İlkin RÜSTƏMZADƏ
filologiya üzrə fəlsəfə doktoru,
AMEA Folklor İnstitutunda “Folklorun toplanması və sistemləşdirilməsi” şöbəsinin müdiri
AZƏRBAYCAN NAĞILLARININ
SÜJET SİSTEMİ
Xalq gərək daim öz kökünü xatırlasın,
milli mədəniyyətindən, elmindən ayrılmasın.
Heydər ƏLİYEV
Azərbaycanın maddi-mənəvi mədəniyyət nümunələrinin ermənilər tərəfindən mənimsənilməsi və onların “Sarı gəlin” mahnısını, “Koroğlu”, “Aşıq Qərib” dastanları kimi bir çox folklor nümunələrini özününküləşdirməyə cəhd etmələri şifahi ədəbiyyat nümunələrinin müəllif hüquqlarının qorunması məsələsini aktuallaşdırmışdır. Ulu Öndər Heydər Əliyev tərəfindən imzalanmış 2003-cü il 16 may tarixli “Azərbaycan folklor nümunələrinin hüquqi qorunması haqqında Azərbaycan Respublikasının Qanunu” milli folklor nümunələrinin əqli mülkiyyətin xüsusi növü kimi hüquqi qorunması, istifadəsi və müdafiəsinin təminatı ilə əlaqədar yaranan münasibətləri tənzimləməklə yanaşı, folklor nümunələrindən istifadə zamanı qanunla müəyyən edilmiş şərtlər pozulduqda lazımi inzibati cəzalar da nəzərdə tutur. Folklor nümunələrinin müəllif hüquqlarının qorunması ilk növbədə müxtəlif toplulardakı materialların dəqiq qeydiyyatının aparılmasını, onların mənbələri haqqında dəqiq məlumatın verilməsini, bir sözlə, onların sistemləşdirilməsini tələb edir. Sistemləşdirmə materiallar arasındakı pərakəndəliyi aradan qaldırmaqla onlardan istifadəni asanlaşdırır, həmçinin epik janrların süjet tərkibini üzə çıxartmaq, süjet və motivlərin qarşılıqlı əlaqəsini öyrənmək, nağıl repertuarının formalaşmasında yad təsirləri aşkar etmək baxımından da böyük əhəmiyyət kəsb edir. Bu kimi xüsusiyyətlərinə görə, sistemləşdirmə bütün dövrlərdə aktual məsələlərdən biri olmuş və bir çox konfranslar məhz bu sahədə mövcud problemlərin həllinə həsr olunmuşdur.
Azərbaycanda nağılların sistemləşdirilməsi fikrinin XXI əsrin əvvəlində yaranması səbəbsiz deyil. Bir qədər əvvəl qeyd etdiyimiz kimi, Azərbaycan folklor nümunələrini gözləyən təhdidlər, eyni zamanda Azərbaycan müstəqillik qazandıqdan sonra şifahi irsin toplanması sahəsində bir canlanmanın yaranması, toplanan nağılların sayının artması onların sistemləşdirilməsi zərurətini yaratmışdır.
Nağılların sistemləşdirilməsi ilə əlaqədar, ayrı-ayrı tədqiqatçılar tərəfindən müxtəlif təsnifat prinsipləri irəli sürülsə də, onlar ya praktik tətbiqini tapmadığı, ya da bütün materialı əhatə etmədiyi üçün geniş yayıla bilmədilər (Пропп В.Я. Морфология сказка. Изд. 2-е, Москва, Наука, 1969, 168 с.; Мелетинский Е.М. Семантическая организация мифологического повествования и проблема семиотического указателя мотивов и сюжетов / Труды по знаковым системам. Т. 16, Тарту: ТГУ, 1983, с.115-126; Кербелите Б.П. Методика описания структур и смысла сказок и некоторое ее возможности / Типология и взаимосвязи фольклора народов ССР. Поэтика и стилистика. Москва, Наука, 1980, с.48-100). Hazırda bir çox xalqlar nağıl nümunələrini fin məktəbinin görkəmli nümayəndələrindən biri olan Antti Amatus Aarnenin müəyyənləşdirdiyi təsnifat prinsipləri əsasında sistemləşdirir. A.Aarne əsasən, fin, qismən də Qrimm qardaşlarının Almaniya, S.Qrundviqin Danimarkadan topladığı nağıllardan istifadə etməklə nağıl süjetlərinin kataloqunu hazırlayır və onu 1910-cu ildə Federasiyanın mətbu orqanı olan FFC (Folklore Fellow Communications) jurnalının III sayında alman dilində nəşr edir. Həmin göstəricisi, əsasən, Şimali Avropa nağıl süjetlərini əhatə edirdi. Sonralar Amerika folklorşünası Stis Tompson digər xalqların nağıl süjetlərini daxil etməklə göstəricinin əhatə dairəsini Hindistana qədər genişləndirir (Thompson S. The types of the folktale. A classification and bibliography. Second revision, 1973, 588 p.). Əgər A.Aarne variantı 66 səhifədən ibarət idisə, S.Tompson variantının həcmi əlavə olunmuş süjetlər hesabına 588 səhifəyə çatır. S.Tompson həmin sistemi genişləndirməklə yanaşı, nağılların təsvirində dəyişikliklər edir, zəncirvari nağılları və təsnifata gəlməyən nağılları ayrıca qrup şəklində verməklə Aarne sistemindəki bölgünü bir qədər də dəqiqləşdirir. Bu kimi dəyişikliklərdən sonra həmin kataloq beynəlxalq aləmdə Aarne-Tompson göstəricisi (bundan sonra AT) kimi tanınmağa başlayır.
Bütün nağıl materialını sistemləşdirməyə imkan verməsi və ondan istifadənin asanlığı AT-yə beynəlxalq aləmdə böyük nüfuz gətirir. Qısa zaman ərzində həmin sistem əsasında fin, alman, ispan, island, rus, latış, litva, isveç, italyan, fransız, çex, slovak, macar, rumın, yunan, şotland, irland və digər xalqların milli nağıl göstəriciləri hazırlanır. Amma nəzərə almaq lazımdır ki, Aarne-Tompson sistemini bütün xalqların nağıl materialına tətbiq etmək mümkün deyil. S.Tompson “Motif İndex”ə yazdığı ön sözdə bu sistemin Avropa, Şimali Afrika və Hindistanda yaşayan xalqların nağıl süjetlərini kataloqlaşdırmağa imkan verdiyini, bu arealdan kənarda qalan Mərkəzi Afrika, Okean və Amerika xalqlarının nağıllarına tətbiqinin qeyri-mümkün olduğunu yazır (Thompson S. Motiv-index of folk literature. vol. I, Copenhagen, 1955, p.3). Başqa xalqların nağıllarının bu kataloqdan kənarda qalmasını V.M.Jirmunski xalqlar arasında tarixən mədəni-iqtisadi əlaqələrin olması ilə əlaqələndirir. Onun fikrincə, Avropa, Asiya və Şimali Afrika xalqları arasında mədəni-iqtisadi əlaqələr nəticəsində ümumi xüsusiyyətləri olan mədəni areal formalaşmışdır. Bu areal daxilində yerləşən xalqların nağıl repertuarının eyni süjetlərdən təşkil olunması Aarne-Tompson sisteminin onlara tətbiqini mümkün edir. Bu arealın sərhədlərini müəyyənləşdirməyə çalışan görkəmli tədqiqatçı onun şərqdən İndoneziyanın Sulavesi rayonuna, cənubdan isə Sudana qədər uzandığı qənaətinə gəlir. Onun fikrincə, mədəni arealın sərhəddinə doğru yönəldikcə fərqlər artır, sərhəddən kənara çıxdıqda isə bu sistem tamamilə faydasız olur (Жирмунский В.М. К вопросу международных сказочных сюжетах / Историко-филологические исследования. Сб. статeй к 70-летию академика Н.И Конрада. Москва, Наука, 1967, с.289). Öz coğrafi mövqeyinə görə Azərbaycan da həmin arealın daxilində yerləşdiyindən beynəlxalq təsnifat prinsiplərinin Azərbaycan nağıllarına tətbiq etmək mümkündür.
Bunu nəzərə alıb biz də “Azərbaycan nağıllarının süjet göstəricisi”ni Aarne-Tompson sistemi əsasında hazırlamışıq (Azərbaycan nağıllarının süjet göstəricisi (Aarne-Tompson sistemi əsasında), Bakı, Elm və təhsil, 2013, 368 s.). Azərbaycan nağıllarının beynəlxalq təsnifat prinsiplərinə uyğun sistemləşdirilməsi həm nağıllarımızın süjet tərkibini öyrənilməsində, beynəlxalq və milli süjetlərin nisbətinin müəyyənləşdirilməsində, həm də Azərbaycan nağıllarının beynəlxalq aləmdə tanınmasından mühüm rol oynayır. Bir çox xalqlar hətta lətifə süjetlərinin sistemləşdirilməsində də AT-dən istifadə edir. Azərbaycan lətifələrinə gəldikdə, burada vəziyyət fərqlidir. Bir qədər əvvəl qeyd etdik ki, AT-nin bu və ya digər xalqın nağıl materialına tətbiqi süjet oxşarlığının səviyyəsindən asılıdır. Nağıllarla müqayisədə Azərbaycan lətifələrində beynəlxalq süjetlərin çəkisi olduqca aşağı səviyyədə olması həmin sistemin onlara tətbiqinə imkan vermir. Digər türk xalqlarında da eyni vəziyyət müşahidə olunur. M.X.Minqajetdinov başqırd nağıllarının sistemləşdirilməsindən bəhs edərkən başqırd lətifələrinin böyük əksəriyyətinin, təxminən onda doqquzunun (9/10) beynəlxalq kataloqda qarşılığının olmadığını yazır (Мингажетдинов М.Х. Систeматизация сюжетов башкирских сказок по международным каталогам // Проблемы фольклористики, истории литературы и методики ее преподавания. Материалы XI научной конференции литературоведов Поволжья. Куйбишев, 1972, c.26). Bunu nəzərə alaraq, “Göstərici”nin tərtibi zamanı sistemləşdirmə predmetini nağıllarla məhdudlaşdırmışıq.
“Göstərici”də Azərbaycan nağıllarına məxsus 692 süjet verilmişdir. Bunlardan 119-u heyvanlar haqqında nağıllara, 133-ü sehrli, 105-i dini, 150-si novellavari, 21-i axmaq şeytan haqqında, 132-si lətifəvari, 12-si zəncirvari nağıllara, 20-si isə bahadırlıq nağıllarına məxsus süjetlərdir. Süjetlərin qruplar üzrə sayı aşağıdakı cədvəldə əks olunub:
Dostları ilə paylaş: |