. “Case Relations in Cognitive Grammar. Some Reflexive Uses of the Polish Dative” Leuvense Bijdragen 81, 327–73.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1992. Case relations in cognitive grammar. Some reflexive uses of the Polish dative. Leuvense Bijdragen, 1-3, 327-373.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1993. “Introduction” in R. Geiger and Brygida Rudzka-Ostyn, eds. Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 1–20.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1994. “Metaphor, Schema, Invariance : The Case of Verbs of Answering” in K. Carlon, K. Davidse and Brygida Rudzka-Ostyn, eds. Perspectives on English. Leuven & Paris: Peeters, 408–47.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1995a. “Metaphor, Schema, Invariance. The Case of Verbs of Answering” in Brygida Rudzka-Ostyn et al., eds. Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 205–50.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1995b. “Case and Semantic Roles” in J. Verschueren, J.-O. Östman and J. Blommaert, eds. Handbook of Pragmatics. 1995 Installment. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Rudzka-Ostyn, Brygida. 1996. “The Polish Dative” in W. Van Belle & W. Van Langendonck, eds. The Dative. Descriptive Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 341–94.
Rudzka-Ostyn, Brygida, Paul Ostyn, and P. Godin. 1991. Woordkunst. Brussels: Plantyn- Kluwer.
Rudzka-Ostyn, Brygida and R. Geiger, eds. 1993. Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Rudzka-Ostyn, Brygida, K. Carlon, and K. Davidse, eds. 1994. Perspectives on English. Leuven & Paris: Peeters.
Rudzka-Ostyn, Brygida, L. Goossens, P. Pauwels, A.-M. Simon-Vandenbergen and J. Vanparys, eds. 1995. By Word of Mouth. Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Silaški, Nataša. 2009. "Topic-triggered metaphors in newspaper headlines", 6th International Conference On Professional Communication And Translation Studies, Timisoara, Romania, 3-4 April 2009, Politehnica University Of Timisoara, Department of Communication and Foreign Languages.
Silaški, Nataša. 2009. „Valjak gazi punom parom – metafora i metonimija u naslovima u sportskoj štampi“, International Conference Jezik, književnost, identitet, Faculty of Philosophy, English Language and Literature Department, Niš, Serbia, 24-25 April 2009.
Silaški, Nataša. 2009. “Animal metaphors in some business-related terms in English”, International Conference Across Languages and Cultures, Herceg Novi, Montenegro, 4–6 June 2009.
Silaški, Nataša. 2009. “Sportski diskurs u svetlu kognitivne lingvistike – konceptualizacija pobede i poraza u naslovima”, Nasleđe, Vol. 13 (in press).
Silaški, Nataša, B. Radić-Bojanić (2009): „Život jedne metaftonimije – kako je od ’dva oka u glavi’ postao kiklop“, International Conference Jezik, književnost, identitet, Faculty of Philosophy, English Language and Literature Department, Niš, Serbia, 24-25 April 2009.
Silaški, Nataša, Đurović, Tatjana, B. Radić-Bojanić 2009. “Politička scena kao ratno poprište – politički diskurs Srbije sa aspekta kognitivne lingvistike”, International Conference Across Languages and Cultures, Herceg Novi, Montenegro, 4 – 6 June 2009.
Šabanova, Tatjana, Luize V. Gazizova, Olga D. Dudočkina and Julia R. Jusupova. 2001. In search of cross-linguistic regularities of conceptualizing space: evidence from some Slavic, Germanic, and Turkic languages. In: Šarić, Lj. & Donald F. Reindl, eds. On prepositions. Studia Slavica Oldenburgensia 8. Oldenburg: BIS Verlag, 167-207.
Šarić, Ljiljana 1995. “Uvjetne rečenice u hrvatskome, govorni činovi i metapreslikavanja” Suvremena lingvistika 40:81-105.
Šarić, Ljiljana and Milica Mihaljević.1996. “Metaforizacija kao terminološki postupak u engleskome i hrvatskome” Suvremena lingvistika 41-42: 437-449.
Šarić, Ljiljana. 1997. “Pragmatička uvjetovanost značenjskih proširenja” Rasprave IHJ 23-24, 313-323.
Šarić, Ljiljana. 1998. “Metaforična proširenja značenja prostornih prijedloga” Riječ 4, sv. I, 77-83.
Šarić, Ljiljana and Donald F. Reindl. 2001. On prepositions. Studia Slavica Oldenburgensia 8, Oldenburg: BIS Verlag, 327 pp.
Šarić, Ljiljana. 2001. “Prepositional categories and prototypes: contrasting some Russian, Slovenian, Croatian and Polish examples”. Glossos. Spring 2001. http://seelrc.org/glossos/current/saric.pdf
Šarić, Ljiljana and Željka Brlobaš 2001. "Boundaries of the analysis of spatial prepositions in the framework of Prototype Semantics (on the example of the preposition na in Russian, Slovenian, Croatian and Polish)" in Šarić, Ljiljana & Donald F. Reindl, eds. On prepositions. Studia Slavica Oldenburgensia 8. Oldenburg: BIS Verlag. 207-263.
Šarić, Ljiljana. 2002. “On the semantics of the "dative of possession" in the Slavic languages: An analysis on the basis of Russian, Polish, Croatian/Serbian and Slovenian examples.” Glossos. Issue 3. Spring 2002. http://seelrc.org/glossos/issues/3/saric.pdf
Šarić, Ljiljana, S. Manz, A. Musolff, J.J. Long. (eds.) 2004. Discourses of Intercultural Identity in Britain, Germany and Eastern Europe. Special issue, Journal of Multilingual and Multicultural Development Vol. 25, 5/6. Multilingual Matters Ltd.
Šarić, Ljiljana. 2004. “Balkan Identity: Changing Self-Images of the South-Slavs” in Discourses of Intercultural Identity in Britain, Germany and Eastern Europe, Journal of Multilingual and Multicultural Development Vol. 25, 5/6, 389-408.
Šarić, Ljiljana. 2005. Metaphorical models in EU discourse in the Croatian media. Jezikoslovlje 6.2, 133-158.
Šarić, Ljiljana. 2006. On the meaning and prototype of the preposition pri and the locative case: A comparative study of Slavic usage with emphasis on Croatian. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 32, 19pp.
Šarić, Ljiljana. 2006. A preliminary semantic analysis of the Croatian preposition u and its Slavic equivalents. Jezikoslovlje 7.2, 1-44.
Šarić, Ljiljana. 2008. Spatial Concepts in Slavic: A Cognitive Linguistic Study of Prepositions and Cases. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 306 pp.
Šarić, Ljiljana. forthcoming. Images of the Balkans in foreign and domestic media in Contesting Europe's Eastern Rim. Cultural Identities in Public Discourse. Clevedon: Multilingual Matters.
Šarić, Ljiljana, Musolff, Andreas, Manz, Stefan, and Ingrid Hudabiunigg. forthcoming. Contesting Europe's Eastern Rim. Cultural Identities in Public Discourse. Clevedon: Multilingual Matters.
Šarić, Ljiljana. 2009. Kognitivna semantika i prefiksi. Conference presentation. Njegoševi dani II. Cetinje, Aug. 2009.
Seliverstova, Olga N., and T. N. Maljar 1998. Prostranstvenno-distancionnye predlogi i narečija v russkom i anglijskom jazykax. Munich: Otto Sagner.
Seliverstova, Olga N. and D. Pajar, eds. 2000. Issledovanija po semantike predlogov. Moscow: Russkie slovari.
Sell, George. 1994. A Comparison of Verbal Aspect in Russian and Bulgarian. UNC-CH PhD Dissertation.
Sharoff, S., Kopotev, M., Erjavec, T., Feldman, A. & Divjak, D. 2008. Designing and Evaluating a Russian Tagset. Proceedings of LREC 2008, Marrakech (Morocco), May 26-June 1, 2008 [available as electronic version only].
Shull, Sarah. 2003. The Experience of Space. The Privileged Role of Spatial Prefixation in Czech and Russian. Munich: Verlag Otto Sagner (Slav. Beiträge 419).
Šipka, D. 1998. “The ON/IN alternation in Polish and Serbo-Croatian (an exercise in cognitive linguistics and decisionism” in Studies and Papers in Contrastive Linguistics. Poznan, 261-271.
Šipka, D. 2000. “Process Profiling in Polish, Russian and Serbo-Croatian” in Barbara Lewandowska-Tomaszczyk ed., Cognitive Perspectives on Language [Polish Studies in English Language and Literature vol. 1]. Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Wien: Peter Lang, 101-128.
Šipka, D. 2000a. “O statusu glagolske imenice“ [On the Status of Deverbal Nouns]. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, XLIII (2000), 641-645.
Šipka, D. 2000b. SerboCroatian-English Colloquial Dictionary. An Exercise in Cross-Cultural Cognitive Linguistics, Springfield: Dunwoody Press, p. i-xxxiv, 1-664.
Šipka, D. 2001. “Phonological and Semantic Markers in the Substandard Lexicon”, Studies in Contemporary Linguistics 37, 187-194
Šipka, D. 2002a. “Internal and External Lexical Dynamics: A Case Study of Serbo-Croatian” in Radovan Lucic, ed. Lexical Norm and National Language. Otto Sagner, 96-101.
Šipka, D. 2002b. “Internal and External Lexical Dynamics: A Cultural Cognitive Account” in Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Kamila Turewicz, eds., Cognitive Linguistics Today, Peter Lang: 461-468.
Słon, Anna. 1999. “A Radial Category of Polish się-constructions. Differences in Construal” in Janusz Arabski, ed. PASE Papers in Language Studies. Katowice: Para, 151–66.
Słon, Anna. 2000. “Coding a Demoted Initiator in Polish and English Passive Constructions – a Cognitive Grammar Analysis” In Bożena Rozwadowska, ed. PASE Papers in Language Studies. Proceedings of the 8th Annual Conference of the Polish Association for the Study of English. Wrocław, 259-269.
Słon, Anna. 2001. „Konstrukcje nieosobowe a informacja pragmatyczna.” In Kubiński, Wojciech and Danuta Stanulewicz, eds. Językoznawstwo kognitywne II: Zjawiska pragmatyczne. Gdańsk: Gdańsk University Press, 248-268.
Słon, Anna. 2002a. “Instigator Defocusing in Polish and English. A Cognitive Grammar Analysis.” In Mańczak-Wohlfeld, Elżbieta (ed.) Proceedings of the 10th Annual Conference of the Polish Association for the Study of English. PASE Papers in Linguistics, Translation and TEFL Methodology. Kraków: Jagiellonian University Press, 81-93.
Słon, Anna. 2002b. “Pragmatic aspects of translating constructions with a defocused instigator.” In Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Marcel Thelen (eds) Translation and Meaning, Part 6. Proceedings of the Łódź Session of the 3rd International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on “Translation and Meaning”, Held in Łódź (Poland), 22 – 24 September 2000. Maastricht: Maastricht School of Translation and Interpreting, Hogeschool Zuyd. Printed by: Universitaire Pers Maastricht, 297-309.
Słon, Anna. 2002c. “Polish -no/-to Construction in a Historical Perspective.” In Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Kamila Turewicz (eds) Cognitive Linguistics Today. Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Wien: Peter Lang, 435-459.
Słon, Anna. 2002d. “Shifts in the relative prominence of participants, locations and settings: Two negative constructions in Polish” in Stanulewicz, Danuta (ed.) PASE Papers in Language Studies: Proceedings of the Ninth Annual Conference of the Polish Association for the Study of English. Gdańsk, 26-28 April 2000. Gdańsk: Gdańsk University Press, 249-258.
Słon, Anna. 2004. “Can a Word be Impersonal?” In Kardela, Henryk, William J. Sullivan and Adam Głaz, eds. Perspectives on Language. Lublin: UMCS Press, 229-244.
Smessaert, H., Cornillie, B., Divjak D., Eynde K. van den. 2005. Degrees of Clause Integration. From Endotactic to Exotactic Subordination in Dutch. In: Linguistics. An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences 43 (3): 471-530.
Smith, Michael. 1994. “Agreement and Iconicity in Russian Impersonal Constructions,” Cognitive Linguistics 5, 5–55.
Smith, Michael B. 1999. "From Instrumental to Irrealis: Motivating Some Grammaticalized Senses of the Russian Instrumental." *Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Seattle Meeting, 1998. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 413-433.
Sorowka, Anna. 1998. Iconicity of Emotive Expression. A Contrastive Analysis of Linguistic Material from Katherine Mansfield´s Letters and Journals and their Polish Translations. Jagiellonian University of Kraków MA Thesis.
Stoll, S. (1996) Formirovanie ponimanija sovershennogo vida u russkix detej doshkol'nogo vozrasta. In: Problemy detskoj rechi. St. Petersburg: Obrazovanie.
Stoll, S. (1998) The Role of Aktionsart in the Acquisition of Russian Aspect. First Language 18, 351- 378.
Stoll, S. (2001) The Acquisition of Russian Aspect. Ph.D. Dissertation, University of California, Berkeley.
Stoll, S. (2003) Kognitive Entwicklung und Aspekterwerb. In: Haberzettl, S., Wegener, H. (eds.). Spracherwerb und Konzeptualisierung. Peter Lang Verlag.
Stoll, S. (2005) Beginning and End in the Acquisition of the Perfective aspect in Russian. Journal of Child Language 32, 805-825.
Stoll, Sabine, Bickel, B. (to appear) How deep are differences in referential density? Festschrift for Dan I. Slobin, Erlbaum Publisher.
Tabakowska, Elżbieta and Brigitte Schultze. 1992. The Polish Discourse Marker TO in Gombrowicz´s “Ślub” (“The Marriage”) and in its English, German, French and Czech Translations: Cognitive Linguistics and Poetics of the Theatre Text. Mainz: Liber Verlag.
Tabakowska, Elżbieta. 1993. Cognitive Linguistics and Poetics of Translation. Tubingen: Gunter Narr Verlag.
Tabakowska, Elżbieta. 1995. Język i obrazowanie. Wprowadzenie do językoznawstwa kognitywnego. Kraków: Polish Akademia Nauk.
Tabakowska, Elżbieta. 1990. “Językoznawstwo kognitiwne a poetyka przekładu” Teksty 2:3, 97– 113.
Tabakowska, Elżbieta. 1991. “Przekład i obazowanie” Arka 34, 52–61.
Tabakowska, Elżbieta. 1993a. “Articles in translation—an exercise in cognitive linguistics” in Brygida Rudzka-Ostyn & R. A. Geiger, eds. Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin: Mouton de Gryuter, 785–800.
Tabakowska, Elżbieta. 1993b. “Image as Grammar: Some linguistic aspects of translating The Asian Journal of Thomas Merton” in E. Górska, ed. Images from the Cognitive Scene. Kraków: Universitas, 89–100.
Tabakowska, Elżbieta. 1994. “Prepositions in Translation: up(on) in Macbeth” in M. Gibińska and Z. Mazur, eds. Literature and Language in the Intertextual and Cultural Context. The Volume Dedicated to Professor Irena Ka.uża on her 70th Birthday. Kraków: UJ, 95–108.
Tabakowska, Elżbieta. 1995a. “The Concept of Radial Category and Polysemy. A Study of the Polish Lexical Item TO” in W. Smoczyński, ed. Analecta Indoeuropaea Safarewicz Dictata. Kraków: Universitas, 429–41.
Tabakowska, Elżbieta. 1995b. “Polish translation of English technical terms: Metaphor in the language of computer science” in René Dirven and Jan Vanparys, eds. Current Approaches to the Lexicon. Frankfurt am Mein: Peter Lang, 211–24.
Tabakowska, Elżbieta. 1996a. “Językoznawstwo kognitywne w teorii i praktyce przekładu: oleodruk i symfonia na dwa fortepiany” in J. Konieczna-Twardzikowa and U. Kropiwiec, eds. Między oryginałem a przekładem I. Kraków: Universitas, 31–42.
Tabakowska, Elżbieta. 1996b. °cieżki wśród drzew: metafora w tłumaczeniu tekstów językoznawczych” in J. Koneiczna-Tardzikowa and M. Filipowicz-Rudek, eds. Między oryginałem a przekładem II. Kraków: Universitas, 295–301.
Tabakowska, Elżbieta. 1997a. “Conceptualization: conditionals as an instance of figure/ground alignment” in A. Athanasiadou and René Dirven, eds. On Conditionals Again. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 273–88.
Tabakowska, Elżbieta. 1997b. “Image in translation: a case study of three Polish Hamlets” in B. Smieja and M. Tasch, eds. Human contact through language and linguistics. Frankfurt: Peter Lang, 167–85.
Tabakowska, Elżbieta. 1997c. “The linguist and the poet: nouns and verbs in a Polish translation of Emily Dickinson´s poetry” in Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and M. Thelen, eds. Translation and Meaning, Part 4. Maastricht: Opleiding Tolk-Vertaler, 267–82.
Tabakowska, Elżbieta. 1997d. “Translating a poem, from a linguistic perspective” Target 9:1, 25–42.
Tabakowska, Elżbieta. 1997e. “O tłumaczeniu wiersza: perspektywa językoznawcy” in J. Konieczna-Twardzikowa and M. Stoch, eds. Między orygina.em a przek.adem III. Kraków: Universitas, 29–44.
Tabakowska, Elżbieta. 1998a. “Metaphors we curse by” in A. Athanasiadou and Elżbieta Tabakowska, eds. Speaking of Emotions: Conceptualization and Expression. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 253–70.
Tabakowska, Elżbieta. 1998b. “Profilowanie w języku i w tekście—perpektywa językoznawcy, tłumacza i poety” in J. Bartmiński and R. Tokarski, eds. Profilowanie w języku i w tekście. Lublin: Wyd. Marii Curie-Sk.odowskiej, 167–84.
Tabakowska, Elżbieta. 1998c. Grammar and Ontology: A Case Study of Polish Religious Discourse (= LAUD Seria A 436). Essen: LAUD.
Tabakowska, Elżbieta 2001. “Kognitywizm: Obrazki z polskiej sceny”. Glossos. Spring 2001. http://seelrc.org/glossos/current/tabakowska.pdf
Tabakowska, Elżbieta 2003. “Those notorious Polish reflexive pronouns: a plea for Middle Voice” Glossos, Issue 4, Summer 2003. http://www.seelrc.org/glossos/issues/4/tabakowska.pdf
Tchizmarova, Ivelina K. 2005. Verbal Prefixes in Bulgarian and Their Correspondences in American English: A Cognitive Linguistic Analysis. Ph.D. Dissertation. Ball State University, Muncie, IN.
Terzieva S., Nakov P. and Handjieva S. 2001. “Investigating the Degree of Adequacy of the Relations in the Concept Structure of Students using the Method of Latent Semantic Analysis” in Proceedings of the Bulgarian Computer Science Conference on Computer Systems and Technologies (CompSysTech'01). Sofia, Bulgaria.
Terzieva S. and Nakov P. 2001. “Research in the Notional Structures of the Declarative Memory of Students using Latent Semantic Analysis” Bulgarian Journal of Psychology. vol. 1-2/2001. Sofia, Bulgaria (in Bulgarian).
Trnavac, R. 1999. Pon’atie sud’by v ruskom i serbskom jazykah. Slavistika 3: 214-226.
