austerities, charity or acceptance of sannyäsa can one satisfy Me as much as by developing
unalloyed devotional service unto Me.
COMMENTARY
Devotional service is the only means by which one can satisfy the Supreme Lord.
One may make Kĺńëa the goal of mystic yoga, Säěkhya philosophy, and so on, yet such
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
261
activities do not please the Lord as much as direct loving service, which one practices
by hearing and chanting about the Lord and executing His mission. A devotee should
simply depend on Kĺńëa and should not unnecessarily complicate his loving service with
tendencies toward fruitive work or mental speculation.
PURPORT
Many people think that they can achieve great benefit by studying the Vedas,
by performing austerities, by renouncing material enjoyment, by cultivating Säěkhya
philosophy, and by study of Vedänta. However, all of these practices are not required for
engagement in the service of the Supreme Lord. Only unalloyed devotional service is
capable of satisfying the Supreme Personality of Godhead.
TEXT 21
>a˘-yahMaek-YaaGa]aů>é[ÖYaaTMaaiPa[Ya>SaTaaMa( )
>ai˘->PauNaaiTaMaiŕďaěPaak-aNaiPaSaM>avaTa( ))21))
bhaktyäham ekayä grähyaů çraddhayätmä priyaů satäm
bhaktiů punäti man-nińöhä çva-päkän api sambhavät
Being very dear to the devotees and sädhus, I am attained through unflinching faith
and devotional service. This bhakti-yoga system, which gradually increases attachment
for Me, purifies even a human being born among dog-eaters. That is to say, everyone can
be elevated to the spiritual platform by the process of bhakti-yoga.
COMMENTARY
So that no one will have any doubt about the best process for attaining the goal
of life, the Supreme Lord says, “I am only obtained by devotional service, and not by
any other processes, such as yoga, etc.” Although the goal of Brahman, attained by
means of jďäna, is found in the çästras, it is to be understood that such cultivation
of knowledge must be mixed with devotional service. Pious activities, such as the
cultivation of knowledge, cannot help one achieve the Supreme Lord. They can only
destroy one’s sinful reactions. Devotional service destroys sinful reactions in a way that
other processes, such as jďäna, cannot. In this regard, Çrédhara Svämé has concluded
that devotional service to the Supreme Lord automatically destroys the fault of taking
birth in a family of dog-eaters and completely purifies one.
262
UDDHAVA-GÉTÄ
PURPORT
The propensity for material enjoyment among those who are very fond of eating dogs
is so strong that they have very little faith in the service of the Supreme Lord. Devotees
of the Lord are not interested in eating abominable food. They give up all varieties
of sense gratification and attract the attention of the Supreme Lord by remaining
completely dependent upon Him. The devotees love the Supreme Lord as their most
dear friend and as such, the Lord takes pleasure in their devotional activities. Simply
by developing the propensity for rendering devotional service to the Lord, the people of
this world who are now engaged in acts of sense gratification can become liberated from
their material conception of life.
TEXT 22
DaMaR>SaTYadYaaePaeTaaeivŰavaTaPaSaaiNvTaa )
Ma٢-yaPaeTaMaaTMaaNa&NaSaMYak( Pa[PauNaaiTa ih ))22))
dharmaů satya-dayopeto vidyä vä tapasänvitä
mad-bhaktyäpetam ätmänaŕ na samyak prapunäti hi
Truthfulness, compassion, religious principles, austerity, and knowledge cannot
completely purify a person who is bereft of devotional service to Me.
COMMENTARY
Even though following religious principles and cultivating knowledge have the power
of destroying one’s sinful reactions, this is to be understood as true when such activities
are combined with devotional service to the Lord. Without devotional service, these
activities have very little strength. The word vidyä in this verse refers to the cultivation
of knowledge.
PURPORT
Truthfulness, trying to remove others’ distress, giving in charity, performing
austerities, and practicing renunciation cannot thoroughly purify one’s existence. They
purify one to some extent but the seed of material desires remains so that after some
time, one will again return to a life of sense gratification. However, because service to
the Supreme Lord is the ultimate religious principle, it is also the topmost purifying
agent.
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
TEXT 23
k-Qa&ivNaaraeMahz|d]vTaaceTaSaaivNaa )
ivNaaNaNdaé[uk-l/YaaXauDYae٢-yaivNaaXaYa> ))23))
kathaŕ vinä roma-harńaŕ dravatä cetasä vinä
vinänandäçru-kalayä çudhyed bhaktyä vinäçayaů
263
Without the manifestation of ecstatic symptoms of devotional service, such as the
hairs standing on end, how can the heart melt? If the heart does not melt, how can tears
of love flow from the eyes? Without the melting of the heart, and without tears flowing
from the eyes, how can one render loving devotional service? Without devotional service,
how can the consciousness be purified?
COMMENTARY
Devotional service, which produces symptoms of ecstasy, such as standing of
the hair of the body on end, is the only means to completely purify the heart. Only
devotional service is capable of melting the heart and not any other sädhana. How can
the heart become purified without manifesting symptoms such as tears in the eyes, the
hairs standing on end, and so on? Çré Kĺńëa Caitanya, who had incarnated to deliver
the people of Kali-yuga, said, “Even after studying the science of the Absolute Truth,
as described in the Upanińads, if one does not hear the glories of Lord Hari, then the
transformations of love of God, indicating the melting of the heart, such as the shedding
of tears, will not manifest.” Even as one continues to engage in the activities of Kĺńëa
consciousness, if his heart does become purified, the tinge of impurity that does not
allow him to directly see the Lord will remain. This impurity is burnt to ashes only by
pure devotional service, and not by the small fire of the cultivation of knowledge.
PURPORT
One’s heart cannot be purified while one is constantly engaged in material enjoyment.
Our desires can be purified only by dovetailing them in the service of the Supreme Lord.
If we don’t engage ourselves in the Lord’s service, then the spirit of material enjoyment
will keep us forever bound to the fruits of our actions. When the heart melts, one sheds
tears of love and the hair of the body stands on end. Until that time, material enjoyment,
which is always mixed with frustration, will continue to misguide us.
TEXT 24
vaGGaÓdad]vTaeYaSYaicta&ĺdTYa>aq+
ivl/Â oÓaYaiTaNa*TYaTaecMaŮi˘-Yau˘-ae>auvNa&PauNaaiTa ))24))
264
UDDHAVA-GÉTÄ
väg gadgadä dravate yasya cittaŕ rudaty abhékńëaŕ hasati kvacic ca
vilajja udgäyati nĺtyate ca mad-bhakti-yukto bhuvanaŕ punäti
A devotee who is fixed in loving service to Me, whose voice is sometimes choked up,
whose heart melts, who sometimes weeps and sometimes laughs, and sometimes chants
and dances without concern for others, purifies the three worlds.
COMMENTARY
One who has attained the platform of love of God can deliver the fallen conditioned
souls. This is not at all surprising. Sometimes his voice becomes choked up so that he
cannot speak coherently, and because his heart melts, he sometimes cries out in anxiety.
The word “sometimes” should be applied to each of the ecstatic symptoms, but the heart
remains melted in all situations.
PURPORT
Persons who are eternally engaged in the Lord’s service sometimes sing the Lord’s
holy name loudly and dance in ecstasy, sometimes display the softness of their heart
by speaking in a voice that is choked up, sometimes laugh, and sometimes cry, without
caring for others. Only such devotees can purify the fourteen worlds.
TEXT 25
YaQaaiGanNaaheMaMal&/JahaiTaDMaaTa&PauNa>Sv&>aJaTaecćPaMa( )
AaTMaack-MaaRNauXaYa&ivDaUYaMaŮi˘-YaaeGaeNa>aJaTYaQaaeMaaMa( ))25))
yathägninä hema malaŕ jahäti dhmätaŕ punaů svaŕ bhajate ca rüpam
ätmä ca karmänuçayaŕ vidhüya mad-bhakti-yogena bhajaty atho mäm
Just as the gold, when smelted in fire, gives up its impurities and returns to its
pure brilliant state, the spirit soul, absorbed in the fire of bhakti-yoga, is purified of all
contamination caused by previous fruitive activities and as a result, becomes situated in
his constitutional position as My eternal servant.
COMMENTARY
The Supreme Lord herein establishes the conclusion that only by devotional service
can the heart be purified, and not by any other process. The example is given of gold.
When gold is smelted in fire, all impurities are removed. This purification of gold cannot
be obtained simply by washing it with soap and water. Similarly, a living entity can
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
265
cleanse his heart of all contaminations by the fire of devotional service, and not by
any superficial means. The result is that the devotee goes back home, back to Godhead,
and there worships Lord Kĺńëa in his original spiritual body, which is compared to the
original pure form of smelted gold.
PURPORT
When gold is smelted in fire, all of the impurities of base metals are removed.
Similarly, when the conditioned souls, whose only engagements are those of sense
gratification, put themselves in the fire of devotional service, then their aspirations for
material enjoyment are reduced to nil so that they can easily traverse the path back
home, back to Godhead.
TEXT 26
YaQaaYaQaaTMaaPairMa*JYaTae_SaaEMaTPauaDaaNaE> )
TaQaaTaQaaPaXYaiTavSTauSaU+Ma&c+auYaRQaEvaĹNaSaMPa[Yau˘-Ma( ))26))
yathä yathätmä parimĺjyate ‘sau mat-puëya-gäthä-çravaëäbhidhänaiů
tathä tathä paçyati vastu sükńmaŕ cakńur yathaiväďjana-samprayuktam
If a diseased eye is smeared with medicinal ointment, it can gradually recover its lost
ability to see. Similarly, the more a living entity becomes purified by hearing and chanting
the narrations of My auspicious glories, the more he can perceive My transcendental
form.
COMMENTARY
The Vedas assure us that we can directly see the Supreme Lord and His transcendental
abode if we fully surrender unto Him and agree to obey His instructions. The Lord and
His name are non-different and as soon as one sincerely hears and chants the holy names
of the Lord, the wonderful effect will be felt. The example can be given that a person
who has one eye is better off than one who is blind. A person who has both eyes is better
situated than a person who has only one eye, and a person whose eyes are smeared with
medicinal ointment may be able to see better than one who has not taken advantage of
such treatment. Similarly, according to the intensity of one’s determination to achieve
success in devotional service, he will be purified accordingly.
266
UDDHAVA-GÉTÄ
PURPORT
When one becomes too accustomed to a life of sense gratification, one loses sight
of the ultimate goal of life, which is to regain the association of the Supreme Lord. By
smearing medicinal ointment, diseased eyes may gradually revive their power to see.
Similarly, by cultivating Kĺńëa consciousness, one can attain the eternal service of the
Supreme Lord in transcendental love.
TEXT 27
ivzYaaNDYaaYaTaięta&IvzYaezuivzÂTae )
MaaMaNauSMarTaięta&MaYYaevPa[ivl/IYaTae ))27))
vińayän dhyäyataç cittaŕ vińayeńu vińajjate
mäm anusmarataç cittaŕ mayy eva praviléyate
The mind of a person who meditates upon the objects of the senses becomes entangled
in such objects, but if one constantly remembers Me, then his mind becomes absorbed in
Me.
COMMENTARY
One should never think that the worship of the Lord is a mechanical process that
will automatically deliver the desired result. Such a mechanical approach to constantly
remembering the Lord will never stand. Constant rememberance of the Lord’s
transcendental name, form, qualities, and pastimes is only possible for one who has
developed genuine attachment for the Lord. Just as materialists can remain absorbed
in the thought of the objects of their desire, so devotees can remain in absorbed in
thoughts of the Lord when they have developed transcendental attachment to His
devotional service.
PURPORT
As the material senses run after sense objects, thinking them to be most desirable,
by the cultivation of Kĺńëa consciousness, one becomes fully absorbed in hearing and
chanting glorification of the Lord’s transcendental name, form, qualities, and pastimes.
TEXT 28
ASMaadSadi>aDYaaNa&YaQaaSvPanMaNaaerQaMa(
ihTvaMaiYaSaMaaDaTSvMaNaaeMaŮav>aaivTaMa(
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
tasmäd asad-abhidhyänaŕ yathä svapna-manoratham
hitvä mayi samädhatsva mano mad-bhäva-bhävitam
267
One should give up all paths for material elevation, which are no better than the
creations of a dream. One should rather absorb his mind in always thinking of Me, for
this will completely purify him of all material contamination.
COMMENTARY
Because other processes and their results are as illusory as things seen in a dream,
the Lord instructs Uddhava to concentrate his mind on Him by engagement in pure
devotional service. One should give up all other methods for making advancement in
life and simply fix his mind in the thought of the Supreme Personality of Godhead.
PURPORT
The ultimate goal of life for the conditioned souls is to engage in the unalloyed
devotional service of the Lord by surpassing the three stages of consciousness—
wakefulness, dreaming, and deep sleep.
TEXT 29
ńq
+aeMaeiviv˘- AaSaqNaięNTaYaeNMaaMaTaiNd]Ta> ))29))
stréëäŕ stré-saěginäŕ saěgaŕ tyaktvä dürata ätmavän
kńeme vivikta äsénaç cintayen mäm atandritaů
One who is aware of his eternal self should give up the association of women and of
those who are attached to women and fearlessly sit down in a solitary place to carefully
meditate on Me.
COMMENTARY
One should particularly give up studying the Käma-çästra written by Vätsäyana
Muni. If a peaceful person associates with such literature, he will lose his patience and
become agitated. Therefore, one should fearlessly reside in a secluded place.
PURPORT
One should carefully give up the association of women, as well as those who
are attached to women, and should fearlessly and enthusiastically cultivate Kĺńëa
consciousness in a secluded place. Simply by thinking of a woman, one increases the
268
UDDHAVA-GÉTÄ
desire for material life, causing one to forget the Supreme Lord. Therefore, one should
completely disassociate himself from women and the desire to enjoy in their company.
This is possible only by surrendering oneself to the Supreme Lord.
TEXT 30
NaTaQaaSYa>aveT©e-XaaebNDaęaNYaPa[Sa®Ta> )
YaaeizTSa®aŰQaaPau&SaaeYaQaaTaTSai®Sa®Ta> ))30))
na tathäsya bhavet kleço bandhaç cänya-prasaěgataů
yońit-saěgäd yathä puŕso yathä tat-saěgi-saěgataů
Of all kinds of distress and bondage, none is greater than the suffering and bondage
arising from intimate association with women, and those who attached to women.
COMMENTARY
One who desires to be delivered from material existence should renounce all intimate
contact with women, as well as those who are attached to women. Any respectable
gentleman will become guarded if he comes in close contact with a lusty woman. The
difficulty is, however, that if one intimately associates with lusty men, their loose talk
will infect one all the same. Indeed, the association of lusty men can be even more
dangerous than association with women, and thus it should be avoided by all means.
PURPORT
There are innumerable verses in the Bhägavatam describing the intoxication
of material lust. Being forgetful of the Supreme Lord, the conditioned souls consider
themselves to be the enjoyers of all they survey and thus they become bound by the
three modes of material nature. This is the cause of their suffering. Because the living
entities are pleasure-seeking by nature, in conditional life, they naturally endeavor to
reach the peak of material happiness by enjoying the association of women. Therefore,
devotees should carefully avoid the intimate association of women, as well as men who
are attached to women.
TEXT 31
é[qoÖv ovac
YaQaaTvaMarivNda+aYaad*Xa&vaYadaTMak-Ma( )
DYaaYaeNMauMau+aureTaNMaeDYaaNa&Tv&v˘u-MahRiSa ))31))
Lord Kĺńëa Explains the Yoga System to Çré Uddhava
çré-uddhava uväca
yathä tväm aravindäkńa yädĺçaŕ vä yad-ätmakam
dhyäyen mumukńur etan me dhyänaŕ tvaŕ vaktum arhasi
269
Çré Uddhava said: My dear lotus-eyed Çré Kĺńëa, please describe to me how one who
desires liberation should meditate upon You. Upon which form should he meditate, and
what should be the nature of his meditation?
COMMENTARY
Çré Uddhava is already on the platform of pure devotional service. Still, he is
inquiring about the process of meditation, not so much for his own benefit, but for the
benefit of those who are not situated in devotional service. Uddhava said: “O lotus-eyed
Lord, kindly tell me how one who desires liberation should meditate on You? Upon
which form should he meditate?” One may argue: “What is the need for a pure devotee
like Uddhava to inquire about the process of meditation, which is to be performed by
those who desire liberation?” It should simply be understood that Uddhava asked such
a question not for his personal benefit, but for those who have not yet come to the
platform of pure love of God.
TEXTS 32-33
é[q>aGavaNauvac
SaMaAaSaNaAaSaqNa>SaMak-aYaaeYaQaaSau%Ma( )
hSTaavuTSa®AaDaaYaSvNaaSaaGa]k*-Tae+a ))32))
Pa[aak-reckE-> )
ivPaYaRYaeYaSaeiNNaiJaRTaeiNd]Ya> ))33))
çré-bhagavän uväca
sama äsana äsénaů sama-käyo yathä-sukham
hastäv utsaěga ädhäya sva-näsägra-kĺtekńaëaů
präëasya çodhayen märgaŕ püra-kumbhaka-recakaiů
viparyayeëäpi çanair abhyasen nirjitendriyaů
The Supreme Personality of Godhead said: While seated on a level seat that is not
too high or too low, keeping the body straight and yet comfortable, placing the hands on
one’s lap, and focusing the eyes on the tip of the nose, one should purify the pathways of
270
UDDHAVA-GÉTÄ
breathing by practicing the mechanical exercises of püraka, kumbhaka and recaka, and
then reverse the procedure. Having fully controlled the senses, one should thus practice
präëäyäma.
COMMENTARY
To concentrate the mind, one should fix his gaze on the tip of the nose. As stated
in the yoga-çästra, antar-lakńyo bahir-dĺńöiů sthira-cittaů susaěgataů: “The eyes, which
generally see externally, must be turned inward, and thus the mind is steadied and fully
controlled.”
TEXT 34
ôŰiviC^NaMaae&k-ar&ga<$=aNaad&ibSaae
Pa[aSa&veXaYaeTSvrMa( ))34))
hĺdy avicchinam oŕkäraŕ ghaëöä-nädaŕ bisorëa-vat
präëenodérya taträtha punaů saŕveçayet svaram
One should raise the life air upwards to the heart, where the sacred syllable oŕ can
be heard like the sound of a bell. One should then continue raising this sacred syllable
Dostları ilə paylaş: |