Pronombres personales complemento. Anteposición y posposición en relación al verbo. Transformación contextual (-lo, -la, -los, -las / -no, -na, -nos, -nas) del pronombre complemento directo (-o, -a, -os, -as).
Colocación del pronombre personal complemento en formas verbales compuestas (Tinham-nos enviado / Já nos tinham enviado) y en perífrasis verbales (Estou a vê-lo / Não o estou a ver).
Ausencia del pronombre personal de complemento directo e indirecto en las respuestas cuando en la pregunta queda claro a que se refiere (– Compraste-me o jornal ? –Comprei).
Formas de tratamiento: Uso de las formas de cortesía (o senhor, o pai, o João, o senhor doutor / engenheiro / diretor, a Dona Isabel / o Senhor Carlos). Insistencia en el significado y en el uso de você.
Pronombres posesivos (A minha é melhor). Insistencia en el uso de las formas dele, dela, deles, delas para evitar la ambigüedad de seu, sua, seus, suas (No outro dia quando estive consigo na sua casa e com o senhor José estivemos a falar da prova dele).
Pronombres interrogativos y exclamativos pospuestos con valor enfático (Vieste porquê?, Chamaste-me quê!).
Pronombres demostrativos (Este é meu) y relativos: que, quem, onde (Está onde o deixaste).
Pronombres indefinidos (Qualquer um consegue)
Numerales ordinales (Chegou quarto).
Pronombres relativos: que, quem, o que, a qual / os quais, onde, quando, cujo (O livro que te dei, A pessoa com quem falei, A casa onde eu