Kasas Suresi (28/88)



Yüklə 1,39 Mb.
səhifə28/43
tarix09.01.2022
ölçüsü1,39 Mb.
#93546
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   43
Kasas Suresi
50


فَاِنْ

eğer


لَمْ يَسْتَج۪يبُوا

cevap veremezlerse



لَكَ

sana


فَاعْلَمْ

bil ki


اَنَّمَا

kesinlikle



يَتَّبِعُونَ

onlar uyuyorlar



اَهْوَٓاءَهُمْۜ

keyiflerine



وَمَنْ

kim olabilir?



اَضَلُّ

daha sapık



مِمَّنِ

kimseden


اتَّبَعَ

uyan


هَوٰيهُ

kendi keyfine



بِغَيْرِ

olmadan


هُدًى

bir yol gösterici



مِنَ اللّٰهِۜ

Allah\tan



اِنَّ

muhakkak ki



اللّٰهَ

Allah


لَا يَهْدِي

doğru yola iletmez



الْقَوْمَ

kavmi


الظَّالِم۪ينَ

zalim
















Türkçe Transcript (*)

Fe-in lem yestecîbû leke fa’lem ennemâ yettebi’ûne ehvâehum(c) vemen edallu mimmeni-ttebe’a hevâhu biġayri huden mina(A)llâh(i)(c) inna(A)llâhe lâ yehdî-lkavme-zzâlimîn(e)

Ali Bulaç Meali

Buna rağmen sana icabet etmeyecek olurlarsa, artık bil ki, onlar, gerçekten kendi heva (istek ve tutku)larına uymaktadırlar. Oysa Allah'tan bir kılavuz (doğru yol gösterici) olmaksızın, kendi istek ve tutkularına (hevasına) uyandan daha sapık kimdir? Şüphesiz Allah zulmeden bir kavme hidayet vermez.

Edip Yüksel Meali

Sana cevap vermezlerse bil ki sadece kuruntularına uyuyorlar. ALLAH'tan gelen bir yol gösterici olmadan, kuruntularına uyandan daha sapık kim olabilir? Kuşkusuz ALLAH zalim halkı doğruya iletmez.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Eğer sana cevap vermezlerse, bil ki onlar, sırf heveslerine uymaktadırlar. Allah'tan bir yol gösterici olmaksızın kendi hevesine uyandan daha sapık kim olabilir? Elbette Allah zalim kavmi doğru yola iletmez.

Süleyman Ateş Meali

Eğer sana cevap veremezlerse bil ki onlar, keyiflerine uyuyorlar. Allah'tan bir yol gösterici olmadan, yalnız kendi keyfine uyandan daha sapık kim olabilir? Muhakkak ki Allah, zalim kavmi doğru yola iletmez.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bunun üzerine sana cevap veremezlerse bil ki, onlar sadece iğreti arzularına uyuyorlar. Allah'tan bir kılavuzluk olmaksızın, kendi arzularına uyandan daha sapık kim vardır! Allah, zalimler topluluğunu hidayete erdirmez.

Yusuf Ali (English)

But if they hearken not(3383) to thee, know that they only follow their own lusts: and who is more astray than one who follow his own lusts, devoid of guidance from Allah. for Allah guides not people given to wrong-doing. *

M. Pickthall (English)

And if they answer thee not, then know that what they follow is their lusts. And who goeth farther astray than he who followeth his lust without guidance from Allah. Lo! Allah guideth not wrongdoing folk.

Kasas Suresi
51


وَلَقَدْ

andolsun


وَصَّلْنَا

biz birbirine bitiştirdik



لَهُمُ

onlar için



الْقَوْلَ

sözü(müzü)



لَعَلَّهُمْ

belki diye



يَتَذَكَّرُونَۜ‌۟

düşünüp öğüt alırlar























Türkçe Transcript (*)

Velekad vassalnâ lehumu-lkavle le’allehum yeteżekkerûn(e)

Ali Bulaç Meali

Andolsun, biz öğüt alıp-düşünsünler diye, sözü birbiri ardınca dizip-indirdik.

Edip Yüksel Meali

Öğüt alırlar diye kendilerine mesajı iletip durduk.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Andolsun ki biz, düşünüp öğüt alsınlar diye, sözü (vahyi) birbiri ardınca ulamışızdır.

Süleyman Ateş Meali

Andolsun biz, düşünüp öğüt alsınlar diye onlar için sözü(müzü) birbirine bitiştirdik (ardı ardına gerçeği kanıtlayan ayetler gönderdik).

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun, biz onlar için sözü ardarda getirdik ki, düşünüp öğüt alabilsinler.

Yusuf Ali (English)

Now have We caused the Word to reach them themselves, in order that they may receive admonition.(3384) *

M. Pickthall (English)

And now verily We have caused the Word to reach them, that haply they may give heed.

Kasas Suresi
52


الَّذ۪ينَ اٰتَيْنَاهُمُ

kendilerine verdiklerimiz



الْكِتَابَ

Kitap


مِنْ قَبْلِه۪

bundan önce



هُمْ

onlar


بِه۪

bu(Kur\a)n\a



يُؤْمِنُونَ

inanırlar























Türkçe Transcript (*)

Elleżîne âteynâhumu-lkitâbe min kablihi hum bihi yu/minûn(e)

Ali Bulaç Meali

Bu (Kur'an)dan önce, kitap verdiklerimiz buna inanmaktadırlar.

Edip Yüksel Meali

Kendilerine daha önceki kitapları verdiklerimiz buna inanırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ondan (Kur'ân'dan) önce kendilerine kitap verdiklerimiz, ona da iman ederler.

Süleyman Ateş Meali

Bundan önce kendilerine Kitap verdiklerimiz, bu(Kur'a)n'a inanırlar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ondan önce kendilerine kitap verdiklerimiz, ona da iman ederler.

Yusuf Ali (English)

Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):

M. Pickthall (English)

Those unto whom We gave the Scripture before it, they believe in it,

Kasas Suresi
53


وَاِذَا

zaman


يُتْلٰى

(Kur\an) okunduğu



عَلَيْهِمْ

onlara


قَالُٓوا

derler


اٰمَنَّا

inandık


بِه۪ٓ

Ona


اِنَّهُ

kesinlikle o



الْحَقُّ

bir haktır



مِنْ رَبِّنَٓا

Rabbimizden



اِنَّا

zaten biz



كُنَّا

idik


مِنْ قَبْلِه۪

ondan önce de



مُسْلِم۪ينَ

müslümanlar




















Türkçe Transcript (*)

Ve-iżâ yutlâ ‘aleyhim kâlû âmennâ bihi innehu-lhakku min rabbinâ innâ kunnâ min kablihi muslimîn(e)

Ali Bulaç Meali

Onlara okunduğu zaman: 'Biz ona inandık, gerçekten o, Rabbimizden olan bir haktır, şüphesiz biz bundan önce de müslümanlar idik' derler.

Edip Yüksel Meali

Kendilerine okunduğu zaman, "Ona inandık. Bu, Rabbimizden gelen gerçektir. Zaten ondan önce de müslümanlar idik," derler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlara (Kur'ân) okunduğu zaman "O'na iman ettik. Çünkü o, Rabbimizden gelmiş hakikattir. Esasen biz daha önce de müslüman idik" derler.

Süleyman Ateş Meali

Onlara (Kur'an) okunduğu zaman: "Ona inandık, o, Rabbimizden gelen gerçektir... Zaten biz ondan önce de müslümanlar idik." derler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O, onlara okunduğu zaman şöyle derler: "İnandık buna, Rabbimizden gelmiş haktır o. Biz, ondan önce de müslümanlardık."

Yusuf Ali (English)

And when it is recited to them, they say: "We believe therein, for it is the Truth from our Lord: indeed we have been Muslims (bowing to Allah.s Will) from before this.(3385) *

M. Pickthall (English)

And when it is recited unto them, they say: We believe in it. Lo! it is the Truth from our Lord. Lo! even before it we were of those who surrender (unto Him).

Kasas Suresi
54


اُو۬لٰٓئِكَ

işte onlara



يُؤْتَوْنَ

verilir


اَجْرَهُمْ

mükafatları



مَرَّتَيْنِ

iki kez


بِمَا

ötürü


صَبَرُوا

sabretmelerinden



وَيَدْرَؤُ۫نَ

onlar savarlar



بِالْحَسَنَةِ

iyilikle


السَّيِّئَةَ

kötülüğü


وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ

ve kendilerine verdiğimiz rızıktan



يُنْفِقُونَ

infak ederler








Türkçe Transcript (*)

Ulâ-ike yu/tevne ecrahum merrateyni bimâ saberû veyedraûne bilhaseneti-sseyyi-ete vemimmâ razeknâhum yunfikûn(e)

Ali Bulaç Meali

İşte onlar; sabretmeleri dolayısıyla ecirleri iki defa verilir ve onlar kötülüğü iyilikle uzaklaştırıp kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler.

Edip Yüksel Meali

Onların ödülleri, sabretmelerinden ötürü iki kez verilecektir. Kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz nimetlerden verirler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İşte onlara, sabretmelerinden ötürü mükafatları iki defa verilecektir. Bunlar kötülüğü iyilikle savarlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan da Allah rızası için harcarlar.


Yüklə 1,39 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin