Introduction a Introduction



Yüklə 8,84 Mb.
səhifə27/78
tarix26.10.2017
ölçüsü8,84 Mb.
#14302
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   78

TEXT 10

DaMaRMaeke-YaXaęaNYaek-aMa&SaTYa&dMa&XaMaMa( )

ANYaevdiNTaSvaQa|va WeěYa|TYaaGa>aaeJaNaMa( )

ke-icŰj&TaPaaedaNa&v]TaaiNaiNaYaMaaNYaMaaNa( ))10))



dharmam eke yaçaç cänye kämaŕ satyaŕ damaŕ çamam

anye vadanti svärthaŕ vä aiçvaryaŕ tyäga-bhojanam

kecid yajďaŕ tapo dänaŕ vratäni niyamän yamän
Some say that happiness is obtained as the result of performing pious activities. Others

say that fame, sense gratification, speaking the truth, control of the senses, peacefulness,

fulfilling one’s self interest, political influence, wealth, detachment, performance of

sacrifice and austerities, giving in charity, the observance of vows, or the performance of

one’s occupationsl duties are the causes of happiness.




252

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

The karma-mémäŕsakas say that one should not waste time worrying about a

kingdom of God that no one has ever seen and from which no one has ever returned.

Rather, one should expertly utilize the laws of karma, performing fruitive activities in

such a way that one will always be well situated. The authors of the kävya and alaěkära

literatures say that as long as the glories of a person is sung in this world, he will be able

to enjoy life in the heavenly planets for thousands of years. Sages like Vätsäyana preach

the fulfillment of lusty desires to be the objective of life. Others propagate the idea that

truthfulness, self-control, and peacefulness are the essence of religion. The materialists

say that the accumulation of wealth is one’s true self-interest. According to the followers

of Cäraväka, eating voraciously is the true religion. The followers of the Vedas say that

the performance of sacrifice and austerities, and observance of vows are the activities of

religion. Those who are advocates of the practice of yoga say that controlling the mind

and senses is their religion.

PURPORT

Generally, people conclude that religiosity, economic development, and sense

gratification, are life’s true objectives. The quest for fame is a kind of happiness enjoyed on

the mental platform, and is certainly illusory. There are many people who advocate that

peace can be attained by remaining aloof from the intoxication of material enjoyment.

Materialists become absorbed in the attainment of prosperity, ascetics become obsessed

with rejecting material prosperity, while others are concerned by accumulating huge

stocks of grains and other food items, but these are all anarthas.



TEXT 11

AaŰNTavNTa WvEza&l/aek-a>k-MaRiviNaiMaRTaa> )

du>%aedkRSTaMaaeiNaďa>+aud]aMaNda>XaucaiPaRTaa> ))11))

ädy-anta-vanta evaińäŕ lokäů karma-vinirmitäů

duůkhodarkäs tamo-nińöhäů kńudrä mandäů çucärpitäů
These people obtain the temporary results of their work. Indeed, the meager and

miserable situations they achieve simply award them unhappiness, because they are based

on ignorance. Even while enjoying the fruits of their labor, such persons are constantly

filled with lamentation.




Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava


COMMENTARY

253

Although materialistic people consider the fruits of their karma to be desirable,

their lives are based on illusion and thus they always meet with frustration.


PURPORT

Those who simply work hard to possess the temporary things of this world,

considering them to be all in all, are not actually intelligent because such endeavors

keep one in constant anxiety. Material nature is infinitely mutable, so that no position

in this world is permanent.
TEXT 12

MaYYaiPaRTaaTMaNa>Sa>YaiNarPae+aSYa SavRTa> )

MaYaaTMaNaaSau%&YataTku-Ta>SYaaiÜzYaaTMaNaaMa( ))12))

mayy arpitätmanaů sabhya nirapekńasya sarvataů

mayätmanä sukhaŕ yat tat kutaů syäd vińayätmanäm
O saintly Uddhava, My all-blissful form manifests in the heart of one who has freed

himself from all desires for sense gratification, and who is fully surrendered unto Me.

The happiness he enjoys in My association cannot be compared to the happiness one

experiences by gratification of the senses.

COMMENTARY

Devotional service to the Lord is the actual purport of the Vedas. The Supreme

Lord said, “My devotees take great pleasure in relishing My transcendental forms and

qualities. The jďänés, who make great endeavors to control their mind, are not purified

and so they are unable to attain My lotus feet.”

This is confirmed by Närada Muné:



kiŕ vä yogena säěkhyena nyäsa-svädhyäyayor api

kiŕ vä çreyobhir anyaiç ca na yaträtma-prado hariů
Transcendental practices that do not ultimately help one realize the Supreme

Personality of Godhead are useless; be they mystic yoga practices, the analytical

study of matter, severe austerity, the acceptance of sannyäsa, or the study of Vedic

literature. All these may be very important aspects of spiritual advancement,

but unless one understands the Supreme Personality of Godhead, Hari, all these

processes are useless.” (Çrémad-Bhägavatam 4.31.12)




254

UDDHAVA-GÉTÄ

PURPORT

Those who have realized that this material world is a place of temporary enjoyment

and have thus employed all their senses in the service of the Supreme Lord, remain

situated on the platform of eternal happiness. Since material pleasure cannot entice

them, they always remain devoted to the Lord’s service.


TEXT 13

Aik-ÄNaSYadaNTaSYaXaaNTaSYaSaMaceTaSa> )

MaYaaSaNTauíMaNaSa>SavaR>Sau%MaYaaidXa> ))13))

akiďcanasya däntasya çäntasya sama-cetasaů

mayä santuńöa-manasaů sarväů sukha-mayä diçaů
One who does not desire anything of this world, and who is peaceful, self-controlled,

always equal to everyone, and self-satisfied, finds only happiness wherever he goes.
COMMENTARY

A devotee who is always meditating upon Lord Kĺńëa experiences transcendental

sound, touch, form, flavor, and aroma by means of transcendental senses. This is due

to the causeless mercy of Lord Kĺńëa, upon whom ones mind and senses are completely

engaged. Such a person finds only happiness wherever he goes. When a very wealthy

man travels all over the world, wherever he may stay, he will enjoy the same luxurious

standard of comfort. Similarly, one who is advanced in Kĺńëa consciousness constantly

experiences transcendental happiness because Lord Kĺńëa is all-pervading. The word



kiďcana indicates the so-called enjoyable things of this world. One who is akiďcana has

correctly understood that material sense gratification is simply the glare of illusion, and

therefore such a person is däntasya, or self-controlled, çäntasya, or peaceful, and mayä

santuńöa-manasaů, or completely satisfied with his transcendental experience of the

Supreme Personality of Godhead.



PURPORT

Those who are capable of controlling their senses, who are not bewildered by material

desires, who do not consider anyone as inferior to them, who are always satisfied in

whichever condition they are put into by the Supreme Lord, and who have no inclination

to possess anything of this material world, can experience happiness everywhere. In this

regard, one should carefully consider this verse from Çré Caitanya-candrämĺtaŕ (5) by

Prabhodänanda Sarasvaté:




Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava


kaivalyaŕ narakäyate tridaça-pür äkäça puńpäyate

durdäntendriya käla-sarpa-paöalé proökhäta-daŕsträyate

vidhi-mahendrädiç ca kéöäyate viçvaŕ pürnaŕ-sukhäyate

yat kärunya-katäkńa vaibhavavätaŕ gauram eva stumaů

255


For those who have attained the merciful sidelong glance of Lord Caitanya,

impersonal liberation becomes as palatable as going to hell, the heavenly cities of

the demigods become as enticing as flowers imagined to be floating in the sky,

the poisonous fangs of the untameable black snakes of the senses are broken,

the whole world becomes full of joy, and Brahmä, Indra, and all the other great

demigods become as insignificant as tiny insects. Let us glorify that golden-

complexioned Lord Caitanya.
TEXT 14

NaPaarMaeď&NaMaheNd]iDaZaaEMa&NarSaaiDaPaTYaMa( )

NaYaaeGaiSaÖqrPauNa>aRv&vaMaYYaiPaRTaaTMaeC^iTaMaiÜNaaNYaTa( ))14))

na pärameńöhyaŕ na mahendra-dhińëyaŕ na särvabhaumaŕ na rasädhipatyam

na yoga-siddhér apunar-bhavaŕ vä mayy arpitätmecchati mad vinänyat
A pure devotee whose life is dedicated to Me has no desire for even the position

of Brahmä or Indra, and so what to speak of becoming a lord of this world, or of the

lower planets. He is not interested in achieving the perfections of mystic yoga, nor even

liberation from the cycle of birth and death, because his life is simply dedicated to Me.
COMMENTARY

The Supreme Lord said, “One who is surrendered to Me does not want the position of

Brahmä, nor the happiness of merging into the existence of Brahman. ‘As one surrenders

unto Me, I reward him accordingly.’ From this statement of Mine, one can understand

how My thoughts remain absorbed in My devotees. A devotee who desires nothing other

than Me lives in My association and thus relishes transcendental mellows.”



PURPORT

The pure devotee of the Lord has no desire other than to render devotional service.

He does not cherish anything else, not even the position of Brahmä or Indra, the domain

of the whole world, sovereignty over the lower planets, material opulence, the eight types

of mystic perfections, or freedom from the cycle of birth and death.





256

UDDHAVA-GÉTÄ

TEXT 15

NaTaQaaMaeiPa[YaTaMa AaTMaYaaeiNaNaRXaŞr> )

NacSaŞzRavaNa( ))15))

na tathä me priyatama ätma-yonir na çaěkaraů

na ca saěkarńaëo na çrér naivätmä ca yathä bhavän



My dear Uddhava, neither Lord Brahmä, Lord Çiva, Lord Saěkarńaëa, the goddess of

fortune, nor even My own self is as dear to Me as you are.
COMMENTARY

If someone were to ask the Lord, “How dear is Your devotee to you?” the reply

is given in this verse. The Lord says, “Brahmä is My son, Çaěkara is My expansion

and My friend, Saěkarńaëa is My brother, and Lakńŕédevé is My wife and yet, none of

them, and not even My own self, is as dear to Me as you are. My dear Uddhava, you

are My devotee and so you are most dear to Me.” This is also confirmed by Çrédhara

Svämi. Although personalities like Brahmä are also the Lord’s devotees, they are placed

in responsible positions and thus are not exactly like the fully surrendered devotees.

The Lord gives preference to a helpless devotee who depends completely on His mercy.

The only way to obtain the Lord’s mercy is through His causeless love, and the Lord is

most lovingly inclined toward those devotees who are most dependent on Him, just as

ordinary mothers and fathers worry more about their helpless children than about those

who are self-sufficient. Because personalities like Brahmä have a sense of their unique

identity and position, they had not been addressed here as devotees. This is not the case

with personalities like Nanda and Yaçodä. Although they were parents of the Supreme

Lord, they acted as His great devotees and thus were very dear to Him. In His pastimes,

we invariably see that the Lord is fully controlled by His devotees. This is confirmed in

the Çrémad-Bhägavatam (10.9.20),



nemam viriďco na bhavo na çrér apy aěga saŕçrayä

prasädaŕ lebhire gopé yat tat präpa vimuktidät

The Supreme Lord, who can award liberation to anyone, showed more mercy

toward the gopés than to Lord Brahmä, Lord Çiva, or even the goddess of fortune,

who is His own wife and is associated with His body.
It may appear from this verse that among all the devotees, Uddhava is the best but

the gopés are even superior to Uddhava. The dust from the lotus feet of gopés is even





Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava

257

superior to the gopés themselves and so that is what Çré Uddhava had hoped to receive.

This is the Vaińëava conclusion.
PURPORT

Pure devotees of the Supreme Personality of Godhead are most dear to Him, even

more than personalities like Brahmä, Çiva, Saěkarńaëa, and Lakńmé.
TEXT 16

iNarPae+a&MauiNa&XaaNTa&iNavŒr&SaMadXaRNaMa( )

ANauv]JaaMYah&iNaTYa&PaUYaeYaeTYaiş]rea> ))16))

nirapekńaŕ muniŕ çäntaŕ nirvairaŕ sama-darçanam

anuvrajämy ahaŕ nityaŕ püyeyety aěghri-reëubhiů
Thinking that I will purify the entire universe with the dust from their lotus feet, I

always follow in the footstep of My devotees, who are free from material desires, rapt in

thought of My pastimes, peaceful, non-envious, and equal to all living entities.
COMMENTARY

Lord Kĺńëa is the all-powerful creator of the universe, beyond the dualities of material

existence, and thus for Him there is no conception of purity or impurity. Still, it has

been seen that sometimes the Lord desires to take the dust of the lotus feet of His pure

devotees upon His head. It is the statement of the scriptures that without receiving the

dust of the lotus feet of the pure devotees, one cannot attain the perfection of liberation

from material exiastence. Lord Kĺńëa considered, “I have made it the rule that one

can experience transcendental happiness only as a result advancement in devotional

service, which is achieved by receiving the dust of the lotus feet of My devotees. Because

I also desire to experience transcendental ecstasy, I accept the dust of My devotees’ lotus

feet.” This is the purport of this verse.

PURPORT

The Supreme Personality of Godhead sends His devotees into this world of material

enjoyment for the benefit of the fallen, conditioned souls. By observing the external

behavior of the devotees, it is seen that they are detached, introspective, peaceful,

friendly, and equipoised. The devotees of the Lord never engage in idle talks, they are

the friends of all living entities, and they are equal to everyone. However, non-devotees

cannot understand the plans and activities of the pure devotees.





258

UDDHAVA-GÉTÄ

TEXT 17

iNaiZk-ÄNaa MaYYaNaur˘-ceTaSa>XaaNTaaMahaNTaae_i%l/JaqvvTSal/a> )

k-aMaErNaal/BDaiDaYaaeJauziNTaTaeYaNNaErPae+Ya&Naivdu>Sau%&MaMa ))17))

nińkiďcanä mayy anurakta-cetasaů çäntä mahänto ‘khila-jéva-vatsaläů


kämair anälabdha-dhiyo juńanti te yan nairapekńyaŕ na viduů sukhaŕ mama
Those with no material possessions, who are peaceful, free from pride, affectionate

to all living entities, and have no desire for personal gratification, and who serve Me with

undivided attention, enjoy in Me a happiness that cannot be known by those lacking such

detachment from the material world.
COMMENTARY

The happiness which is derived by realizing the transcendental qualities of the Lord

while performing devotional service is being described here. Some experts say that jďänés

who have no material assets can also attain this platform of transcendental ecstasy.

That is why the Lord has made this statement, just to distinguish the devotees from

such jďänés. Pure devotees always desire to give Kĺńëa conscious happiness to others, and

therefore they are called mahäntaů, or great souls. In the course of a devotee’s service,

many opportunities for sense gratification may arise, but a pure devotee is not tempted,

and so he does not fall down from his exalted transcendental position.

PURPORT

Senseenjoyers arealways bewildered by unlimiteddesiresforpersonalaggrandizement

and so they are unable to comprehend the sublime position of the pure devotees. The

devotees of the Lord are free from material desires and so they are peaceful. They don’t

strive for material acquisitions and they are the best well-wishers of people in general.

Because the devotees are merged in the ocean of transcendental happiness derived

by engagement in pure devotional service, they can never be diverted by mundane

temptations. Because they are situated on the platform of spiritual bliss, they are

detached from the bodily conception of life and thus even a learned materialist cannot

understand his sublime position.



TEXT 18

baDYaMaaNaae_iPaMa٢-aeivzYaEriJaTaeiNd]Ya> )

Pa[aYa>Pa[GaL>aYaa>a˘-yaivzYaENaaRi>a>aUYaTae ))18))




Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava


bädhyamäno ‘pi mad-bhakto vińayair ajitendriyaů

präyaů pragalbhayä bhaktyä vińayair näbhibhüyate

259


My dear Uddhava, if My devotee is not fully able to control his senses, he may

sometimes be attracted to material enjoyment but because of his engagement in devotional

service, he will not be diverted by sense gratification.
COMMENTARY

The Lord said, “What to speak of those devotees who have attained the platform of



rati, even neophyte devotees are assured of success. A neophyte devotee may sometimes

be attracted to material enjoyment but because of the strength of his sincere devotional

service, he will not fall down from his exalted position.” If a jďäné commits sinful

activities, he immediately falls from his elevated position. A devotee, however, even

though immature, never falls from the path of devotional service. Even if he displays

occasional weakness, he is still considered a devotee if his devotion to Lord Kĺńëa is very

strong. This is confirmed by the Lord in the Bhagavad-gétä (9.30):

api cet su-duräcäro bhajate mäm ananya-bhäk

sädhur eva sa mantavyaů samyag vyavasito hi saů
Even if one commits the most abominable action, if he is engaged in devotional

service, he is to be considered saintly because he is properly situated in his

determination.
In this regard, two examples can be given. Sometimes, a heroic warrior is struck by

the enemy’s powerful weapon, but while simply tolerating the pain, he goes on to achieve

victory. In the same way, one may be afflicted by a serious disease, but can be cured by

taking the prescribed medicine.


PURPORT

For the benefit of neophyte devotees who cannot fully control their senses, the

Supreme Lord said, “Even though a devotee could not control his senses and thus

remains attached to sense gratification, if he wants to advance in devotional service to

Me and thus enthusiastically engages in sädhana-bhakti, so that he may gradually come

to the platform of bhäva-bhakti, then he will never meet with defeat.”






260

UDDHAVA-GÉTÄ

TEXT 19

YaQaaiGan>SauSaMa*ÖaicR>k-raeTYaeDaa&iSa>aSMaSaaTa( )

TaQaaMaiÜzYaa>ai˘-ĺÖvENaa&iSak*-TňXa> ))19))

yathägniů su-samĺddhärciů karoty edhäŕsi bhasmasät

tathä mad-vińayä bhaktir uddhavainäŕsi kĺtsnaçaů



O Uddhava, just as a blazing fire burns firewood to ashes, devotional service executed

for My pleasure completely destroys the sinful reactions of My devotees.
COMMENTARY

If a devotee fails to control his senses and accidentally engages in sinful activities,

the Lord will certainly burn to ashes all his sinful reactions, just as a blazing fire reduces

wood to a pile of ashes.


PURPORT

As long as we are intoxicated by material enjoyment, our propensity for serving the

Supreme Lord is like smoldering ashes. But, the moment our service attitude becomes

prominent, our material inclinations are destroyed, just as a blazing fire burns wood to

ashes. Lord Kĺńëa is glorious, and one who takes exclusive shelter of the Lord receives

the unique benefits of devotional service to the Supreme Personality of Godhead.


TEXT 20

NaSaaDaYaiTaMaa&YaaeGaaeNaSaa&:Ya&DaMaR oÖv )

NaSvaDYaaYaSTaPaSTYaaGaaeYaQaa>ai˘-MaRMaaeiJaRTaa ))20))

na sädhayati mäŕ yogo na säěkhyaŕ dharma uddhava

na svädhyäyas tapas tyägo yathä bhaktir mamorjitä
My dear Uddhava, neither through ańöäěga-yoga, nor through impersonal monism or

an analytical study of the Absolute Truth, nor through study of the Vedas, nor through


Yüklə 8,84 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   78




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin