Bakara Suresi (2/286)



Yüklə 5,51 Mb.
səhifə204/274
tarix05.01.2022
ölçüsü5,51 Mb.
#68842
1   ...   200   201   202   203   204   205   206   207   ...   274
M. Pickthall (English)

And when ye have divorced women and they reach their term, place not difficulties in the way of their marrying their husbands if it is agreed between them in kindness. This is an admonition for him among you who believeth in Allah and the Last Day. That is more virtuous for you, and cleaner. Allah knoweth: ye know not.

Bakara Suresi
233


وَالْوَالِدَاتُ

anneler


يُرْضِعْنَ

emzirirler



أَوْلَادَهُنَّ

çocuklarını



حَوْلَيْنِ

iki yıl


كَامِلَيْنِۖ

tam


لِمَنْ

kimse için



أَرَادَ

isteyen


أَنْ يُتِمَّ

tamamlamak



الرَّضَاعَةَۚ

emzirmeyi



وَعَلَى

üzerinedir



الْمَوْلُودِ لَهُ

çocuk kendisine ait olan (babanın)



رِزْقُهُنَّ

onların yiyecekleri



وَكِسْوَتُهُنَّ

ve giyecekleri



بِالْمَعْرُوفِۚ

uygun biçimde



لَا تُكَلَّفُ

yükümlü tutulmaz



نَفْسٌ

hiç kimse



إِلَّا

başka


وُسْعَهَاۚ

gücünün yettiğinden



لَا تُضَارَّ

zarara sokulmasın



وَالِدَةٌ

ne anne


بِوَلَدِهَا

çocuğu yüzünden



وَلَا مَوْلُودٌ لَهُ

ne de çocuğun aidolduğu baba



بِوَلَدِهِۚ

çocuğu yüzünden



وَعَلَى

üzerinde


الْوَارِثِ

mirasçının



مِثْلُ ذَٰلِكَۗ

aynı (yükümlülük) vardır



فَإِنْ

eğer


أَرَادَا

isterlerse



فِصَالًا

sütten kesmek



عَنْ تَرَاضٍ

rızalarıyla



مِنْهُمَا

kendi aralarında



وَتَشَاوُرٍ

ve danışarak



فَلَا

yoktur


جُنَاحَ

günah


عَلَيْهِمَاۗ

kendilerine



وَإِنْ

eğer


أَرَدْتُمْ

isterseniz



أَنْ تَسْتَرْضِعُوا

(sütannesi tutup) emzirtmek



أَوْلَادَكُمْ

çocuklarınızı



فَلَا

yine yoktur



جُنَاحَ

bir günah



عَلَيْكُمْ

üzerinize



إِذَا

sonra


سَلَّمْتُمْ

verdikten



مَا آتَيْتُمْ

verdiğiniz(ücret)i



بِالْمَعْرُوفِۗ

güzelce


وَاتَّقُوا

korkun


اللَّهَ

Allah'tan



وَاعْلَمُوا

ve bilin ki



أَنَّ

şüphesiz


اللَّهَ

Allah


بِمَا تَعْمَلُونَ

yaptığınız her şeyi



بَصِيرٌ

görmektedir








Türkçe Transcript (*)

Velvâlidâtu yurdi’ne evlâdehunne havleyni kâmileyn(i)(s) limen erâde en yutimme-rradâ’a(te)(c) ve’ale-lmevlûdi lehu rizkuhunne vekisvetuhunne bilma’rûf(i)(c) lâ tukellefu nefsun illâ vus’ahâ(c) lâ tudârra vâlidetun biveledihâ velâ mevlûdun lehu biveledih(i)(c) ve’ale-lvâriśi miślu żâlik(e)(k) fe-in erâdâ fisâlen ‘an terâdin minhumâ veteşâvurin felâ cunâha ‘aleyhimâ(k) ve-in eradtum en testerdi’û evlâdekum felâ cunâha ‘aleykum iżâ sellemtum mâ âteytum bilma’rûf(i)(k) vettekû(A)llâhe va’lemû enna(A)llâhe bimâ ta’melûne basîr(un)

Ali Bulaç Meali

Emzirmeyi tamamlamak isteyenler için anneler çocuklarını iki tam yıl emzirirler. Onların (annelerin) yiyeceği, giyeceği bilinen (örf)e uygun olarak, çocuk kendisinin olana (babaya) aittir. Kimseye güç yetireceğinin dışında (yük ve sorumluluk) teklifedilmez. Anne, çocuğu, çocuk kendisinin olan baba da çocuğu dolayısıyla zarara uğratılmasın; mirasçı üzerinde (ki sorumluluk ve görev) de bunun gibidir. Eğer (anne ve baba) aralarında rıza ile ve danışarak (çocuğu iki yıl tamamlanmadan) sütten ayırmayı isterlerse, ikisi için de (bu hususta) bir güçlük yoktur. Ve eğer çocuklarınızı (bir süt anneye) emzirtmek isterseniz, vereceğinizi örfe uygun olarak ödedikten sonra size bir sorumluluk yoktur. Allah'tan korkup-sakının ve bilin ki, Allah yaptıklarınızı görendir.

Edip Yüksel Meali

Emzirme süresini tamamlamak istiyenler için analar bebeklerini tam iki yıl emzirmeli. Ananın yiyecek ve giyecek ihtiyacını ise çocuğun babası güzel ve uygun bir şekilde karşılamalı. Kimse kapasitesinin üzerinde sorumlu tutulamaz. Ne anne çocuğu yüzünden, ne de babası çocuğu yüzünden zarara sokulmasın. Bunu gerçekleştirmek mirasçısının da görevidir. Ana ve baba danışıp anlaştıktan sonra sütten kesmek isterse, ikisine de bir günah yoktur. Çocuklarınızı sütanneye emzirtmek isterseniz ücretini uygun bir biçimde ödediğiniz sürece size bir sorumluluk yoktur. ALLAH'ı dinleyin, ALLAH yaptıklarınızı Görür.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Anneler, çocuklarını, emzirmenin tamamlanmasını isteyenler için tam iki yıl emzirirler. Çocuk kendisine ait olan babaya da emzirenlerin yiyecekleri ve giyecekleri geleneklere uygun olarak bir borçtur. Bununla beraber herkes ancak gücüne göre mükellefolur. Çocuğu sebebiyle bir anne de, çocuğu sebebiyle bir baba da zarara sokulmasın. Varise düşen de yine aynı borçtur. Eğer ana ve baba birbirleriyle istişare edip, her ikisinin de rızasıyla çocuğu memeden ayırmak isterlerse kendilerine bir günah yoktur. Eğer çocuklarınızı başkalarına emzirtmek isterseniz vereceğinizi güzel güzel verdikten sonra bunda da size bir günah yoktur. Bununla beraber Allah'tan korkun ve bilin ki, Allah yaptıklarınızı görür.


Yüklə 5,51 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   200   201   202   203   204   205   206   207   ...   274




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin