Introduction a Introduction



Yüklə 8,84 Mb.
səhifə21/78
tarix26.10.2017
ölçüsü8,84 Mb.
#14302
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   78

TEXTS 1-2

é[q>aGavaNauvac

NaraeDaYaiTaMaa&YaaeGaaeNaSaa&:Ya&DaMaR Wvc )

NaSvaDYaaYaSTaPaSTYaaGaaeNaeíaPaUTa|Nadi+a

v]TaaiNaYajX^Nda&iSaTaqQaaRiNaiNaYaMaaYaMaa> )

YaQaavĺNDaeSaTSa®>SavRSa®aPahaeihMaaMa( ))2))



çré-bhagavän uväca

na rodhayati mäŕ yogo na säěkhyaŕ dharma eva ca

na svädhyäyas tapas tyägo neńöä-pürtaŕ na dakńiëä
vratäni yajďaç chandäŕsi térthäni niyamä yamäů

yathävarundhe sat-saěgaů sarva-saěgäpaho hi mäm
The Supreme Lord said: My dear Uddhava, the association of My pure devotees

can destroy all one’s material attachment. Such purifying association brings Me under

the control of My devotees. One may perform yoga, engage in an analytical study of

the material nature, practice non-violence, follow religious principles, study the Vedas,

perform austerities, cultivate renunciation, perform fire sacrifices, undertake welfare

activities, give charity, carry out severe vows, worship the demigods, chant secret mantras,

and control the mind but even by performing such activities one does not bring Me under

his control.

COMMENTARY

This chapter describes the glories of the association of devotees and the Vrajaväsés’

incomparable love for Kĺńëa.

The Supreme Lord said, “O Uddhava, the astäěga-yoga system of practicing sitting

postures and controlling the mind, the säěkhya-yoga system of discriminating between

matter and spirit, the practice of non-violence, the study of the Vedas, the performance of





Beyond Renunciation and Knowledge

193

severe austerities, the practice of renunciation, the performance of welfare activities like

digging wells, the pious act of giving charity, the observance of vows such as cäturmäsya,

the performance of sacrifices, the worship of the demigods, and the chanting of Vedic



mantras cannot control Me.”

The word rodhayati in this verse is singular, indicating that it should be applied

separately to each of the processes described. It could also be the plural rodhayanti

because of the other plural word in this verse, vratäni. The verb ruddha means “to

control.” The Lord therefore says, “Activities like yoga cannot control Me. I am not

controlled by astäěga yogés. They cannot attain My shelter.” This is purport of this

verse.

The Supreme Lord said, “O Uddhava, the study of säěkhya and the following



of religious principles also cannot control Me. Study of the Vedas, performance of

austerities, and a life of renunciation do not enable one to attain My shelter. The powerful

process of devotional service is the only method of controlling Me and pleasing Me. It

is an established fact that I am attained only by devotional service, and by no other

means. One who simply associates with My pure devotees pleases Me, and so what can

be said of one who renders devotional service to Me in the association of devotees? One

advances on the path of devotional service in the association of devotees. Although

activities like practicing yoga contain some degree of devotion, I am not controlled by

the mixed devotion of such practitioners. Thus, the word yathä has been used in this

verse, indicating that only when activities are performed in pure devotion are they fully

pleasing to the Lord. Because the association of devotees destroys all of one’s material

attachment, it enables one to bring Me under control.”



PURPORT

The relationships we establish in this temporary material world are not eternal, nor

are they actually beneficial. The association of the Supreme Personality of Godhead

is attained by the association of His associates. The various methods for attaining

perfection in life, such as the atheistic säěkhya philosophical system, the theistic säěkhya

philosophical system, the performance of major and minor religious duties, the study of

the Vedas, the performance of penances, cultivating a life of renunciation, engaging in

welfare activities, giving charity, performing sacrifices, chanting Vedic mantras, taking

bath in holy places, and controlling the mind and senses, are not as effective in pleasing

the Lord as the association of His pure devotees. The Supreme Lord is unconquerable

but He is controlled by the love of His pure devotees. All methods for achieving the

ultimate goal of life that are followed by non-devotees cannot purchase the favor of the

Supreme Lord.





194

UDDHAVA-GÉTÄ

TEXTS 3-6

SaTSa®eNaihdETaeYaaYaaTauDaaNaaMa*Gaa>%Gaa> )

GaNDavaRPSarSaaeNaaGaa>iSaÖaęar ))3))

ivŰaDaraMaNauZYaezuvEXYaa>XaUd]a>ińYaae_NTYaJaa> )

rJaSTaMa>Pa[k*-TaYaSTaiSMa&STaiSMaNYauGaeYauGae ))4))

bhvaeMaTPad&Pa[aáaSTvaí\k-aYaaDavadYa> )

v*zPavaRbil/baRaqz ))5))

SauGa]qvaehNauMaaNa( ‰+aaeGaJaaeGa*Da]aevi )

VYaaDa>ku-BJaav]JaeGaaePYaaeYajPaŇySTaQaaPare ))6))

sat-saěgena hi daiteyä yätudhänä mĺgäů khagäů

gandharväpsaraso nägäů siddhäç cäraëa-guhyakäů
vidyädharä manuńyeńu vaiçyäů çüdräů striyo ‘ntya-jäů

rajas-tamaů-prakĺtayas tasmiŕs tasmin yuge yuge
bahavo mat-padaŕ präptäs tväńöra-käyädhavädayaů

vĺńaparvä balir bäëo mayaç cätha vibhéńaëaů
sugrévo hanumän ĺkńo gajo gĺdhro vaëikpathaů

vyädhaů kubjä vraje gopyo yajďa-patnyas tathäpare




Beyond Renunciation and Knowledge

195

who are engaged in pure unalloyed devotional service. The controlling power of the

former is indirect, whereas the controlling power of the latter is direct. The word

yätudhanä refers to demons, such as Tväsöra and Vĺträsura. Prahläda received the

association of Çré Närada even before his birth. Soon after his birth, Vĺńaparvä was

rejected by his mother. He was then brought up by a sage and became a devotee of Lord

Vińëü. Bali Mahäräja attained the association of Prahläda Mahäräja. All these examples

are given in the Puräëas. When King Bäëa’s arms were being cut off, he received the

association of Mahädeva. While constructing their assembly house, the demon, Maya,

had the association of the Päëňavas. Vibhéńaëa received Hanumän’s association. The

monkeys headed by Sugréva received Lakńmaëa’s association. Gajendra, the king of the

elephants, received the association of Çré Närada in his previous life. The giant bird,

Jaöäyu had Garuňa’s and Daçaratha’s association. The stories of Vaëika or Tulädhära are

narrated in the Mahäbhärata, but it is unclear whose association they had received. The

story of Dharma-vyädha, the nonviolent hunter, was described in the Varäha Puräëa.

In a previous life, he somehow became a brahma-räkńasa, or brähmaëa ghost, but was

eventually saved. In a previous Kali-yuga he had the association of a Vaińëava king

named Väsu. In the Harivaŕça, it is stated that in her previous life, Kubjä had the

association of Närada. The sages of Daëňakäraëya who appeared as gopés in Vraja had

the association of many saintly persons in their previous life, and the association of

eternally perfect gopés in their next life. The wives of the brähmaëas who were engaged

in performing sacrifice had the opportunity to associate with Kĺńëa’s messengers, Mälé

and Tämbulé, when they went to Mathurä on business.



PURPORT

Simply by the influence of the devotees’ association, all of one’s incompetence is

destroyed so that one became qualified to attain the service of the Supreme Personality

of Godhead.



TEXT 7

TaeNaaDaqTaé[uiTaGa )

Av]TaaTaáTaPaSa>MaTSa®aNMaaMauPaaGaTaa> ))7))

te nädhéta-çruti-gaëä nopäsita-mahattamäů

avratätapta-tapasaů mat-saěgän mäm upägatäů
These persons did not study the Vedas, worship saintly persons, or perform terrible

austerities. They had attained My association simply as a result of the association of My

devotees.





196

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

According to the advancement they made by means of sädhu-saěga, the above-

mentioned persons either achieved mixed devotional service or pure devotional service.

There was no need for them to follow other sädhanas. They did not study the Vedas,

which indicates that they did not approach sages who were well-acquainted with

the Vedas. Similarly, they did not perform any austerities or execute any vows. They

developed devotional service simply by the association of the Lord’s devotees and thus

ultimately attained His shelter.

PURPORT

Without following any other sädhana, simply by the influence of the devotees’

association, one can attain the devotional service of Supreme Lord.
TEXT 8

ke-vle/Naih>aaveNaGaaePYaaeGaavaeNaGaaMa*Gaa> )

Yae_NYaeMaU!iDaYaaeNaaGaa>iSaÖaMaaMaqYaurĹSaa ))8))

kevalena hi bhävena gopyo gävo nagä mĺgäů

ye ‘nye müňha-dhiyo nägäů siddhä mäm éyur aďjasä
All of the residents of Vĺndävana—the gopés, cows, trees and plants, animals, and

serpents very easily attained life’s perfections because of their love for Me.
COMMENTARY

The unique position of the gopés is herein described. The word kevala means “devoid

of karma and jďana,” or in other words pure devotional service, without any tinge of

material desire. Devotional service to the Lord is rendered in the moods of çĺěgära,



vätsalya, sakhya, and däsya. The gopés attained the Lord by serving Him in the mood of

mädhuyra rasa, the cows in the mood of vätsalya rasa, Govardhana Hill and the deer in

the mood of sakhya rasa, and the trees and creepers of Vĺndävana, as well as the Käliya

serpent, in the mood of däsya rasa. The gopés referred to in this verse are the eternally

perfect gopés. Indeed, all the inhabitants of Vĺndävana should be considered eternally

liberated souls, as expressed by the word siddhäů, which means “having achieved the

perfection of life.”





Beyond Renunciation and Knowledge


PURPORT

197

By love and devotion, persons who appear to be incompetent can achieve the mercy

of the Supreme Personality of Godhead.


TEXT 9

Ya&NaYaaeGaeNaSaa&:YaeNadaNav]TaTaPaae_ßrE> )

VYaa:YaaSvaDYaaYaSaNNYaaSaE>Pa[aPanuYaaŰŇvaNaiPa ))9))

yaŕ na yogena säěkhyena däna-vrata-tapo-’dhvaraiů

vyäkhyä-svädhyäya-sannyäsaiů präpnuyäd yatnavän api
Even though others engagedwith greatendeavor inthemystic yoga system,philosophical

speculation, giving charity, executing vows and penances, performing ritualistic sacrifices,

teaching the Vedic mantras to others, a personal study of the Vedas, or the renounced

order of life, they could not achieve Me.

COMMENTARY

Even if one faithfully practices the yoga system, one cannot attain the devotional

service of the Lord. Association of devotees is the only criteria for attaining pure

devotional service, and not any other discipline or pious activity. This is the purport of

this verse.

PURPORT

Even if one carefully studies the atheistic or theistic Säěkhya philosophy, gives

charity, observes vows, undergoes austerity, performs sacrifices, studies the Vedas, and

explains the Vedic literature to others, one will still not attain the mercy of the Supreme

Lord.

TEXT 10

raMae )

ivGaa!>aaveNaNaMaeivYaaeGaTaqv]aDaYaae_NYa&dd*Xau>Sau%aYa ))10))

rämeëa särdhaŕ mathuräŕ praëéte çväphalkinä mayy anurakta-cittäů

vigäňha-bhävena na me viyoga-tévrädhayo ‘nyaŕ dadĺçuů sukhäya
When Akrüra took Me to Mathurä, along with My brother, Baladeva, the gopés, whose

hearts were completely attached to Me, felt severe mental agony due to separation from

Me. They thus could not consider any source of happiness other than My association.





198

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

That the devotional mood of the gopés is the topmost form of devotional service is

being stressed in these four verses. When Kĺńëa was brought to Mathurä by Akrüra,

the gopés could not see anything that would give them happiness because their love for

Kĺńëa was so intense. The gopés were situated on the platform of adhirüňha mahäbhäva.

In such a loving condition, they felt severe mental agony due to separation from their

beloved, Kĺńëa. Because this verse is spoken in the past tense, it is understood that the



gopés rejoined Kĺńëa after the killing of Dantavakra.

PURPORT

No one who desires actual happiness can achieve his goal of life without engaging in

the devotional service of the Supreme Lord, who is eternal, full of knowledge, and full of

bliss. The gopés, whose attachment for Kĺńëa was intense, felt unlimited distress because

of separation from Him, when He and Baläräma left for Mathurä with Akrüra.
TEXT 11

TaaSTaa>+aPaa>Pa[eďTaMaeNaNaqTaaMaYaEvv*NdavNaGaaecre


+aPauNar®TaaSaa&hqNaaMaYaak-LPaSaMaab>aUvu> ))11))

täs täů kńapäů preńöhatamena nétä mayaiva vĺndävana-gocareëa

kńaëärdha-vat täů punar aěga täsäŕ hénä mayä kalpa-samä babhüvuů
Dear Uddhava, the nights that the gopés spent with Me in Vĺndävana appeared to

them to be no more than a moment. Now, in separation from Me, a night appears to them

to be longer than a kalpa.
COMMENTARY

On the topmost platform of love of God, there are symptoms such as adhiruňha



mahäbhäva. Even a kalpa seems like a moment because of attachment for Kĺńëa. And,

the same moment appears like a kalpa in separation from Kĺńëa. Lord Kĺńëa says,

“Although the gopés spent an entire night of Brahmä with Me enjoying the räsa dance,

they considered it to be less than a moment. This was their experience when they were

with Me in Vĺndävana.” And yet, the gopés considered the same one moment to be

more than hundreds of yugas whenever Kĺńëa went to the pasturing grounds to tend

the cows.




Beyond Renunciation and Knowledge


TEXT 12

TaaNaaivdNMaYYaNauz®bÖiDaYa>SvMaaTMaaNaMadSTaQaedMa( )

YaQaaSaMaaDaaEMauNaYaae_iBDaTaaeYaeNaŰ>Pa[ivía wvNaaMaćPae ))12))

tä nävidan mayy anuńaěga-baddha-dhiyaů svam ätmänam adas tathedam

yathä samädhau munayo ‘bdhi-toye nadyaů pravińöä iva näma-rüpe

199



Just as sages, by means of samädhi, forget the names and forms of this world because

of their full absorption in the self, like rivers merging into the ocean, the gopés were so

attached to Me that they could not even think of their own bodies, their lives in this

world, or their future lives.
COMMENTARY

It is stated in Ujjvala-nélamaëi that forgetfulness without any question of illusion

is a feature of adhiruňha mahäbhäva. This is being described in this verse, wherein it

is said about the gopés, “their intelligence was captivated by My association.” Here, the

word baddha or “captivated” means that the propensity of the intelligence has become

more enthusiastic due to the enchanting pastimes of Çré Kĺńëa. These propensities of

the intelligence are just like wish-fulfilling cows that fulfills all of Kĺńëa’s desires. The

gopés could not know who they were, where they were, or where had they come from

while performing räsa dance. They transgressed all worldly etiquette, shyness, fear,

and so on, just like sages who forget everything when they realize Brahman while in

samädhi. The gopés are herein compared to sages in samädhi because they both exhibit

single-minded concentration. Actually, the ecstatic love of the gopés is far superior to

the dry meditation of the sages who are trying to liberate themselves from the material

body. The gopés did not possess material bodies because they were personally dancing

with the Supreme Lord and embracing Him. It should be very well understood that the

bliss of impersonal Brahman realization hardly equals a tiny fragment of the ocean of

ecstatic love of Kĺńëa. The Supreme Lord comes under the control of His pure devotees.

The sages were not attached to the Supreme Lord and so they could not control Him

with their love. Rivers enter the ocean, losing their separate identity. This is an example

to illustrate how devotees become fully absorbed in thoughts of Kĺńëa and thus relish

the mellows of devotional service without any concern for their personal existence.

PURPORT

The gopés, whose hearts were fully attached to Kĺńëa and who were thus in a trance

of meditation upon the service of the Lord, completely forgot about their relatives, as





200

UDDHAVA-GÉTÄ

well as their gross and subtle bodies. They forgot about their personal existence—their

names, forms, and so on—just as a river loses its identity after entering the ocean.
TEXT 13

MaTk-aMaarMa )

b]řMaa&ParMa&Pa[aPau>Sa®aC^TaSahóXa> ))13))

mat-kämä ramaëaŕ järam asvarüpa-vido ‘baläů

brahma mäŕ paramaŕ präpuů saěgäc chata-sahasraçaů
All those hundreds of thousands of cowherd girls, although ignorant of My actual

position as the Supreme Personality of Godhead, attained Me simply by desiring My

association as their paramour.
COMMENTARY

Çré Kĺńëa herein explains how the gopés attained His shelter: “The gopés desired

nothing but Me, the supreme Brahman. How did they attain Me? I enjoyed pastimes

with them and thus they experienced great happiness.” In the Çrémad Bhägavatam, Çré

Çukadeva Gosvämé said, “After seeing the beauty of Vĺndävana, Kĺńëa desired to enjoy

His räsa-lélä pastimes. Although Kĺńëa is self-sufficient, He enjoyed the räsa dance with

the gopés.” Did the gopés enjoy Kĺńëa’s company as a husband? No, as a paramour. What

was the essential characteristic of the gopés? The Supreme Personality of Godhead

said, “The gopés were so attracted by My sweetness and beauty that they forgot about

My opulent features. Otherwise, it would not have been possible for Me to enjoy their

company. Although they were the most beautiful girls in the creation, they forgot about

their own beauty, being attracted by My beauty.” This is what is being indicated by the

word asvarüpa-vidaů, “not understanding My actual position or form.”

PURPORT

Because of their strong desire to please Kĺńëa, the gopés, who were completely

absorbed in the service of the Lord, and who had only one goal in life, attained the

Supreme Personality of Godhead. The gopés were many and the Lord was one. Following

their example, innumerable persons of a similar nature attained the association of the

Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, Çré Kĺńëa. Although, from an

external point of view, the gopés may be considered as women attached to a man other

than their husband, because they took shelter of the supreme enjoyer, their conduct is

always to be glorified.




Beyond Renunciation and Knowledge


TEXTS 14-15

TaSMaatvMauÖvaeTSa*JYacaedNaa&Pa[iTacaedNaaMa( )

Pa[v*ita&ciNav*ita&cé[aeTaVYa&é[uTaMaevc ))14))

MaaMaek-MaevXar

YaaihSavaRTMa>aaveNaMaYaaSYaaůku-Taae>aYa> ))15))

tasmät tvam uddhavotsĺjya codanäŕ praticodanäm

pravĺttiŕ ca nivĺttiŕ ca çrotavyaŕ çrutam eva ca
mäm ekam eva çaraëam ätmänaŕ sarva-dehinäm

yähi sarvätma-bhävena mayä syä hy akuto-bhayaů


Yüklə 8,84 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   78




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin