Caiet de sarcini



Yüklə 266,05 Kb.
səhifə3/5
tarix03.04.2018
ölçüsü266,05 Kb.
#46676
1   2   3   4   5

Programe de traducere

Contractantului i se poate solicita să realizeze lucrările utilizând un program bazat pe memorii de traducere. Programul bazat pe memorii de traducere utilizat de contractant trebuie să fie pe deplin compatibil cu cel utilizat de instituţiile/organismele participante.

Prin urmare, acesta trebuie să fie de aşa natură încât să permită oricăror memorii de traducere, fişiere TMX şi documente, pretraduse sau nu, puse la dispoziţie de instituţiile/organismele participante să fie utilizate de contractant fără limitări tehnice şi să permită reinserţia ulterioară a traducerilor produse de contractant în etapa adecvată a fluxului de lucru al instituţiilor/organismelor participante, exact ca şi cum ar fi fost traduse în cadrul acestora prin utilizarea programului lor bazat pe memorii de traducere, fără a mai necesita manipulări, conversii etc. suplimentare din partea instituţiilor/organismelor participante.

În special, programul bazat pe memorii de traducere utilizat de contractant trebuie să trateze formatări, caractere, marcaje de formatare, stiluri etc. în aşa fel încât să nu mai necesite manipulări suplimentare din partea instituţiilor/organismelor participante şi să poată genera o traducere în formatul electronic solicitat (curăţat - monolingv, necurăţat - bilingv etc.).


Programul utilizat de instituţiile/organismele participante se poate schimba în perioada de valabilitate a contractului. La semnarea contractului-cadru, ofertantul câştigător acceptă să instaleze şi să se familiarizeze cu programul suplimentar sau alternativ bazat pe memorii de traducere corespunzător, în termen de şase luni de la momentul în care schimbarea a fost anunţată2.
Contractantul va utiliza, fără nicio remuneraţie suplimentară, instrumentele informatice furnizate de către autorităţile de autorizare, inclusiv macro-uri.
În cazul traducerilor asistate de calculator care au fost prelucrate prin utilizarea unui program bazat pe memorii de traducere, contractantul va primi şi un pachet prelucrat care poate include un document pretradus cu segmente deja traduse în limba ţintă.
Segmentele deja traduse vor fi împărţite în trei categorii diferite:
- concordanţă 100% - segmentul tradus corespunde exact cu originalul;

- concordanţă 82-99% - segmentul tradus diferă de original;

- concordanţă mai mică de 82% - segmentul tradus ar trebui utilizat ca material de referinţă.
În timpul realizării traducerii, contractantul va ţine seama de segmentele deja traduse în limba ţintă şi se va asigura că şi acele părţi de text sunt consecvente şi corecte, inclusiv concordanţele 100% propuse de memoriile de traducere. Contractantul va fi responsabil de calitatea întregului text, inclusiv de calitatea segmentelor deja traduse în limba ţintă.
Pentru lucrările care au fost deja prelucrate, numărul de pagini standard de text sursă va fi redus proporţional cu textul prelucrat, total sau parţial, după cum urmează:
- concordanţă 100% - autorităţile de autorizare vor plăti o sumă egală cu numărul de pagini standard de text sursă înmulţit cu 20% din preţul pe pagina standard;

- concordanță 82-99% - autorităţile de autorizare vor plăti o sumă egală cu numărul de pagini standard de text sursă înmulțit cu 50% din prețul pe pagina standard;

- concordanţă mai mică de 82% - autorităţile de autorizare vor plăti o sumă egală cu numărul de pagini standard de text sursă înmulţit cu 100% din preţul pe pagina standard.
Pentru stabilirea numărătorii paginilor unei lucrări pentru care a fost furnizat un pachet pretradus, sarcina va fi întotdeauna considerată ca fiind „traducere”, şi nu „modificare”.
Se aplică, de asemenea, alte dispoziţii ale contractului privind deducerile şi penalităţile.


    1. Obligaţii secundare

Contractantului i se va solicita, de asemenea, să efectueze, fără o remuneraţie suplimentară, următoarele sarcini suplimentare:


- formatare conform instrucţiunilor date,

- eliminare de text,

- copiere/lipire,

- modificări de formatare, punctuație, ale numelor sau cifrelor,

- livrarea lucrării într-un format de fişier specificat,

- livrarea a două versiuni ale aceluiaşi document (de exemplu: atât versiunile curăţate, cât şi cele necurăţate), respectându-se integral instrucţiunile date de instituţia participantă/organismul participant.




    1. Confidenţialitate

Contractantul se angajează să păstreze cu stricteţe confidenţialitatea tuturor informaţiilor obţinute în cursul executării contractului şi să garanteze că personalul şi subcontractanţii săi sunt supuşi aceleiaşi obligaţii. Contractantul se angajează, de asemenea, să respecte orice instrucţiune specială referitoare la confidenţialitate care figurează pe bonul de comandă. Aceste obligaţii rămân valabile şi după executarea contractului.




  1. UTILIZAREA SERVICIILOR APARŢINÂND AUTORITĂŢILOR DE AUTORIZARE

Contractantul şi membrii personalului contractantului nu sunt autorizaţi să utilizeze birourile şi/sau echipamentele autorităţilor de autorizare în îndeplinirea sarcinilor atribuite prin contract, cu excepţia cazurilor în care circumstanţe excepţionale justifică acest lucru, iar autorităţile de autorizare emit instrucţiuni specifice în acest sens.




  1. DOCUMENTE DE REFERINŢĂ

Contractantul se angajează să consulte toate documentele de bază sau de referinţă sau glosarele furnizate sau recomandate de autorităţile de autorizare şi să depună toate eforturile pentru a consulta orice altă sursă de informaţii, inclusiv fişiere TMX, recomandată de personalul autorităţilor de autorizare.




  1. CERERILE DE INFORMAŢII SUPLIMENTARE

Orice întrebare sau cerere de clarificare sau de informaţii suplimentare cu privire la o lucrare specifică trebuie adresată direct serviciului sau persoanei indicate de autorităţile de autorizare. Contractantul nu va intra în niciun caz în contact cu orice alt serviciu sau persoană din cadrul instituțiilor/organismelor participante.




  1. DREPTURI DE AUTOR/DREPTURI DE PROPRIETATE

În conformitate cu articolul II.9 din contract, contractantul acceptă ca drepturile de autor asupra traducerii să-i revină autorului textului original, neputând utiliza în altă parte respectivul text şi documentaţia aferentă, decât dacă a fost autorizat în mod expres.




  1. FUNCŢIONARI ŞI ALŢI AGENŢI AI UNIUNII EUROPENE

Nici contractantul şi niciun membru al personalului contractantului nu poate să fie funcţionar sau alt agent angajat în prezent al Uniunii Europene sau fost funcţionar sau alt membru al personalului Uniunii Europene, care primeşte pensie sau o alocaţie lunară plătită de la bugetul Uniunii Europene (a se vedea articolele 11, 11a şi 12b din Statutul funcţionarilor Comunităţilor Europene, precum şi articolele 27 şi 94 din regulamentul financiar).




  1. RĂSPUNDEREA PENTRU SECURITATEA PROGRAMELOR

Contractantul trebuie să se asigure că programele utilizate în executarea contractului sunt lipsite de viruşi sau alte defecte care ar putea expune sistemele informatice ale instituţiilor/organismelor participante riscului de contaminare. Contractantul trebuie să informeze autorităţile de autorizare fără întârziere în cazul în care constată existenţa unui asemenea risc.




  1. PROGRAMUL DE LUCRU

Programul de lucru al autorităţilor de autorizare este de luni până vineri între orele 8.30 - 18.00 (ora locală a oraşului Luxemburg), cu excepţia zilelor libere oficiale ale instituţiilor/organismelor participante, în conformitate cu informaţiile furnizate de către autorităţile de autorizare la începutul anului calendaristic.


Contractantul principal trebuie să poată fi contactat de către autorităţile de autorizare pe durata programului de lucru menţionat mai sus, inclusiv a zilelor libere oficiale ale instituţiilor/organismelor participante.


  1. INFORMAŢII REFERITOARE LA PERSONALUL RESPONSABIL

Contractantul se angajează să pună la dispoziţia autorităţii contractante orice informaţie solicitată de aceasta cu privire la executarea contractului, inclusiv numele angajaţilor responsabili de supravegherea lucrărilor, controlul calităţii şi aspectele financiare.




  1. INFORMAŢII REFERITOARE LA PERSONALUL DE TRADUCERE

Orice modificare a echipei de traducători/revizori declarate în cadrul ofertei trebuie aprobată de autoritatea contractantă, prezentarea de documente justificative privind studiile şi calificările profesionale ale persoanelor în cauză fiind obligatorie. În toate aceste cazuri trebuie utilizată anexa 2 la prezentul caiet de sarcini, completată şi semnată în original în mod corespunzător atât de către traducători/revizori, cât şi de către reprezentantul legal al companiei.


În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date, ofertanţii sunt informaţi că aceste informaţii vor fi prelucrate în scopul supravegherii calităţii serviciilor furnizate de către contractant (articolul I.20 din contract).


  1. RĂSPUNDEREA PENTRU PERSONALUL CONTRACTANTULUI ŞI ÎNLOCUIREA ACESTUIA

Contractantul trebuie să garanteze că fiecare membru al personalului său angajat în executarea contractului deţine calificările şi experienţa profesională necesare în vederea îndeplinirii sarcinilor încredinţate. Răspunderea pentru personalul care execută sarcinile care i-au fost atribuite revine în mod exclusiv contractantului. În baza experienţei precedente, este, cu toate acestea, de dorit ca fiecare ofertant să aibă la dispoziţie cel puţin cinci traducători care să poată traduce din limba franceză, cel puţin cinci traducători care să poată traduce din limba germană şi cel puţin cincisprezece traducători care să poată traduce din limba engleză. Este, de asemenea, de dorit ca traducătorii să aibă cel puţin doi ani de experienţă anterioară de traducători profesionişti.


Autoritatea contractantă are dreptul de a cere înlocuirea oricărui membru al personalului, precizând motivele care au condus la luarea acestei decizii. Personalul de înlocuire trebuie să deţină calificările necesare şi să fie capabil să execute contractul în aceleaşi condiţii contractuale. Contractantul răspunde de orice întârziere în executarea sarcinilor care i-au fost încredinţate şi care decurge din înlocuirea personalului în conformitate cu dispoziţiile prezentului punct.


  1. VERIFICARE ŞI VIZITE LA FAŢA LOCULUI

La cererea autorităţii contractante sau a unui organism exterior desemnat de aceasta, contractantul furnizează gratuit toate informațiile detaliate necesare pentru verificarea executării corespunzătoare a contractului. Contractantul păstrează la dispoziţia autorităţii contractante în original sau, în cazuri excepţionale, sub formă de copii legalizate, toate documentele aferente contractului pentru perioada de valabilitate a contractului, plus o perioadă de cinci ani de la ultima plată.


În perioada indicată la paragraful anterior, autoritatea contractantă poate face demersuri pentru efectuarea unei vizite la faţa locului, fie de către un organism extern desemnat la alegerea sa, fie chiar de către membri ai personalului autorităţii contractante.
În cadrul inspecției la fața locului, vor fi verificate următoarele:
- existenţa unei echipe de traducători responsabile de realizarea lucrărilor prevăzute în contractul încheiat în urma prezentei cereri de oferte;

- existenţa unor documente referitoare la recrutarea traducătorilor;

- existenţa testelor de recrutare pe care traducătorii au trebuit să le susţină;

- existenţa unei comunicări adecvate cu subcontractanţii şi traducătorii independenţi;

- existența măsurilor necesare pentru a lua în considerare aprecierile transmise de către autorităţile de autorizare privind traducerile furnizate, sub formă de informații și observații.

- fluxul de lucru, inclusiv revizia/corectarea.


Orice astfel de vizită se limitează la verificarea respectării contractului de către contractant. Costurile vor fi suportate de autoritatea contractantă.
Pentru a efectua aceste vizite la faţa locului, serviciile autorităţii contractante şi organismele externe competente vor beneficia în permanenţă de un acces nelimitat la faţa locului, în special în birourile contractantului şi la toate informaţiile necesare pentru verificarea respectării contractului de către contractant, inclusiv informaţiile în format electronic.
Curtea de Conturi Europeană sau un organism extern desemnat de aceasta, precum şi Oficiul European de Luptă Antifraudă dispun de aceleaşi drepturi ca şi autoritatea contractantă, în special de dreptul de acces în scopul verificării şi al vizitelor la faţa locului.


  1. CRITERII DE EXCLUDERE


Articolul 93 din regulamentul financiar3 menţionat la punctul 1 din prezentul caiet de sarcini
Sunt excluşi de la participarea la o procedură de achiziţii candidaţii sau ofertanţii care:
(a) se află în stare de faliment sau fac obiectul unei proceduri de lichidare sau de administrare judiciară, au încheiat concordate, şi-au suspendat activitatea economică sau fac obiectul unei proceduri în urma acestor situaţii sau se află în situaţii similare în urma unei proceduri de aceeaşi natură prevăzute de legislaţia sau de reglementările naţionale;
(b) au fost condamnaţi printr-o hotărâre cu valoare de lucru judecat pentru un delict legat de conduita lor profesională;
(c) au comis în conduita lor profesională greşeli grave, demonstrate prin orice mijloace pe care autoritatea contractantă le poate justifica;
(d) nu şi-au îndeplinit obligaţiile legate de plata contribuţiilor la asigurările sociale sau de plata impozitelor4, în conformitate cu dispoziţiile legale ale ţării în care sunt stabiliţi sau cu dispoziţiile din ţara autorităţii contractante sau cu dispoziţiile ţării în care se va executa contractul;
(e) au fost condamnaţi printr-o hotărâre cu valoare de lucru judecat pentru fraudă, corupţie, participare la o organizaţie criminală sau la orice alte activităţi ilegale în detrimentul intereselor financiare ale Comunităţilor;
(f) în prezent, aceştia fac obiectul unei sancţiuni administrative menţionate la articolul 96 alineatul (1) din regulamentul financiar, impuse de către autoritatea contractantă atunci când au fost găsiţi vinovaţi de declaraţii false sau de nefurnizarea informaţiilor solicitate ca o condiţie de participare la o procedură anterioară de achiziţii sau atunci când au fost găsiţi vinovaţi de încălcarea gravă a obligaţiilor care le reveneau în conformitate cu contractele finanţate de la buget.
Articolul 94 din regulamentul financiar menţionat la punctul 1 din prezentul caiet de sarcini
Nu se pot atribui contracte candidaţilor sau ofertanţilor care, în timpul procedurii de achiziţii publice aferente prezentului contract:

(a) se găsesc în situaţie de conflict de interese,


(b) se fac vinovaţi de fals atunci când furnizează informaţiile cerute de autoritatea contractantă drept condiţie de participare la procedura de achiziţii publice ori nu furnizează aceste informaţii;
(c) se află într-una din situaţiile de excludere de la procedura de achiziţii publice menţionată la alineatul (1) literele (a) - (f) de mai sus.



  1. EVALUAREA CRITERIILOR DE EXCLUDERE

Ofertanţii vor declara pe proprie răspundere, prin completarea şi semnarea anexei 1b la prezentarea ofertei, că nu se află într-una dintre situaţiile enumerate la articolele 93 şi 94 din regulamentul financiar. Ofertantul căruia i se atribuie contractul va furniza probele următoare, în termen de 10 zile lucrătoare începând de la data notificării atribuirii provizorii a contractului şi înaintea semnării contractului:


- un extras de cazier judiciar recent sau, în lipsa acestuia, un document echivalent eliberat recent de o autoritate judiciară sau administrativă din ţara de origine sau de provenienţă, din care să rezulte că ofertantul căruia urmează să i se atribuie contractul nu se află într-una din situaţiile menţionate la articolul 93 alineatul (1) literele (a), (b) şi (e) din regulamentul financiar;

în funcţie de legislaţia naţională a ţării în care este stabilit ofertantul, documentele menţionate la articolul 93 alineatul (1) literele (a) şi (b) din regulamentul financiar se referă la persoane juridice şi/sau persoane fizice, inclusiv, dacă autoritatea contractantă consideră necesar, directorii societăţii sau orice altă persoană cu atribuţii de reprezentare, luare de decizii sau de control în ceea ce priveşte ofertantul.

- un certificat recent eliberat de autoritatea competentă din ţara respectivă dovedind că ofertantul nu se află în cazul menţionat la articolul 93 alineatul (1) litera (d) din regulamentul financiar;
În fiecare etapă a procedurii şi în toate situaţiile, autoritatea contractantă îşi rezervă dreptul de a solicita ofertanţilor să furnizeze probe care să demonstreze că nu se află într-una din situaţiile menţionate la punctul 23 din prezentul caiet de sarcini.
În cazul unui grup de ofertanţi, criteriile de excludere vor fi aplicate atât grupului, cât şi fiecărui membru în parte.
Dacă documentele sau certificatele anterior menţionate nu sunt eliberate de ţara respectivă şi pentru celelalte cazuri de excludere menţionate la articolul 93 din Regulamentul financiar, acestea pot fi înlocuite cu o declaraţie sub jurământ sau, în lipsa acesteia, pe proprie răspundere5, dată de persoana interesată în faţa unei autorităţi judiciare sau administrative, sau a unui notar sau organism profesional calificat din ţara de origine sau de provenienţă, sau o declaraţie pe proprie răspundere, datată şi semnată corespunzător, în care declară că nu se află într-una dintre situaţiile prevăzute la articolele 93 şi 94 din regulamentul financiar; modelul de declaraţie pe proprie răspundere cerut este anexat la prezentul caiet de sarcini (anexa 1b).
Ofertantul căruia i se atribuie contractul este scutit de obligaţia de a prezenta documentele justificative prevăzute la punctul 1 dacă astfel de dovezi au fost deja prezentate în cadrul altei proceduri de achiziţii a autorităţii contractante şi cu condiţia ca documentele în cauză să nu fi fost eliberate cu mai mult de un an înainte şi să fie încă valabile. În acest caz, ofertantul atestă pe proprie răspundere că documentele justificative au fost deja prezentate în cadrul unei proceduri de achiziţii anterioare, care va fi indicată şi că nu a intervenit nici o modificare în situaţia sa.


  1. CRITERII DE SELECŢIE




    1. Capacitate economico-financiară

Ofertantul trebuie să dispună de capacitate economico-financiară suficientă care să îi permită executarea contractului cu respectarea prevederilor contractuale. Dacă, pe baza informaţiilor furnizate, autoritatea contractantă are mari rezerve privind capacitatea financiară a ofertantului sau dacă această capacitate se dovedeşte în mod vădit insuficientă pentru executarea contractului, oferta poate fi refuzată fără ca ofertantul să poată pretinde vreo compensare financiară.


În ceea ce priveşte contractul care face obiectul prezentei proceduri de ofertare, autoritatea contractantă solicită ofertanţilor să deţină o capacitate economică şi financiară minimă şi să furnizeze următoarele documente justificative pentru aceasta:
- declaraţii corespunzătoare de la bănci sau dovezi de încheiere a unei asigurări contra riscurilor profesionale,

- situaţia financiară anuală pentru cel puţin ultimele două exerciţii pentru care conturile au fost închise, dacă publicarea bilanţului este impusă de legea societăţilor comerciale din ţara în care este stabilit ofertantul,

- o declaraţie care să indice cifra totală de afaceri în domeniul traducerilor pentru ultimele trei exerciţii financiare. Cifra totală de afaceri în domeniul traducerilor trebuie să fie cel puţin de 70 000,00 EUR pe exerciţiu financiar (în cazul unui consorţiu sau grup care nu a fost încă format, suma trebuie să corespundă cifrei totale de afaceri a membrilor consorţiului sau grupului).
Dacă ofertantul nu poate să furnizeze referinţele solicitate, acesta poate să îşi dovedească capacitatea economico-financiară prin alte mijloace pe care autoritatea contractantă le consideră adecvate.
De asemenea, ofertantul să se bazeze pe capacităţile altor entităţi, indiferent de natura juridică a legăturilor pe care le are cu acestea. În acest caz, trebuie să demonstreze autorităţii contractante că va avea la dispoziţie resursele necesare pentru executarea contractului, de exemplu prin prezentarea unui angajament din partea entităţilor în cauză de a pune resursele respective la dispoziţia sa. În această situaţie, autoritatea contractantă are dreptul să refuze candidatura sau oferta depusă dacă are rezerve în ceea ce priveşte angajamentul părţii terţe.


    1. Capacitate tehnică şi profesională

Ofertantul trebuie să dispună de o capacitate tehnică şi profesională suficientă care să îi permită executarea contractului cu respectarea prevederilor contractuale. Dacă, pe baza informaţiilor furnizate, autoritatea contractantă are mari rezerve privind capacitatea tehnică şi profesională a ofertantului sau dacă această capacitate se dovedeşte în mod vădit insuficientă pentru executarea contractului, oferta poate fi refuzată fără ca ofertantul să poată pretinde vreo compensare financiară.


Ofertanţii trebuie să prezinte documente justificative privind capacitatea lor tehnică şi profesională de a furniza serviciile descrise în prezentul caiet de sarcini. Această capacitate se evaluează din punctul de vedere al know-how-ului, eficienţei şi experienţei. În acest scop, ofertanţii trebuie să prezinte:


        1. o parte a ofertei în care este prezentat ofertantul (organizare, proprietar, structură, istoric etc.) şi care cuprinde între 7 000 şi 8 000 de caractere fără spaţii, redactată în limba română, acordând o atenţie specială ortografiei şi gramaticii. Toate ofertele care conţin mai mult de cinci greşeli de ortografie şi/sau gramatică în această prezentare vor fi respinse;

b) o organigramă detaliată, identificând nominal, în mod clar:

- persoana sau persoanele care vor fi responsabile pentru gestiunea oricărei lucrări atribuite în cadrul contractului. Se vor indica situaţia contractuală a fiecărei persoane, responsabilităţile sale precise, definite în mod clar şi se vor oferi detalii privind calificările sale educaţionale şi profesionale;

- toate persoanele care participă la realizarea efectivă a activităţii de traducere, precizându-se limbile sursă acoperite de fiecare traducător/revizor. Se va indica situaţia contractuală a fiecăruia dintre membrii echipei de traducători, iar anexa 2 va fi completată, menţionându-se, în detaliu, calificările fiecărui membru al echipei de traduceri/revizie şi experienţa profesională semnificativă acumulată în domeniul traducerii. Anexa 2 trebuie semnată de traducător/revizor şi de reprezentantul legal, iar documentul original semnat trebuie anexat la ofertă;

c) o descriere detaliată a procedurilor pentru selectarea/recrutarea personalului de traducere, inclusiv testele de recrutare pe care traducătorii/revizorii au trebuit să le susţină;

d) informaţii detaliate legate de echipamentele tehnice, echipamentele sau sistemele IT disponibile, echipamentele sau sistemele de comunicaţii şi resursele tehnice legate de programele bazate pe memorii de traducere;

e) o listă a bazelor de date terminologice şi documentare la care au acces;

f) o listă a clienţilor pentru care au furnizat sau furnizează traduceri sau servicii conexe, specificându-se, de preferinţă volumul, combinaţiile de limbi şi domeniile de specializare respective şi, unde este posibil, referinţe din partea clienţilor;

g) în cazul în care există intenţia de subcontractare, contractantul trebuie să prezinte indicaţii legate de volumul de lucru pe care intenţionează să îl subcontracteze, o descriere a procedurilor de selectare a subcontractanţilor şi măsurile de control pe care le aplică pentru asigurarea calităţii serviciului furnizat. Se atrage atenţia asupra faptului că, în conformitate cu termenii contractului, contractanţii se vor angaja:

- să furnizeze autorităţii contractante orice informaţii pe care aceasta le poate solicita în ceea ce priveşte subcontractanţii angajaţi;

- să garanteze că niciunul dintre criteriile de excludere pentru prezenta procedură de ofertare nu se aplică subcontractanţilor angajaţi;

- să garanteze că toate lucrările subcontractate sunt realizate de persoane care îndeplinesc cerinţele minime de calificare menţionate la următorul paragraf;

- să garanteze respectarea tuturor condiţiilor prevăzute de prezenta cerere de oferte.


Trebuie reţinut faptul că nivelul minim de calificare pentru un traducător considerat acceptabil în scopul prezentei cereri de oferte este reprezentat de finalizarea cu succes a studiilor universitare în orice disciplină. Mai mult, este de dorit în mod special ca traducătorii să aibă doi ani de experienţă anterioară de traducători profesionişti.
Contractantul îşi va asuma întreaga responsabilitate pentru executarea contractului.

În cazul consorţiilor sau grupurilor, criteriile de selecţie se vor aplica:

- fiecărui membru al consorţiului/grupului sau

- consorţiului/grupului, în cazul în care acesta este deja constituit.


De asemenea, ofertantul să se bazeze pe capacităţile altor entităţi, indiferent de natura juridică a legăturilor pe care le are cu acestea. În acest caz, trebuie să demonstreze autorităţii contractante că va avea la dispoziţie resursele necesare pentru executarea contractului, de exemplu prin prezentarea unui angajament din partea entităţilor în cauză de a pune resursele respective la dispoziţia sa. În această situaţie, autoritatea contractantă are dreptul să refuze candidatura sau oferta depusă dacă are rezerve în ceea ce priveşte angajamentul părţii terţe.


  1. Yüklə 266,05 Kb.

    Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin