The Arabic Language



Yüklə 2,37 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə64/261
tarix24.11.2023
ölçüsü2,37 Mb.
#133592
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   261
Kees Versteegh & C. H. M. Versteegh - The Arabic language (2014, Edinburgh University Press) - libgen.li

dars-un 
‘lesson’.
Singular
Dual
Plural
3m
ya-ktub-u
ya-ktub-āni
ya-ktub-ūna
3f
ta-ktub-u
ya-ktub-āni
ya-ktub-na
2m
ta-ktub-u
ta-ktub-āni
ta-ktub-ūna
2f
ta-ktub-īna
ta-ktub-āni
ta-ktub-na
1
ʾa-ktub-u
na-ktub-u
Table 6.1 Prefix conjugation of 
yaktubu/katab
a ‘to write’
Singular
Dual
Plural
3m
katab-a
katab-ā
katab-ū
3f
kataba-t
kataba-tā
katab-na
2m
katab-ta
katab-tumā
katab-tum
2f
katab-ti
katab-tumā
katab-tunna
1
katab-tu
katab-nā
Table 6.2 Suffix conjugation of 
yaktubu/kataba
‘to write’
In the suffix conjugation of this verb (traditionally called ‘perfect’), the stem 
is 
-katab- 
(see Table 6.2). The vocalic difference between the two stems 
-ktub- 
and 
-katab- 
is believed to be the result of apophony. Apophony (also called ablaut) is 
the alternation of vowels for morphological purposes, a process well known from 
the Germanic languages, for example, in English 
sing–sang–sung
. The correlation 
of the vowels of the prefix and the suffix stem may be accounted for by a small 
number of rules. When the perfect vowel is 
a
, the imperfect has either 
u
or 

(e.g., 
kataba
/
yaktubu 
‘to write’; 
ḍaraba
/
yaḍribu 
‘to hit’), when the perfect is 
i
, the 
imperfect vowel is 

(e.g., 
šariba
/
yašrabu 
‘to drink’), and when it is 
u
, it remains 

(e.g., 
baʿuda
/
yabʿudu 
‘to be far’). This means that a high vowel alternates with a 
low vowel, and a low vowel with a high vowel. Verbs with an 
a
/

alternation may 
be explained by the phonetic context, because this pattern usually occurs with 
pharyngal consonants (e.g., 
faʿala
/
yafʿalu 
‘to do’). When the vowel alternation is 
accounted for by apophony rules, it does not have to be specified for each verb in 
the lexicon, which helps to make the description more economical.


The Structure of Arabic 
91
Whether roots are the ultimate building blocks of Arabic morphology or just a 
by-product of the stem derivation, both Arabic grammarians and modern linguists 
use them as a useful tool to describe the Arabic lexicon. In the majority of words, 
the number of root consonants is three, but there is a small number of biconso
-
nantal nominal roots, most of them belonging to the basic lexicon, for example, 
yad 
‘hand’, 
dam 
‘blood’, 
ibn 
‘son’, etc. Some verbs exhibit a certain number of 
variants, which might be interpreted as originating from biconsonantal roots. 
In some cases, the variants may be derived from an original noun that no longer 
exists, for example, 
kāna 
‘to be’, 
sakana 
‘to settle’, 
kanna 
‘to shelter’. In other cases, 
the variation is caused by weak consonants and/or reduplication, for example, 
ḥamma
/
ḥamiya
/
ḥamā 
‘to be hot’. This has led some comparative linguists to 
speculate that originally all words in Semitic were biradical, the third consonant 
acting as a kind of suffix or prefix, which functions as a ‘root determinative’ (Ehret 
1989). This theory is supported by the fact that, both within Arabic and across the 
Semitic languages, there are triradical words with related meanings that differ 
only in one (usually weak) consonant, for example, in Arabic 
f-r-r
‘to flee’, 
f-r-q
‘to tear apart’,
 f-r-z
‘to separate’, 
f-r-d
‘to be alone’, 
f-r-ṣ
‘to slit, pierce’. Similarly, 
in Hebrew we have 
p-r-d
‘to separate’, 
p-r-m
‘to tear’, 
p-r-q
‘to pull apart’, 
p-r-r
‘to dissolve’. On the basis of such word groups, a proto-Semitic root 
p-r
with the 
general meaning ‘to divide’ might be posited. The added consonants are assumed 
to have served to specify the semantic range of the derived words.
Zaborski (2006b) points out that these phenomena do not prove that the 
original Semitic lexicon was biconsonantal. In many cases, the existing varia
-
tion may be explained by phonological processes or dialectal variation. Thus, for 
instance, the verbal pair 
ḥabala
/
ʿabala 
‘to bind with a cord’, may have originated 
as the result of the voicing of the first radical in the imperfect: 
yaḥbulu 

yaʿbulu

Dialectal variation may be another cause, for example, in 
zalaqa
/
zalaʾa 
‘to slide’ 
with alternation of /q/ and /ʾ/. There may even be cases of fusion with a preposi-
tion 
bi-
, for example, 
šajā
/
šajaba 
‘to distress, grieve’ (compare this with the verb 
jāb 
‘to bring’ in some of the modern dialects, which is derived from 
jāʾa bi- 
‘to 
come with’).
Recently, Bohas (1993, 1995, 1997) has proposed an even more radical version 
of the theory of biradicalism and to a certain degree has revindicated the ideas of 
Ibn Jinnī (d. 392/1002), who believed that all roots containing the same radicals 
share in the same semantic content (Chapter 7, p. 123). Bohas starts by referring 
to roots that differ only in one glide (
w

y
) and that have the same semantic load, 
either within Arabic (e.g., 
baḫḫa

bāḫa

baḫā
, all meaning ‘to calm down’) or across 
Semitic languages. A similar phenomenon is observable with other sonants (
n

r

l

m
, etc.) and pharyngals, for example, 
jazza
‘to cut, shear’, 
jazara
‘to slaughter, 
cut off’, 
jazala
‘to cut a stick in two pieces’, 
jazama
‘to cut off, trim’, 
jazaʿa
‘to cut, 
cross a river’. He concludes that all triradical verbal roots ultimately go back to 
biradical types with a similar semantic load. He then extends this principle to 


92
The Arabic Language
radicals from the same articulatory class, which may, moreover, be permutated. 
These constitute matrices, for instance, the matrix consisting of a uvulo-velar 
and a dental with the general meaning of ‘cutting’, to which, in addition to the 
roots mentioned above, the following verbs belong: 
jaḏḏa
‘to cut’, 
jaḏara
‘to eradi
-
cate’, 
jaḏama
‘to cut off a hand’; 
qadda
‘to cut lengthwise’, 
qatala
‘to kill’, 
qaṣara
‘to shorten’, 
qaṭaʿa
‘to cut’, and so on. Because of the flexibility of the semantic 
criteria and the even greater tolerance of the phonetic parameters, it is difficult 
to see in what way Bohas’ theory could be verified, but even in a weaker form 
it may tell us much about the organisation of the Arabic lexicon and explain a 
number of phenomena that up until now have had to be regarded as coincidental.

Yüklə 2,37 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   261




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin