Piezīme: daudzās valodās latīņu alfabēts tiek paplašināts ar papildus zīmēm un elementiem (izmantoti starptautiskie tulkojumi angļu valodā):
Feniķiešu alfabēts
Sīriešu rakstība (tiek izmantota aramiešu valodai)
Rietumarmēņu alfabēts
Tifinagh – Marokas berberu rakstība
Alfabēts ir attīstījies no senas berberu rakstības formas. Ar šo alfabētu tiek pierakstītas berberu valodu formas kā Tamazight, Tamasheq un Amazigh, kuras lieto Marokā, Nigērijā, Mali, Burkina Faso, Alžīrijā un Lībijā.7
Alfabēti, kurus vairs nelieto:
Avestiešu valodas alfabēts
Alfabēts tika radīts 3. gadsimtā, lai pierakstītu Zaratustras psalmus (skat. Zoroastrisms). Daudzi burti ir aizgūti no vecā Pahlavi alfabēta Persijā, kas, savukārt, attīstījās no aramiešu alfabēta. Alfabēta patskaņos ir jūtama grieķu ietekme. Avestan alfabēts tika aizvietots ar arābu alfabētu 7. gadsimtā., pēc tam, kad Persija tika pievērsta islāma ticībai.8
Carian
Anatoliešu valoda, kuru līdz 1. gadsimtam lietoja dienvidrietumu Anatolijā (mūsdienu Turcija). Alfabēts ir attīstījies no feniķiešu rakstības.9
Līkiešu valodas alfabēts
Līdz pat 3. gadsimtam p.m.ē. līkiešu valodu lietoja mūsdienu Turcijas Antālijas reģionā, kad līkieši pārņēma grieķu valodu. Līkiešu alfabēts tika izveidots no doriešu grieķu alfabēta. Mūsdienās ne visi ieraksti ir atšifrēti.10
Līdiešu valodas alfabēts
Līdiešu alfabēts tika pārņemts no grieķu alfabēta arhaiskās formas. Lielākā daļa burtu ir balsītu uz grieķu burtiem, lai arī 10 no tiem ir jauni, lai pierakstītu vienreizējas līdiešu skaņas. Dažu burtu izruna ir nenosakām. Ir zināmi aptuveni 100 līdiešu ieraksti, kas ir, galvenokārt, apbedījumu epitāfijas.
Līdiešu valoda ir no Indoeiropiešu valodu saimes Anatolijas valodu atzara, kurā runāja Rietumanatolijā (mūsdienu Turcijā) līdz pat 1. gadsimtam p.m.ē., kad līdieši pārņēma grieķu valodu, kā savu.11
Kipriešu alfabēts
Kipriesu zilbju alfabēts domājams, ka attīstījies no lineārās rakstības A, lai arī tā tiešā izcelsme nav zināma. Alfabēts tika lietots aptuveni no 800.-200. gadam p.m.ē. Ar to pierakstīja grieķu valodas kipriešu dialektu, kā arī citas valodas, kas vēl nav atšifrētas.12
Meroitic
Alfabēts ir attīstīies no ēģiptiešu rakstības 4. gadsimta p.m.ē. laikā. Kursīva forma tika izveidota ap 2.gadsimta sākumu p.m.ē., un to lietoja līdz pat 440. gadam. 1909. gadā alfabētu atšifrēja britu eģiptologs Francis Levelins Grifits. Meroitic izmirusī valoda tika lietota Nīlas ielejā.
Hieroglifu formas alfabēts tika pierakstīts vertikālās kolonnās no augšas uz leju un no labās uz kreiso pusi, kamēr kursīva forma tika pierakstīta horizontālās līnijās no labās uz kreiso pusi.13
Piezīme: citus alfabētus un to rakstību var atrast interneta vietnē http://www.omniglot.com/writing/index.htm
Pielikums Nr. 2
Piemērs teikumiem: Vispārējās cilvēktiesību deklarācijas 1.pants
“Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā cieņā un tiesībās. Viņiem ir saprāts un sirdsapziņa, un viņiem citam pret citu jāizturas brālības garā.”
Ivrita teksts bez patskaņiem
Ivrita teksts ar patskaņiem
Teksta izruna
Kol benei ha'adam noldu benei xorin veshavim be'erkam uvizxuyoteihem. Kulam xonenu batevuna uvematspun, lefixax xova 'aleihem linhog ish bere'ehu beruax shel axava.
http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_hb.mp3
Arābu teksts
Teksta izruna
Yūladu jamī'u n-nāsi aḥrāran mutasāwīna fī l-karāmati wa-l-ḥuqūq. Wa-qad wuhibū 'aqlan wa-ḍamīran wa-'alayhim an yu'āmila ba'ḍuhum ba'ḍan bi-rūḥi l-ikhā'.
http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_ar.mp3
Tamazight valodas - Marokas berberu rakstības piemērs
Teksta izruna
Imdanen, akken ma llan ttlalen d ilelliyen msawan di lḥweṛma d yizerfan-ghur sen tamsakwit d lâquel u yessefk ad-tili tegmatt gar asen.
Neo-aramiešu teksts
Grieķu valodas teksts
Teksta izruna
Óli i ánthropi yeniúnde eléftheri ke ísi stin aksioprépia ke ta dhikeómata. Íne prikizméni me loyikí ke sinídhisi, ke ofílun na simberiféronde metaksí tus me pnévma adhelfosínis.
http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_greek.mp3
Armēņu valodas teksts
Teksta izruna
Bolor mardik tsnvum en azat u havasar irents’ arzganapatkut’yamb u iravunk’nerov. Nrank’ unen banak’anut’yun u khighch – mimyants’ petk’ ē eghbayrabar veraberven.
Turku valodas teksts
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
Teksta izruna
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_tr.mp3
Kurdu valodas teksta izruna
Hemû mirov azad û di weqar û mafan de wekhev tên dinyayê. Ew xwedî hiş û şuûr in û divê li hember hev bi zihniyeteke bratiyê bilivin.
http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_kurdish.mp3
Piezīme: citus rakstības un izrunas piemērus var atrast pie attiecīgās valodas interneta vietnē
http://www.omniglot.com/writing/index.htm
Pielikums Nr. 3
Jeruzalemes vecpilsētas kontūra ar reliģisko konfesiju iedalījumu tajā
Pielikums Nr. 4
Kas ir minoritātes? (teksts angļu valodā)
Nav vispārējas pieņemtas definīcijas par minoritātēm, un šis vārds dažādās sabiedrībās tiek interpretēts atšķirīgi. Apvienoto Nāciju Organizācija (ANO) nav spējusi vienoties par definīciju, kas ir minoritāte, tā vietā ANO cilvēktiesību dokumentos liekot virsrakstus, konkretizējos nacionālās vai etniskās, reliģiskās un valodas minoritātes. Tomēr, sašaurinot definīciju attiecībā uz minoritātēm, kādu citu cilvēku grupu noteiktās tiesības tiek ierobežotas, līdz ar to apgrūtinot šo jautājumu
Ir noteiktas 6 minoritāšu kategorijas:
1.Tauta bez savas valsts: piemēram, Korsika (Francijā), basku teritorijas Spanijā un Francijā;
2.Viena nācija, spēcīga autonomija, viena vēsturiskā teritorija – Somija;
3.Tauta bez valsts un autonomijas: piemēram, kurdi Irānā, Turcijā, Sīrijā un Irākā;
4.Nacionālā minoritāte no kaimiņu valsts: piemēram, vācu sabiedrība Beļģijā, ungāri Rumānijā vai jaunā turku sabiedrība Vācijā;
5.Iedzimtie cilvēki – aborigēni (Austrālija), Amerikas indiāņi, berberi (Alžīrijā, Ēģiptē, Marokā);
6.Nomadi – sāmu tauta Somijā, Zveidrijā, Norvēģijā un Krievijā.
Avots: www.minorityrights.org
Pielikums Nr. 5
Foruma teātra pirmsākumi meklējami tālajā Brazīlijā, kad turienes teātra direktors, rakstnieks un politiskais aktīvists Augusto Boal uz skatuves (kas ne vienmēr bija skatuve šī vārda burtiskajā nozīmē) sāka izaicināt un risināt sasāpējušas sociālās problēmas. Foruma teātris ir daļa no Augusto Boal izstrādātās metodikas. Tā pamatā ir iepriekš sagatavots 10-15 minūšu uzvedums, kura laikā tiek izspēlēta problēmsituācija, piemēram, kāda dzimuma vai nacionalitātes diskriminācija, vardarbība ģimenē. Tālāk šīs problēmsituācijas risinājumu veido skatītāji – mainot aktieru atveidoto tēlu uzvedību, reakcijas, sakāmo vai pašiem iesaistoties.
Kas ir tas, kas šodien šo metodi liek izmantot tālu ārpus dzimtās Brazīlijas robežām? Lielākais pluss ir tas, ka Foruma teātris liek līdzdarboties. Patiesībā sižetu (problēmas risinājumu) veido skatītāji, paši teātra dalībnieki tikai iededz uguntiņu, pamet ideju, kuru tālāk attīsta skatītāji – no pasīviem vērotājiem viņi kļūst par lugas režisoriem!
Kāds varētu jautāt, kāpēc tad lai šis pasīvais skatītājs sāktu līdzdarboties, kas liek viņam atvērties, izteikt savu viedokli, sāpi, dusmas, cerības? Tas, ka būtībā jau viņš nestāsta par sevi, neatklāj sevi, bet gan „to tur” – tēlu uz skatuves, pilsētas laukumā vai jebkurā citā vietā, kur norisinās uzvedums. Foruma teātris – tā ir runāšana caur tēliem! Līdzīgi kā masku ballē, uzliekot masku, paslēpjoties aiz citas identitātes, kļūstam atklātāki un drošāki attiecībā uz savu patieso „Es”.
Avots: www.peopleandparticipation.net
Piemēru foruma teātrim EuroMed kontekstā skatīt interneta vietnē:
http://old.annaslindesfonds.lv/2010/03/foruma-teatris-kamielis-bosfors-un-precinieks/
No apmācība „Dari to ar Euromed!”, 25.-28.februāris, 2010