RUMELİKAVAĞI VAPURU
Şehir Hatları İşletmesi vapuru. Şirket-i Hayriye'nin(-0 73 baca numaralı buharlı yolcu vapuruydu. 72 baca numaralı Üsküdar adlı bir de eşi vardı.
1927'de Almanya, Elbing'de F. Schic-hau GmbH. tezgâhlarında buharlı yolcu vapuru olarak yapıldı. 148 grostonluktu. Uzunluğu 33,1 m, genişliği 6,6 m, sukesi-mi 2,1 m idi. 350 beygirgücünde buhar makinesi vardı. Tek uskurluydu, saatte 8
1987'de yapılan Rumelikavağı Vapuru Haydarpaşa-Kadıköy arasında. Tahsin Aydoğmuş
mil hızı vardı. Yaz kış 344 yolcu alıyordu. 1984'te kadro dışı bırakıldı. Hilton Oteli tarafından satın alındıktan sonra adı Shehrazad olarak değiştirildi, buhar makinesinin yerine dizel motor yerleştirildi. İki yanına göstermelik çarklar takıldı, bacası yenilendi, Mississippi'deki nehir vapurlarına benzetilmeye çalışıldı. Bugün yazları Boğaz'da turistik seferler yapıyor. İstanbul'da hizmet vermekte olan ikinci bir Rumelikavağı yolcu vapuru daha vardır. 1987'de Haliç Tersanesi'nde motorlu yolcu vapuru olarak inşa edildi. 9 eşi daha vardır. 307 grostonluk olup uzunluğu 47,3 m, genişliği 9 m'dir. Pendik-Sul-zer yapımı, her biri 636 beygirgücünde 2 adet dizel motoru vardır. Çift uskurludur. 14 mil hız yapmakta, yazları 900, kışları 700 yolcu almaktadır.
ESER TUTEL
RUMLAR
Türkçede "Rum" sözcüğü, genel olarak Hıristiyan Ortodoks mezhebine bağlı olan ve çağdaş Yunanca konuşan kimse anlamına gelmektedir. "Romalı" (Romeos) sözcüğünden türemiş olan Rum sözcüğü, tarih içinde kültürel, toplumsal, politik ve ideolojik gelişmelere paralel olarak farklı anlamlar almıştır. Sözcük Türkçede ve Yu-nancada her zaman eşanlamlı da olmamıştır. En çarpıcı fark günümüzde görülmektedir; Türkçede Rum dendiğinde, Yunan uyruklu olmayan ve Rumca konuşan Ortodoks anlaşılırken (İstanbullu, Kıbrıslı, Amerikalı Rum gibi), Yunanca'da "Yunan" (ya da Yunanlıların kendilerini adlandırdıkları gibi söylendiğinde, "Helen") anlamına gelmektedir. Rumca denen dil ise çağdaş Yunancadan farklı bir dil ya da bir lehçe değildir.
Dostları ilə paylaş: |