TEXT 10
DaMaRMaeke-YaXaęaNYaek-aMa&SaTYa&dMa&XaMaMa( )
ANYaevdiNTaSvaQa|va WeěYa|TYaaGa>aaeJaNaMa( )
ke-icŰj&TaPaaedaNa&v]TaaiNaiNaYaMaaNYaMaaNa( ))10))
dharmam eke yaçaç cänye kämaŕ satyaŕ damaŕ çamam
anye vadanti svärthaŕ vä aiçvaryaŕ tyäga-bhojanam
kecid yajďaŕ tapo dänaŕ vratäni niyamän yamän
Some say that happiness is obtained as the result of performing pious activities. Others
say that fame, sense gratification, speaking the truth, control of the senses, peacefulness,
fulfilling one’s self interest, political influence, wealth, detachment, performance of
sacrifice and austerities, giving in charity, the observance of vows, or the performance of
one’s occupationsl duties are the causes of happiness.
252
UDDHAVA-GÉTÄ
COMMENTARY
The karma-mémäŕsakas say that one should not waste time worrying about a
kingdom of God that no one has ever seen and from which no one has ever returned.
Rather, one should expertly utilize the laws of karma, performing fruitive activities in
such a way that one will always be well situated. The authors of the kävya and alaěkära
literatures say that as long as the glories of a person is sung in this world, he will be able
to enjoy life in the heavenly planets for thousands of years. Sages like Vätsäyana preach
the fulfillment of lusty desires to be the objective of life. Others propagate the idea that
truthfulness, self-control, and peacefulness are the essence of religion. The materialists
say that the accumulation of wealth is one’s true self-interest. According to the followers
of Cäraväka, eating voraciously is the true religion. The followers of the Vedas say that
the performance of sacrifice and austerities, and observance of vows are the activities of
religion. Those who are advocates of the practice of yoga say that controlling the mind
and senses is their religion.
PURPORT
Generally, people conclude that religiosity, economic development, and sense
gratification, are life’s true objectives. The quest for fame is a kind of happiness enjoyed on
the mental platform, and is certainly illusory. There are many people who advocate that
peace can be attained by remaining aloof from the intoxication of material enjoyment.
Materialists become absorbed in the attainment of prosperity, ascetics become obsessed
with rejecting material prosperity, while others are concerned by accumulating huge
stocks of grains and other food items, but these are all anarthas.
TEXT 11
AaŰNTavNTa WvEza&l/aek-a>k-MaRiviNaiMaRTaa> )
du>%aedkRSTaMaaeiNaďa>+aud]aMaNda>XaucaiPaRTaa> ))11))
ädy-anta-vanta evaińäŕ lokäů karma-vinirmitäů
duůkhodarkäs tamo-nińöhäů kńudrä mandäů çucärpitäů
These people obtain the temporary results of their work. Indeed, the meager and
miserable situations they achieve simply award them unhappiness, because they are based
on ignorance. Even while enjoying the fruits of their labor, such persons are constantly
filled with lamentation.
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
COMMENTARY
253
Although materialistic people consider the fruits of their karma to be desirable,
their lives are based on illusion and thus they always meet with frustration.
PURPORT
Those who simply work hard to possess the temporary things of this world,
considering them to be all in all, are not actually intelligent because such endeavors
keep one in constant anxiety. Material nature is infinitely mutable, so that no position
in this world is permanent.
TEXT 12
MaYYaiPaRTaaTMaNa>Sa>YaiNarPae+aSYa SavRTa> )
MaYaaTMaNaaSau%&YataTku-Ta>SYaaiÜzYaaTMaNaaMa( ))12))
mayy arpitätmanaů sabhya nirapekńasya sarvataů
mayätmanä sukhaŕ yat tat kutaů syäd vińayätmanäm
O saintly Uddhava, My all-blissful form manifests in the heart of one who has freed
himself from all desires for sense gratification, and who is fully surrendered unto Me.
The happiness he enjoys in My association cannot be compared to the happiness one
experiences by gratification of the senses.
COMMENTARY
Devotional service to the Lord is the actual purport of the Vedas. The Supreme
Lord said, “My devotees take great pleasure in relishing My transcendental forms and
qualities. The jďänés, who make great endeavors to control their mind, are not purified
and so they are unable to attain My lotus feet.”
This is confirmed by Närada Muné:
kiŕ vä yogena säěkhyena nyäsa-svädhyäyayor api
kiŕ vä çreyobhir anyaiç ca na yaträtma-prado hariů
Transcendental practices that do not ultimately help one realize the Supreme
Personality of Godhead are useless; be they mystic yoga practices, the analytical
study of matter, severe austerity, the acceptance of sannyäsa, or the study of Vedic
literature. All these may be very important aspects of spiritual advancement,
but unless one understands the Supreme Personality of Godhead, Hari, all these
processes are useless.” (Çrémad-Bhägavatam 4.31.12)
254
UDDHAVA-GÉTÄ
PURPORT
Those who have realized that this material world is a place of temporary enjoyment
and have thus employed all their senses in the service of the Supreme Lord, remain
situated on the platform of eternal happiness. Since material pleasure cannot entice
them, they always remain devoted to the Lord’s service.
TEXT 13
Aik-ÄNaSYadaNTaSYaXaaNTaSYaSaMaceTaSa> )
MaYaaSaNTauíMaNaSa>SavaR>Sau%MaYaaidXa> ))13))
akiďcanasya däntasya çäntasya sama-cetasaů
mayä santuńöa-manasaů sarväů sukha-mayä diçaů
One who does not desire anything of this world, and who is peaceful, self-controlled,
always equal to everyone, and self-satisfied, finds only happiness wherever he goes.
COMMENTARY
A devotee who is always meditating upon Lord Kĺńëa experiences transcendental
sound, touch, form, flavor, and aroma by means of transcendental senses. This is due
to the causeless mercy of Lord Kĺńëa, upon whom ones mind and senses are completely
engaged. Such a person finds only happiness wherever he goes. When a very wealthy
man travels all over the world, wherever he may stay, he will enjoy the same luxurious
standard of comfort. Similarly, one who is advanced in Kĺńëa consciousness constantly
experiences transcendental happiness because Lord Kĺńëa is all-pervading. The word
kiďcana indicates the so-called enjoyable things of this world. One who is akiďcana has
correctly understood that material sense gratification is simply the glare of illusion, and
therefore such a person is däntasya, or self-controlled, çäntasya, or peaceful, and mayä
santuńöa-manasaů, or completely satisfied with his transcendental experience of the
Supreme Personality of Godhead.
PURPORT
Those who are capable of controlling their senses, who are not bewildered by material
desires, who do not consider anyone as inferior to them, who are always satisfied in
whichever condition they are put into by the Supreme Lord, and who have no inclination
to possess anything of this material world, can experience happiness everywhere. In this
regard, one should carefully consider this verse from Çré Caitanya-candrämĺtaŕ (5) by
Prabhodänanda Sarasvaté:
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
kaivalyaŕ narakäyate tridaça-pür äkäça puńpäyate
durdäntendriya käla-sarpa-paöalé proökhäta-daŕsträyate
vidhi-mahendrädiç ca kéöäyate viçvaŕ pürnaŕ-sukhäyate
yat kärunya-katäkńa vaibhavavätaŕ gauram eva stumaů
255
For those who have attained the merciful sidelong glance of Lord Caitanya,
impersonal liberation becomes as palatable as going to hell, the heavenly cities of
the demigods become as enticing as flowers imagined to be floating in the sky,
the poisonous fangs of the untameable black snakes of the senses are broken,
the whole world becomes full of joy, and Brahmä, Indra, and all the other great
demigods become as insignificant as tiny insects. Let us glorify that golden-
complexioned Lord Caitanya.
TEXT 14
NaPaarMaeď&NaMaheNd]iDaZaaEMa&NarSaaiDaPaTYaMa( )
NaYaaeGaiSaÖqrPauNa>aRv&vaMaYYaiPaRTaaTMaeC^iTaMaiÜNaaNYaTa( ))14))
na pärameńöhyaŕ na mahendra-dhińëyaŕ na särvabhaumaŕ na rasädhipatyam
na yoga-siddhér apunar-bhavaŕ vä mayy arpitätmecchati mad vinänyat
A pure devotee whose life is dedicated to Me has no desire for even the position
of Brahmä or Indra, and so what to speak of becoming a lord of this world, or of the
lower planets. He is not interested in achieving the perfections of mystic yoga, nor even
liberation from the cycle of birth and death, because his life is simply dedicated to Me.
COMMENTARY
The Supreme Lord said, “One who is surrendered to Me does not want the position of
Brahmä, nor the happiness of merging into the existence of Brahman. ‘As one surrenders
unto Me, I reward him accordingly.’ From this statement of Mine, one can understand
how My thoughts remain absorbed in My devotees. A devotee who desires nothing other
than Me lives in My association and thus relishes transcendental mellows.”
PURPORT
The pure devotee of the Lord has no desire other than to render devotional service.
He does not cherish anything else, not even the position of Brahmä or Indra, the domain
of the whole world, sovereignty over the lower planets, material opulence, the eight types
of mystic perfections, or freedom from the cycle of birth and death.
256
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 15
NaTaQaaMaeiPa[YaTaMa AaTMaYaaeiNaNaRXaŞr> )
NacSaŞzRavaNa( ))15))
na tathä me priyatama ätma-yonir na çaěkaraů
na ca saěkarńaëo na çrér naivätmä ca yathä bhavän
My dear Uddhava, neither Lord Brahmä, Lord Çiva, Lord Saěkarńaëa, the goddess of
fortune, nor even My own self is as dear to Me as you are.
COMMENTARY
If someone were to ask the Lord, “How dear is Your devotee to you?” the reply
is given in this verse. The Lord says, “Brahmä is My son, Çaěkara is My expansion
and My friend, Saěkarńaëa is My brother, and Lakńŕédevé is My wife and yet, none of
them, and not even My own self, is as dear to Me as you are. My dear Uddhava, you
are My devotee and so you are most dear to Me.” This is also confirmed by Çrédhara
Svämi. Although personalities like Brahmä are also the Lord’s devotees, they are placed
in responsible positions and thus are not exactly like the fully surrendered devotees.
The Lord gives preference to a helpless devotee who depends completely on His mercy.
The only way to obtain the Lord’s mercy is through His causeless love, and the Lord is
most lovingly inclined toward those devotees who are most dependent on Him, just as
ordinary mothers and fathers worry more about their helpless children than about those
who are self-sufficient. Because personalities like Brahmä have a sense of their unique
identity and position, they had not been addressed here as devotees. This is not the case
with personalities like Nanda and Yaçodä. Although they were parents of the Supreme
Lord, they acted as His great devotees and thus were very dear to Him. In His pastimes,
we invariably see that the Lord is fully controlled by His devotees. This is confirmed in
the Çrémad-Bhägavatam (10.9.20),
nemam viriďco na bhavo na çrér apy aěga saŕçrayä
prasädaŕ lebhire gopé yat tat präpa vimuktidät
The Supreme Lord, who can award liberation to anyone, showed more mercy
toward the gopés than to Lord Brahmä, Lord Çiva, or even the goddess of fortune,
who is His own wife and is associated with His body.
It may appear from this verse that among all the devotees, Uddhava is the best but
the gopés are even superior to Uddhava. The dust from the lotus feet of gopés is even
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
257
superior to the gopés themselves and so that is what Çré Uddhava had hoped to receive.
This is the Vaińëava conclusion.
PURPORT
Pure devotees of the Supreme Personality of Godhead are most dear to Him, even
more than personalities like Brahmä, Çiva, Saěkarńaëa, and Lakńmé.
TEXT 16
iNarPae+a&MauiNa&XaaNTa&iNavŒr&SaMadXaRNaMa( )
ANauv]JaaMYah&iNaTYa&PaUYaeYaeTYaiş]rea> ))16))
nirapekńaŕ muniŕ çäntaŕ nirvairaŕ sama-darçanam
anuvrajämy ahaŕ nityaŕ püyeyety aěghri-reëubhiů
Thinking that I will purify the entire universe with the dust from their lotus feet, I
always follow in the footstep of My devotees, who are free from material desires, rapt in
thought of My pastimes, peaceful, non-envious, and equal to all living entities.
COMMENTARY
Lord Kĺńëa is the all-powerful creator of the universe, beyond the dualities of material
existence, and thus for Him there is no conception of purity or impurity. Still, it has
been seen that sometimes the Lord desires to take the dust of the lotus feet of His pure
devotees upon His head. It is the statement of the scriptures that without receiving the
dust of the lotus feet of the pure devotees, one cannot attain the perfection of liberation
from material exiastence. Lord Kĺńëa considered, “I have made it the rule that one
can experience transcendental happiness only as a result advancement in devotional
service, which is achieved by receiving the dust of the lotus feet of My devotees. Because
I also desire to experience transcendental ecstasy, I accept the dust of My devotees’ lotus
feet.” This is the purport of this verse.
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead sends His devotees into this world of material
enjoyment for the benefit of the fallen, conditioned souls. By observing the external
behavior of the devotees, it is seen that they are detached, introspective, peaceful,
friendly, and equipoised. The devotees of the Lord never engage in idle talks, they are
the friends of all living entities, and they are equal to everyone. However, non-devotees
cannot understand the plans and activities of the pure devotees.
258
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 17
iNaiZk-ÄNaa MaYYaNaur˘-ceTaSa>XaaNTaaMahaNTaae_i%l/JaqvvTSal/a> )
k-aMaErNaal/BDaiDaYaaeJauziNTaTaeYaNNaErPae+Ya&Naivdu>Sau%&MaMa ))17))
nińkiďcanä mayy anurakta-cetasaů çäntä mahänto ‘khila-jéva-vatsaläů
kämair anälabdha-dhiyo juńanti te yan nairapekńyaŕ na viduů sukhaŕ mama
Those with no material possessions, who are peaceful, free from pride, affectionate
to all living entities, and have no desire for personal gratification, and who serve Me with
undivided attention, enjoy in Me a happiness that cannot be known by those lacking such
detachment from the material world.
COMMENTARY
The happiness which is derived by realizing the transcendental qualities of the Lord
while performing devotional service is being described here. Some experts say that jďänés
who have no material assets can also attain this platform of transcendental ecstasy.
That is why the Lord has made this statement, just to distinguish the devotees from
such jďänés. Pure devotees always desire to give Kĺńëa conscious happiness to others, and
therefore they are called mahäntaů, or great souls. In the course of a devotee’s service,
many opportunities for sense gratification may arise, but a pure devotee is not tempted,
and so he does not fall down from his exalted transcendental position.
PURPORT
Senseenjoyers arealways bewildered by unlimiteddesiresforpersonalaggrandizement
and so they are unable to comprehend the sublime position of the pure devotees. The
devotees of the Lord are free from material desires and so they are peaceful. They don’t
strive for material acquisitions and they are the best well-wishers of people in general.
Because the devotees are merged in the ocean of transcendental happiness derived
by engagement in pure devotional service, they can never be diverted by mundane
temptations. Because they are situated on the platform of spiritual bliss, they are
detached from the bodily conception of life and thus even a learned materialist cannot
understand his sublime position.
TEXT 18
baDYaMaaNaae_iPaMa٢-aeivzYaEriJaTaeiNd]Ya> )
Pa[aYa>Pa[GaL>aYaa>a˘-yaivzYaENaaRi>a>aUYaTae ))18))
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
bädhyamäno ‘pi mad-bhakto vińayair ajitendriyaů
präyaů pragalbhayä bhaktyä vińayair näbhibhüyate
259
My dear Uddhava, if My devotee is not fully able to control his senses, he may
sometimes be attracted to material enjoyment but because of his engagement in devotional
service, he will not be diverted by sense gratification.
COMMENTARY
The Lord said, “What to speak of those devotees who have attained the platform of
rati, even neophyte devotees are assured of success. A neophyte devotee may sometimes
be attracted to material enjoyment but because of the strength of his sincere devotional
service, he will not fall down from his exalted position.” If a jďäné commits sinful
activities, he immediately falls from his elevated position. A devotee, however, even
though immature, never falls from the path of devotional service. Even if he displays
occasional weakness, he is still considered a devotee if his devotion to Lord Kĺńëa is very
strong. This is confirmed by the Lord in the Bhagavad-gétä (9.30):
api cet su-duräcäro bhajate mäm ananya-bhäk
sädhur eva sa mantavyaů samyag vyavasito hi saů
Even if one commits the most abominable action, if he is engaged in devotional
service, he is to be considered saintly because he is properly situated in his
determination.
In this regard, two examples can be given. Sometimes, a heroic warrior is struck by
the enemy’s powerful weapon, but while simply tolerating the pain, he goes on to achieve
victory. In the same way, one may be afflicted by a serious disease, but can be cured by
taking the prescribed medicine.
PURPORT
For the benefit of neophyte devotees who cannot fully control their senses, the
Supreme Lord said, “Even though a devotee could not control his senses and thus
remains attached to sense gratification, if he wants to advance in devotional service to
Me and thus enthusiastically engages in sädhana-bhakti, so that he may gradually come
to the platform of bhäva-bhakti, then he will never meet with defeat.”
260
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 19
YaQaaiGan>SauSaMa*ÖaicR>k-raeTYaeDaa&iSa>aSMaSaaTa( )
TaQaaMaiÜzYaa>ai˘-ĺÖvENaa&iSak*-TňXa> ))19))
yathägniů su-samĺddhärciů karoty edhäŕsi bhasmasät
tathä mad-vińayä bhaktir uddhavainäŕsi kĺtsnaçaů
O Uddhava, just as a blazing fire burns firewood to ashes, devotional service executed
for My pleasure completely destroys the sinful reactions of My devotees.
COMMENTARY
If a devotee fails to control his senses and accidentally engages in sinful activities,
the Lord will certainly burn to ashes all his sinful reactions, just as a blazing fire reduces
wood to a pile of ashes.
PURPORT
As long as we are intoxicated by material enjoyment, our propensity for serving the
Supreme Lord is like smoldering ashes. But, the moment our service attitude becomes
prominent, our material inclinations are destroyed, just as a blazing fire burns wood to
ashes. Lord Kĺńëa is glorious, and one who takes exclusive shelter of the Lord receives
the unique benefits of devotional service to the Supreme Personality of Godhead.
TEXT 20
NaSaaDaYaiTaMaa&YaaeGaaeNaSaa&:Ya&DaMaR oÖv )
NaSvaDYaaYaSTaPaSTYaaGaaeYaQaa>ai˘-MaRMaaeiJaRTaa ))20))
na sädhayati mäŕ yogo na säěkhyaŕ dharma uddhava
na svädhyäyas tapas tyägo yathä bhaktir mamorjitä
My dear Uddhava, neither through ańöäěga-yoga, nor through impersonal monism or
an analytical study of the Absolute Truth, nor through study of the Vedas, nor through
Dostları ilə paylaş: |