Trnavac, R. 2000. Koncept ‘istiny’ v russkom i serbskom jazykah. Proceedings of the Vth International Congress: Sostojanie i perspektivy sopostavitel’nyh issledovanij russkogo i drugih jazykov. Belgrad-Nis, May 2000, 320-327.
Trnavac, R. 2002. Koncept 'nade' u srpskom jeziku. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku. Novi Sad, XLV/1-2:245-269.
Trnavac, R. 2003. Koncept 'nade' u srpskom jeziku. Slavia Meridionalis, 4: 215-246.
Trnavac, R. 2006a. Aspect and subjectivity in modal constructions. Ph.D. dissertation. University of Leiden.
Trnavac, R. 2006b. Perfektivni vid i subjektivnost u modalnoj upotrebi vremena u srpskom jeziku. Ivic, M. and P. Piper, eds. Kognitivnolingvisticka proucavanja srpskog jezika. Beograd: SANU, 353-373.
Trnavac, R. 2006c. Aspect and subjectivity in the modal readings of tenses in Russian. Leiden Papers in Linguistics 3.1: 51-73.
Turewicz, Kamila. 1994. English in and on: Polish w and na: A Cognitive Grammar perspective in Gussman, E. and H. Kardela, eds. Focus on language. Wydawnictwo UMCS, Lublin, 205-215.
Twardzisz, P. 1994. The semantics of the Polish verbal prefix ob(e)-. A prototype approach in Gussman, E. and H. Kardela, eds. Focus on language. Wydawnictwo UMCS, Lublin, 217-232.
Ueda, Masako. 1996. Discourse-semantics of Czech hybrid conditionals. Jazyk a jeho užívání: Sborník k jubileu profesora Uličného [Language and language use: To honor Professor Uličný], ed. by A. Macurová and I. Nebeská, 36-45. Prague: Charles U.
Ueda, Masako. 1998. Hybrid conditionals in Czech and Russian. American contributions to the12th international congress of Slavists, Krakow, August-September 1998. Literature. Linguistics. Poetics, ed. by R. A. Maguire and A. Timberlake, 540-554. Indiana: Slavica. Cited in Encyklopedický slovník češtiny [Encyclopedic dictionary of Czech] 2002. p. 511.
Uryson, Elena V. 1995a. “Fundamental´nyje sposobnosti čeloveka i naivnaja ´anatomija´” Voprosy jazykoznanija 3, 3–16.
Uryson, Elena V. 1995b. “Slovarnaja stat´ja mestoimenija SAM: problemy opisanija leksičeskoj mnogoznačnosti” in Ju. D. Apresjan, ed. Teoretičeskaja lingvistika i leksikografija: opyty sistemnogo opisanija leksiki. Moscow: Russkie slovari, 126–40.
Uryson, Elena V. 1998. “Jazykovaja kartina mira VS. obixodnye predstavlenija (model´ vosprijatija v russkom jazyke)” Voprosy jazykoznanija 2, 3–21.
Uryson, Elena V. 1999. “Dux i duša: k rekonstrukcii arxaičnyx predstavlenij o čeloveke” in Nina D Arutjunova, I. B. Levontina, eds. Logičeskij analiz jazyka. Obraz čeloveka v kul´ture i jazyke. Moscow: Indrik, 11–25.
Vidanović, Đ. 1981. Lingvistička analiza iktalnih govornih mehanizama kod senzorne afazije", Zbornik radova Katedre za anglistiku, sv. II, 317-327.
Vidanović, Đ. 1987. Subject-Predicate Metaphysics and Prepositional Phrases, Darshana International, 3. 57-60.
Vidanović, Đ. 1987. Lingvistička argumentacija i evidencija, Gradina, 5-6, 174-188.
Vidanović, Đ. 1988. O problemu objašnjenja jezičkih promena, SOL, 5, 31-39.
Vidanović, Đ. 1989. Problemi jezika i uma. Beograd: ICSSOS.
Vidanović, Đ. 1990. Kognitivna lingvistička teorija i problem značenja, SOL, 1-2, 75-95.
Vidanović, Đ. 1991. Rules and Strategies Revisited: A Comment on Robinson 1986, Journal of Pragmatics, 16, 349-362.
Vidanović, Đ. 1995. Metaphoring and metaphor: a research proposal, Facta universitatis, vol. 1, no. 2, 159-162.
Vidanović, Đ. forthcoming 2008. On a limitation of Searle's critique of Dennett's Concept of Consciousness, e-publication of the University of Maribor, Slovenija, http://oddelki.ff.uni-mb.si/filozofija/files/Festschrift/Dunjas_festschrift/vidanovic.pdf
Voroncova, M. I. and Ekaterina V. Rakhilina. 1989. “Predmetnye imena i leksičeskaja tipologija” in V. I. Podlesskaja, ed. Problemy semantičeskoj in sintaksičeskoj tipologii. Moscow: Nauka, 10–15.
Voroncova, M. I. and Ekaterina V. Rakhilina. 1994. “Predmetnye imena i predložnye konstrukcii” in V. I. Belikov, E. V. Muravenko, and N. V. Percov, eds. Znak. Sbornik statej po lingvistike, semiotike i počtike. Moscow: Russkij učebnyj centr, 181–90.
Waszakowa, Krystyna. 1996a. Kategorie słowotwórcze z perspektywy semantyki kognitywnej (zarys problematyki) in Językowa kategoryzacja świata pod red. R. Grzegorczykowej i A. Pajdzińskiej, Lublin, 285-295.
Waszakowa, Krystyna. 1996b. Słowotwórstwo w gramatyce kognitywnej (problem nominalizacji). Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego LII, 113-126.
Waszakowa, Krystyna. 1997a. O nowych zjawiskach leksykalnych w świetle semantyki rozumienia, in Semantyczna struktura słownictwa i wypowiedzi. Pod red. R. Grzegorczykowej i Z. Zaron, Warszawa Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 9-24.
Waszakowa, Krystyna. 1997b. Rola kontekstu i sytuacji w rozumieniu neologizmów, Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego LIII, 121-132.
Waszakowa, Krystyna. 1997c. Dotychczasowe badania w zakresie nazw barw w poszczególnych językach a perspektywa ich całościowego opisu porównawczego, In Nazwy barw i wymiarów. Colour and measure terms. Ed. B. Nilsson, E. Teodorowicz-Hellman, Stockholm, 87-96.
Waszakowa, Krystyna. 1998a. Słowotwórczy aspekt procesów profilowania, in Profilowanie w języku i w tekście. Pod red. J. Bartmińskiego i R. Tokarskiego. Wydawnictwo UMCS. Lublin 1998, 105-116.
Waszakowa, Krystyna. 1998b. Neologizmy tekstowe w świetle ram interpretacyjnych, in Tekst. Analizy i interpretacje pod red. J. Bartmińskiego i B. Bonieckiej, Lublin 1998, 21-33.
Waszakowa, Krystyna. 1998c. [razem z R. Grzegorczykową] O programie badań w zakresie porównawczej semantyki leksykalnej, in Z polskich studiów slawistycznych, seria IX, Językoznawstwo. Warszawa 1998, 109-115.
Waszakowa, Krystyna. 1999. Jakiego koloru jest człowiek? (o podstawowych nazwach barw używanych na określenie koloru twarzy ludzkiej we współczesnym języku polskim) Prace Filologiczne XLIV, 1999, ss. 545-556.
Waszakowa, Krystyna. 2000a. Rozkładalność i kompozycjonalność struktur słowotwórczych (na przykładzie neologizmów w polszczyźnie końca XX w.), in Słowotwórstwo a inne sposoby nominacji. Materiały z 4. Konferencji Komisji Słowotwórstwa przy Międzynarodowym Komitecie Slawistów. Katowice, 27 – 29 września 2000 r. Red. K. Kleszczowa, L. Selimski. Wydawnictwo Gnome. Katowice 2000, 63-69.
Waszakowa, Krystyna. 2000b. Konotacje semantyczne i kulturowe polskiej nazwy barwy zielonej i jej odpowiedników w języku ukraińskim, szwedzkim i wietnamskim. Etnolingwistyka 12, 2000, 221-232.
Waszakowa, Krystyna. 2000c. Polskie podstawowe nazwy barw w roli ,,interpretantów” świata Prace Filologiczne XLV, 2000, ss. 619-632.
Waszakowa, Krystyna. 2000d. Struktura znaczeniowa podstawowych nazw barw. Założenia opisu porównawczego, in Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. Cz. I pod redakcją naukową R. Grzegorczykowej i K. Waszakowej. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. Warszawa 2000, 59-72.
Waszakowa, Krystyna. 2001a. O rozumieniu najnowszych zapożyczeń in K. Michalewski, ed., Współczesna leksyka. Cz.II. Wydawnictwo UŁ. Łódź, 156-167.
Waszakowa, Krystyna. 2001b. Polski językowy obraz świata widziany przez pryzmat barwy „żółtej” in Obraz svĕta v jazyce. Sbornik z přispĕvků, které zaznĕly v jazykovĕdné sekci XXVII. Ročníku česko-polské meziuniverzitní konference Univerzita Karlova – Uniwersytet Warszawski ve dnech 2.– 4. kvĕtna 2000. v prostorách FF UK Praha. Univerzita Karlova v Praze Filozofická Fakulta. Praha, 2001, 37-51.
Waszakowa, Krystyna. 2001c. Bliskość znaczeniowa nazw barw „żółtej” i „zielonej” w polskim językowym obrazie świata in Prace Filologiczne XLVI, 2001, 637-647.
Waszakowa, Krystyna. 2002a. Perspektywy kognitywnego opisu słowotwórstwa (kognitywna interpretacja znaczenia derywatu), in Z polskich studiów slawistycznych. Seria 10. Językoznawstwo. Prace na XIII Międzynarodowy Kongres Slawistów w Lublanie 2003. Warszawa 2002, pp. 253-262.
Waszakowa, Krystyna. 2002b. Nowe derywaty słowotwórcze i ich struktury konceptualne (na przykładzie języka polskiego) in Slavische Wortbildung: Semantik und Kombinatorik (Materialien der 5.Internationale Konferenz der Kommission für slavische Wortbildung beim Internationalen Slavistenkomitee. Lutherstadt Wittemberg , 20. - 25. September 2001). S. Mengel (Hrsg.). Münster: LIT Verlag, pp. 85-96.
Waszakowa, Krystyna. 2003a. Opis porównawczy znaczeń podstawowej nazwy barwy zielonej w języku polskim, czeskim, rosyjskim, ukraińskim, szwedzkim i wietnamskim”, in Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. Cz. II, pod red. nauk. R. Grzegorczykowej i K. Waszakowej, Warszawa 2003, ss. 49-68.
Waszakowa, Krystyna. 2003b. Językowe i kulturowe odniesienia nazwy barwy żółtej we współczesnej polszczyźnie in Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. Cz. II, pod red. nauk. R. Grzegorczykowej i K. Waszakowej, Warszawa, pp. 99-121
Waszakowa, Krystyna. 2003c. Porównanie znaczeń podstawowej nazw barwy żółtej w języku polskim, czeskim, rosyjskim, ukraińskim i szwedzkim”, in Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. Cz. II, pod red. nauk. R. Grzegorczykowej i K. Waszakowej, Warszawa 2003, 163-188.
Waszakowa, Krystyna. 2003d. Kognitywne aspekty tworzenia nowych derywatów słowotwórczych (na przykładzie języka polskiego), in Słowotwórstwo / Nominacja. Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich. Red. nauk. I. Ohnheiser. Universität Innsbruck – Institut für Slawistik. Uniwersytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej, Opole, in 411- 435.
Dostları ilə paylaş: |