Introduction a Introduction



Yüklə 8,84 Mb.
səhifə26/78
tarix26.10.2017
ölçüsü8,84 Mb.
#14302
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   78

240

UDDHAVA-GÉTÄ

PURPORT

The Supreme Lord alone is the eternal object of all kinds of relationships. As eternal

servants of the Lord, His pure devotees, even while situated with their material bodies,

do not forget Him. They do not become attached to the temporary activities of the

insignificant states of awakening, dreaming, and deep sleep, because their only object of

worship is the Supreme Personality of Godhead.
TEXT 38

MaYaETadu˘&-vaeivPa[aGauů&YaTSaa&:YaYaaeGaYaae> )

JaaNaqTaMaaGaTa&Yaj&YauZMaÖMaRivv+aYaa ))38))

mayaitad uktaŕ vo viprä guhyaŕ yat säěkhya-yogayoů

jänéta mägataŕ yajďaŕ yuńmad-dharma-vivakńayä
My dear brähmaëas, I have thus explained the confidential understanding of Säěkhya

and ańöäěga-yoga. You should understand that I am Lord Vińëu, having come here to

instruct you about your actual religious duties.
COMMENTARY

To strengthen their faith in His teachings, the Lord said: “My dear brähmaëas,

Säěkhya, or the science of the self, and astäěga-yoga, the process of linking with the

Supreme, have thus been revealed to you. In the future, it will be remembered that Lord

Mädhava, in the form of Haŕsa, instructed Brahmä and his sons.”

PURPORT

The Supreme Lord said: “I am the Supreme Absolute Truth and I have come here

to reveal the confidential understandings that were incomprehensible to the misguided

preachers of Säěkhya and Vedänta. I am the object of everyone’s worship, the supreme

instructor, and that which is to be known.”
TEXT 39

Ah&YaaeGaSYaSaa&:YaSYaSaTYaSYaTaRSYaTaeJaSa> )

ParaYaié[Ya>k-ITaeRdRMaSYac ))39))

ahaŕ yogasya säěkhyasya satyasyartasya tejasaů

paräyaëaŕ dvija-çreńöhäů çriyaů kérter damasya ca



The Haŕsa-avatära Answers the Questions of the Sons of Brahmä 241


O best of brähmaëas, please know that I am the ultimate shelter of Säěkhya, the

yoga system, truthfulness, influence, opulence, fame, and self-control.
COMMENTARY

The sons of Brahmä were astonished by the presentation of the Supreme Personality

of Godhead. They thought, “What wonderful instructions we have just heard.” The

Supreme Lord thus said to them, “O best of the brähmaëas, I am the supreme shelter of

Säěkhya yoga, truthfulness, equanimity, prowess, and influence.”

PURPORT

The Lord said, “I am the ultimate goal of the various systems of abhidheya followed

by the different sects.”
TEXT 40

Maa&>aJaiNTaGauSaveRiNaGauR

Sauôd&iPa[YaMaaTMaaNa&SaaMYaaSa®adYaae_Gau ))40))

mäŕ bhajanti guëäů sarve nirguëaŕ nirapekńakam

suhĺdaŕ priyam ätmänaŕ sämyäsaěgädayo ‘guëäů
The best of all transcendental qualities, such as being transcendentally situated,

detached from matter, the well-wisher of everyone, the most dear Supersoul of all living

beings, equally disposed everywhere, and eternally liberated, are found in Me, their

worshipable Lord.
COMMENTARY

Because Lord Kĺńëa has been describing His own nature, the sons of Brahmä might

doubt that He has become proud, which is a material quality. Understanding this, the

Lord clarifies His position in the present verse.

The Lord said, “My body is not material, made of the five gross elements like that

of the conditioned souls. My body is completely spiritual—eternal, full of knowledge,

and full of bliss. Indeed, the transcendental qualities worship Me.” The Lord is called

nirapekńakam because He is never attached to material enjoyment, like the conditioned

souls. Because He is the best well-wishing friend of His devotees, He is called suhĺdam.

The word priyam indicates that the Lord is the supreme lovable person and thus has

affectionate relationships with His devotees. The word sämya indicates that the Lord

reains neutral, even while situtated within the turmoil of the material world. It is



242

UDDHAVA-GÉTÄ

therefore concluded that the Supreme Personality of Godhead is the reservoir of all

transcendental qualities.

Çrédhara Svämé has also confirmed that the qualities of the Lord are transcendental

and eternal. In the first canto it is also described that all the personal characteristics of

the Lord are eternally present in His form because there is no difference between the

Lord and His body. This is also confirmed in the Vedas as follows:

na tasya käryaŕ karaëaŕ ca vidyate na tat-samaç cäbhyadhikaç ca dĺçyate

paräsya çaktir vividhaiva çrüyate sväbhäviké jďäna-bala-kriyä ca
The Supreme Brahman has no material senses. He has nothing to do, and

there is no one equal to or greater than Him. Everything is performed naturally

and systematically by His multifarious energies.” (Çvetäçvatara Upanińad 6.8)
PURPORT

The Supreme Personality of Godhead said: Do not come to a conclusion of

impersonalism because it is sometimes stated that I am devoid of qualities. I possess

all transcendental qualities, I am situated beyond the modes of material nature, I am

the best well-wisher of My devotees, I am the shelter of all, and I am the ultimate goal

of everyone. Transcendental qualities, such as equanimity, and freedom from bad

association, are eternally present in Me. I cannot be understood by those who are in the

bodily concept of life.



TEXT 41

wiTaMaei^ŕSaNdehaMauNaYa>SaNak-adYa> )

Sa>aaJaiYaTvaParYaa>a˘-yaGa* ))41))

iti me chinna-sandehä munayaů sanakädayaů

sabhäjayitvä parayä bhaktyägĺëata saŕstavaiů
Lord Kĺńëa continued: My dear Uddhava, all the doubts of the sages, headed by

Sanaka, were thus destroyed by My words. They then worshiped Me with loving devotion

and glorified Me by offering transcendental prayers.



The Haŕsa-avatära Answers the Questions of the Sons of Brahmä 243


COMMENTARY

The Supreme Lord said, “My dear Uddhava, having received My instructions, the

sages, headed by Sanaka, became freed from all doubts and so they lovingly offered Me

prayers and worship.”


PURPORT

Those who are detached from material enjoyment have no doubts whatsoever. The

sages, headed by Sanaka, attained that transcendental platform and offered prayers and

worship to the Lord.


TEXT 42

TaErh&PaUiJaTa>Sa&Yak( Sa&STauTa>ParMaizRi>a> )

Pa[TYaeYaaYaSvk&-DaaMaPaXYaTa>ParMaeiďNa> ))42))

tair ahaŕ püjitaů saŕyak saŕstutaů paramarńibhiů

pratyeyäya svakaŕ dhäma paçyataů parameńöhinaů
The sages, headed by Sanaka Ĺńi, worshiped and glorified Me to their full satisfaction.

Then, as Brahmä and his sons looked on, I departed for My own abode.
COMMENTARY

The Supreme Lord said, “After I was worshiped and glorified by the great sages, I

returned to My own abode, as Brahmä looked on.”
Thus ends the translation of the seventh chapter of the Uddhava-géta entitledThe

Haŕsa-avatära Answers the Questions of the Sons of Brahmä with the commentaries

of Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura and chapter summary and purports by Çréla

Bhaktisiddhänta Sarasvaté Öhäkura.


CHAPTER 8
LORD KĹŃËA EXPLAINS THE YOGA SYSTEM TO Ç UDDHAVA

CHAPTER SUMMARY
In this chapter, Lord Kĺńëa explains to Uddhava that devotional service is the

topmost sädhana. He also speaks about the process of meditation.

Çré Uddhava wanted to know which is the best process for achieving the ultimate

goal of life, and he also wanted to hear the superexcellence of pure devotional service.

The Supreme Lord replied to him by explaining how the religious duties prescribed in

the Vedas had been lost at the time of the previous annihilation. At the beginning of

the new creation, the Supreme Lord instructed these religious principles to Brahmä.

Brahmä repeated it to Manu, Manu spoke it to the sages, headed by Bhĺgu, who in turn

instructed these eternal religious duties to the demigods and demons. Because of the

living entities’ varieties of material desires, religious principles were elaborately explained

in different ways. Thus, different philosophies came into being, including some atheistic

doctrines. Because the living entity, bewildered by illusion, is incapable of ascertaining

his eternal benefit, he mistakenly identifies ordinary vows of penance, austerity, etc.,

to be the ultimate spiritual practice. But, the actual means of achieving happiness is to

renounce material desires and become self-satisfied by surrendering everything at the

lotus feet of the Supreme Lord. This drives away selfish desires for sense gratification

and liberation.

The Lord then described the superior process of devotional service, which destroys

countless sinful reactions and produces many ecstatic transformations, such as the

standing of the bodily hairs on end. Pure devotion, having the power to purify the



245



246

UDDHAVA-GÉTÄ

heart, enables one to achieve the association of the Supreme Personality of Godhead,

and because the devotee is very dear to the Lord and is always close to Him, he is able in

turn to purify the entire universe. Pious activities, such as giving charity and observing

religious vows do not have that potency. By virtue of his unflinching devotion to the

Lord, the devotee can never be completely diverted by the objects of sense enjoyment,

even if he is not able to gain control over his senses in the beginning. One desiring

to attain the perfection of life is advised to give up all material processes of elevation,

as well as the association of women. He should then merge his mind constantly in

thought of Lord Kĺńëa. Finally, the Lord instructed Çré Uddhava about the true object

of meditation.

TEXT 1

é[qoÖv ovac

vdiNTak*-Z )

Taeza&ivk-LPaPa[aDaaNYaMauTaahae Wk-Mau:YaTaa ))1))



çré-uddhava uväca

vadanti kĺńëa çreyäŕsi bahüni brahma-vädinaů

teńäŕ vikalpa-prädhänyam utäho eka-mukhyatä
Çré Uddhava said: My dear Kĺńëa, learned sages who explain the Vedic literature

recommend a variety of processes for achieving the ultimate goal of life. Considering the

variety of viewpoints, kindly explain to me whether all of them are equally important, or

if only one of them is supreme.
COMMENTARY

In this chapter, the supremacy of devotional service, which brings Çré Kĺńëa under

control, and the method by which devotees who desire liberation meditate upon the

Supreme Lord are described.


PURPORT

Çré Uddhava requests further clarification regarding what he has already heard from

the Lord. He also wishes for the Lord to clearly state what is the foremost sädhana.

Uddhava said, “The sages who know Brahman have propounded various paths for

attaining the perfection of life. Please tell me which of those sädhanas is best and most

effective.”





Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava


TEXT 2

>avTaaedaôTa>SvaiMaN>ai˘-YaaeGaae_NaPaei+aTa> )

iNarSYaSavRTa>Sa®&YaeNaTvYYaaivXaeNMaNa> ))2))

bhavatodähĺtaů svämin bhakti-yogo ‘napekńitaů

nirasya sarvataů saěgaŕ yena tvayy äviçen manaů

247



My dear Lord, You have clearly explained the process of unalloyed devotional service,

by which one can free himself from all material association, thus enabling him to fix his

mind on You without deviation.
COMMENTARY

In this chapter it is firmly established that pure devotional service is the superexcellent

process for absorbing the mind in the Absolute Truth, Lord Kĺńëa. Next, the question

will be raised whether everyone can engage in devotional service, or is such a practice

limited to a select few.

PURPORT

The mind is very unsteady, and so by utilizing one’s good intelligence, one must

remain firmly fixed in devotional service so that one can ultimately attain the association

of the Supreme Lord in His transcendental abode. This is the only intention of Lord

Kĺńëa’s speaking with Çré Uddhava.
TEXT 3

é[q>aGavaNauvac

k-ale/NaNaíaPa[l/Yaeva

MaYaadaEb]ř ))3))



çré-bhagavän uväca

kälena nańöä pralaye väëéyaŕ veda-saŕjďitä

mayädau brahmaëe proktä dharmo yasyäŕ mad-ätmakaů
The Supreme Lord said: In the course of time, Vedic knowledge appeared to be lost at

the time of annihilation. Then, when the universe was recreated, I again imparted Vedic

knowledge to Brahmä because I am the religious principles personified.




248

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

The Supreme Lord said: “O Uddhava, I am the reservoir of all pleasure, and My

devotees directly engage under the direction of My hlädiné, or pleasure-giving, potency.

Somehow or other, one must fix one’s mind upon Me, and that is not possible without

devotional service. One who has not developed his attraction for Me cannot restrain

the senses from inferior engagements. Since other Vedic processes do not actually award

Me to the practitioner, they cannot offer the highest benefit in life. The transcendental

sound of the Vedas is itself the highest evidence, but one whose senses and mind are

entangled in sense gratification and mental speculation, and whose heart is therefore

covered by material dust, cannot directly receive the transcendental Vedic message.

Thus one cannot appreciate the exalted position of My devotional service.”



PURPORT

The transcendental objective is distinct from the objects enjoyed by material senses,

and is realized by the reception of transcendental sound vibration. In the conditional

state of existence, a living entity is not capable of appreciating the transcendental sound

vibration of the Vedas. Four-headed Brahmä was instructed by the Supreme Lord about

the supreme religious principles but for those who are attached to sense gratification,



bhägavata dharma is not easily understood.
TEXT 4

TaeNaPa[ae˘-aSvPau}aaYaMaNavePaUvRJaaYaSaa )

TaTaae>a*GvadYaae_Ga*őNSaáb]řMahzRYa> ))4))

tena proktä sva-puträya manave pürva-jäya sä

tato bhĺgv-ädayo ‘gĺhëan sapta brahma-maharńayaů
Lord Brahmä instructed this Vedic knowledge to his eldest son, Manu, who in turn

instructed it to the seven great sages, headed by Bhĺgu.
TEXTS 5-7

Tae>Ya>iPaTa*>YaSTaTPau}aadevdaNavGauůk-a> )

MaNauZYaa>iSaÖGaNDavaR>SaivŰaDarcar ))5))

ik-Ndeva>ik-ŕraNaaGaar+a>ik-MPauĺzadYa> )

bűySTaeza&Pa[k*-TaYaaerJa>SatvTaMaae>auv> ))6))




Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava

Yaai>a>aURTaaiNai>aŰNTae>aUTaaNaa&PaTaYaSTaQaa )

YaQaaPa[k*-iTaSaveRza&ic}aavac>óviNTa ih ))7))

tebhyaů pitĺbhyas tat-puträ deva-dänava-guhyakäů

manuńyäů siddha-gandharväů sa-vidyädhara-cäraëäů
kindeväů kinnarä nägä rakńaů-kimpuruńädayaů

bahvyas teńäŕ prakĺtayo rajaů-sattva-tamo-bhuvaů
yäbhir bhütäni bhidyante bhütänäŕ patayas tathä

yathä-prakĺti sarveńäŕ citrä väcaů sravanti hi

249



From the forefathers, headed by Bhĺgu Muni and other sons of Brahmä, appeared

many children and descendants, who assumed different forms as demigods, demons,

human beings, Guhyakas, Siddhas, Gandharvas, Vidyädharas, Cäraëas, Kindevas,

Kinnaras, Nägas, Kimpuruńas, and so on. All of the many universal species, along with

their respective leaders, appeared with different natures and desires generated from the

three modes of material nature. Therefore, because of the different natures and desires of

the living entities within the universe, different statements regarding religious principles

have come into existence.

COMMENTARY

Many people wonder why the Vedic literatures recommend so many different paths

of advancement. The answer is given herein. Bhĺgu, Maréci, Atri, Aěgirä, Pulastya,

Pulaha, and Kratu are the seven great sages within the universe. The Kindevas are a race

of human beings who are, like the demigods, are without fatigue, perspiration, and body

odor. One might wonder, kiŕ deväů, “Are they demigods?” They are a species of human

beings that reside on another planet within the universe. The Kinnaras are so called

this because, kiďcin naräů, they are “something like human beings.” The Kimpuruńas

also resemble human beings and so it might be asked, kiŕ puruńäů: “Are these human

beings?” They are a species of monkeys that are something like human beings. Why are

there various paths recommended in the Vedas? Because people have various desires

due to being under the clutches of the three modes of material nature. Hence, there are

different religious systems.

PURPORT

According to the degree of aversion to the Supreme Lord, Vedic mantras have taken

various shapes to fulfill the desires of sense enjoyers. Thus, the proliferation of Vedic

processes indicates only the variety of material illusion and not a variety of ultimate






250

UDDHAVA-GÉTÄ

purpose. The ultimate purpose of many paths recommended in the Vedas is one—to

revive one’s forgotten relationship with the Supreme Personality of Godhead.
TEXT 8

Wv&Pa[k*-iTavEic}YaaiŮŰNTaeMaTaYaaeNa*

PaarMPaYaeR
evaŕ prakĺti-vaicitryäd bhidyante matayo nĺëäm

päramparyeëa keńäďcit päńaëňa-matayo ‘pare
Thus, due to the great variety of desires among human beings, various philosophies

have come into existence. These philosophies have been handed down through tradition,

custom, and disciplic succession. There are other teachers who present atheistic

philosophies.

COMMENTARY

The word päramparyeëa means “through disciplic succession.” Atheistic philosophies

are meant for those who are very foolish and opposed to the purport of the Vedas. Neem

trees, tamarind trees, and poisonous trees are situated on the banks of the river Ganges.

Although they drink the pure and sweet water of the Ganges through their roots, they

produce bitter, sour, or poisonous fruit. Similarly, those who are atheistic or demoniac

utilize Vedic knowledge to produce bitter or poisonous fruit in the form of atheistic or

materialistic philosophies. This is the purport of this verse.



PURPORT

While viewing the variegatedness of the material world, materialistic people are

distracted from the understanding of the eternal truth. Following in the footsteps

of atheistic philosophers, many unfortunate people are misguided and thus miss the

opportunity afforded by the human form of life. Acceptance of principles that are

contrary to the Vedas is a prime example of misfortune.



TEXT 9

MaNMaaYaaMaaeihTaiDaYa>Pauĺza>PauĺzzR>a )

é[eYaaevdNTYaNaek-aNTa&YaQaak-MaRYaQaaĺic ))9))

man-mäyä-mohita-dhiyaů puruńäů puruńarńabha

çreyo vadanty anekäntaŕ yathä-karma yathä-ruci




Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava

251


O best among men, the intelligence of human beings is bewildered by My illusory

energy and thus, according to their inclinations, they propagate various means for attaining

what they feel to be the ultimate good.
COMMENTARY

The word anekänta means “different kinds.”


PURPORT

According to one’s individual way of doing things (yathä-karma) and one’s personal

preference (yathä-ruci), one speaks to others about what is good for them. Everyone

thinks, “What is good for me is good for everyone.” Sometimes people worship five

demigods for the fulfillment of their desires, and sometimes they become intoxicated

by the philosophy of impersonalism. Thus, in various ways, people view life from their

limited perspectives and fail to understand that service to the Supreme Personality of

Godhead is the ultimate goal of life. Some of them pose as spiritual masters, and some of

them assume the role of disciples. In this way, they fall into an ocean of anarthas because

of their lack of attachment for spiritual life, being bereft of the Lord’s devotional service.

Being without sädhu-saěga, they are unable to properly worship the Supreme Lord and

this induces them to accept more and more anarthas. The person who has no faith in

the Supreme Lord, who has no sädhu-saěga, and does not worship the Lord, is certainly

full of anarthas. Being mad after material enjoyment, they have no taste for spiritual life

and are thus denied the opportunity of realizing the Absolute Truth.


Yüklə 8,84 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   78




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2025
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin