Ra’d Suresi (13/43)



Yüklə 0,8 Mb.
səhifə30/33
tarix02.01.2022
ölçüsü0,8 Mb.
#22358
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33
M. Pickthall (English)

For them is torment in the life of the world, and verily the doom of the Hereafter is more painful, and they have no defender from Allah.

Ra’d Suresi
35


مَثَلُ

durumu


الْجَنَّةِ

cennetin


الَّتِي

şöyledir


وُعِدَ

va'dedilen



الْمُتَّقُونَۖ

korunanlara



تَجْرِي

akar


مِنْ تَحْتِهَا

altından


الْأَنْهَارُۖ

ırmaklar


أُكُلُهَا

yemişi de



دَائِمٌ

süreklidir



وَظِلُّهَاۚ

gölgesi de



تِلْكَ

işte budur



عُقْبَى

sonu


الَّذِينَ اتَّقَوْاۖ

korunanların



وَعُقْبَى

sonu ise


الْكَافِرِينَ

inkar edenlerin



النَّارُ

ateştir







Türkçe Transcript (*)

Meśelu-lcenneti-lletî vu’ide-lmuttekûn(e)(s) tecrî min tahtihâ-l-enhâr(u)(s) ukuluhâ dâ-imun vezilluhâ(c) tilke ‘ukbâ-lleżîne-ttekav ve’ukbâ-lkâfirîne-nnâr(u)

Ali Bulaç Meali

Takva sahiplerine vadedilen cennet; onun altından ırmaklar akar, yemişleri ve gölgelikleri süreklidir. Bu korkup-sakınanların (mutlu) sonudur, inkâr edenlerin sonu ise ateştir.

Edip Yüksel Meali

Erdemlilere söz verilen cennetin örneği şudur: Altından ırmaklar akar, yemişi de süreklidir gölgesi de. Bu, erdemlilerin sonudur. Kafirlerin sonu ise ateştir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Müttakilere vaad olunan cennetin misali şöyledir: Altından ırmaklar akar durur, yemişleri süreklidir, gölgeleri de. İşte bu, takva yolunu tutanların akıbetidir. Kâfirlerin akıbeti de ateştir.

Süleyman Ateş Meali

(Allah'ın emirlerine karşı gelmekten) Korunanlara va'dedilen cennetin durumu şöyledir: Altından ırmaklar akar; yemişi de süreklidir, gölgesi de. İşte korunanların sonu budur. İnkar edenlerin sonu da ateştir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsilî anlatımı şu: Altından ırmaklar akar, yemişleri de sürekli, gölgesi de. İşte korunup sakınanların son yurdu. Kâfirlerin son yurdu ise ateş...

Yusuf Ali (English)

The parable of the Garden which the righteous are promised!- beneath it flow rivers: perpetual is the enjoyment thereof(1854) and the shade therein:(1855) such is the end of the Righteous; and the end of Unbelievers in the Fire.(1856) *

M. Pickthall (English)

A similitude of the Garden which is promised unto those who keep their duty (to Allah): Underneath it rivers flow; its food is everlasting, and its shade; this is the reward of those who keep their duty, while the reward of disbelievers is the Fire.


Yüklə 0,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin