Comitetul mixt ue-oaci



Yüklə 24,53 Kb.
tarix27.12.2018
ölçüsü24,53 Kb.
#87263



ANEXĂ

Proiect de decizie a comitetului mixt UE-OACI
din
privind adoptarea unei anexe referitoare la managementul traficului aerian la Memorandumul de cooperare dintre Uniunea Europeană și Organizația Aviației Civile Internaționale de instituire a unui cadru de cooperare consolidată

COMITETUL MIXT UE-OACI,

având în vedere Memorandumul de cooperare dintre Uniunea Europeană și Organizația Aviației Civile Internaționale de instituire a unui cadru de cooperare consolidată (denumit în continuare „memorandumul de cooperare”), care a intrat în vigoare la 29 martie 2012, în special punctul 7.3 litera (c),

întrucât:

Este necesar ca, în memorandumul de cooperare, să se includă o anexă referitoare la managementul traficului aerian,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:



Articolul 1

Anexa la prezenta decizie se adoptă și constituie parte integrantă a memorandumului de cooperare.



Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la …, ….

Pentru comitetul mixt UE-OACI

Președinții

ANEXĂ

PRIVIND

MANAGEMENTUL TRAFICULUI AERIAN

1. Obiective

1.1 Părțile convin să coopereze în domeniul managementului traficului aerian și al serviciilor de navigație aeriană (denumite în continuare „ATM/ANS”) în cadrul Memorandumului de cooperare dintre Uniunea Europeană (UE) și Organizația Aviației Civile Internaționale (OACI), parafat la Montreal la 28 aprilie 2011 și la Bruxelles la 4 mai 2011.

1.2 În conformitate cu angajamentul lor de a asigura armonizarea la nivel mondial a cerințelor incluse în standardele și practicile recomandate (denumite în continuare „SARP”) pentru ATM/ANS, precum și interoperabilitatea la nivel mondial a noilor sisteme și tehnologii din domeniul ATM/ANS, părțile convin să coopereze îndeaproape, în spiritul transparenței și al dialogului, în scopul de a-și coordona activitățile ATM/ANS.

2. Domeniu de aplicare

2.1 În scopul atingerii obiectivelor precizate la punctul 1.2, părțile convin să coopereze în următoarele domenii:

- desfășurarea unui dialog periodic pe teme de interes comun în materie de ATM/ANS;

- asigurarea transparenței prin schimbul periodic de informații relevante legate de ATM/ANS;

- participarea la activitățile ATM/ANS;

- monitorizarea și analizarea respectării de către state a standardelor OACI și a aplicării practicilor recomandate în domeniul ATM/ANS;

- cooperarea în materie de standardizare și de reglementare;

- cooperarea în domeniul dezvoltării și al implementării Planului mondial de navigație aeriană (Global Air Navigation Plan - GANP) al OACI, precum și ale metodologiei de modernizare a sistemului aeronautic în blocuri (Aviation System Block Upgrade - ASBU);

- dezvoltarea și furnizarea de proiecte și programe de asistență tehnică;

- promovarea cooperării regionale, în special în cadrul regiunii europene (EUR) a OACI, luând în considerare în mod deosebit rezultatele obținute în dezvoltarea și punerea în aplicare a cerului unic european (Single European Sky - SES), dar și activitatea desfășurată de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației (AESA) în materie de ATM/ANS și

- schimbul de experți tehnici în domeniile relevante ale ATM/ANS.

3. Punere în aplicare

3.1 Părțile pot institui modalități de lucru care să prevadă mecanisme și proceduri decise în comun, necesare pentru implementarea eficace a activităților de cooperare prevăzute la punctul 2.1. Respectivele modalități de lucru se adoptă de către comitetul mixt înființat în temeiul punctului 7 din memorandumul de cooperare.

3.2 Activitățile de cooperare în temeiul prezentei anexe sunt realizate, în numele părților, de către Biroul de navigație aeriană (Air Navigation Bureau - ANB) al OACI și de către Comisia Europeană. Comisia Europeană poate implica, după caz, alte organizații europene, inclusiv AESA, întreprinderea comună SESAR, coordonatorul implementării proiectului SESAR și EUROCONTROL.

4. Dialog

4.1 Părțile convoacă periodic reuniuni și/sau teleconferințe pentru a discuta aspecte de interes reciproc în domeniul ATM/ANS și, atunci când este necesar și adecvat, pentru a coordona activitățile.



5. Transparența și schimbul de informații

5.1 Părțile încurajează, sub rezerva normelor lor aplicabile, transparența în domeniul ATM/ANS în relația cu terții.

5.2 Părțile cooperează și colaborează în mod transparent în cadrul activităților ATM/ANS făcând schimb, fără a aduce atingere normelor lor aplicabile, de date, de informații și de documentație relevante și adecvate, precum și facilitând participarea reciprocă la reuniuni.

5.3. În acest scop, părțile instituie proceduri de schimb de informații care să garanteze confidențialitatea informațiilor primite de la cealaltă parte în conformitate cu punctul 6 din memorandumul de cooperare.



6. Participarea la activitățile ATM/ANS

6.1 În scopul punerii în aplicare a prezentei anexe, fiecare parte invită, după caz, cealaltă parte să participe, conform regulamentului de procedură stabilit, la activități și reuniuni legate de ATM/ANS în calitate de observator pentru a se asigura o cooperare și o coordonare cât mai strânse.



7. Schimbul reciproc de informații și analize în materie de ATM/ANS

7.1 Fără a aduce atingere normelor lor aplicabile și în conformitate cu modalitățile de lucru corespunzătoare care urmează să fie stabilite, părțile fac schimb de informații și date relevante în domeniul ATM/ANS, precum și de analize realizate pe baza respectivelor informații și date.

7.2 Părțile cooperează îndeaproape în cadrul acțiunilor menite să asigure respectarea mai eficientă a SARP în UE și în alte state. Această cooperare include schimbul de informații, facilitarea dialogului între părțile interesate și coordonarea tuturor activităților de asistență tehnică.

7.3 Pe baza activităților sale în domeniul evaluării performanțelor și al stabilirii obiectivelor, precum și în domeniul monitorizării modului de implementare a Planului general european de ATM, UE oferă asistență OACI în procesul de elaborare a unei abordări bazate pe performanțe la nivel mondial și a unei abordări de monitorizare globală a implementării GANP al OACI și a metodologiei ASBU aferente. În procesul de elaborare a abordărilor sale la nivel mondial, OACI utilizează în mod corespunzător și optim materialele UE existente sau aflate în curs de elaborare, care rezultă din dezvoltarea și punerea în aplicare a SES.



8. Cooperarea în materie de reglementare și de standardizare

8.1 Fiecare parte se asigură că cealaltă parte este informată permanent cu privire la toate actele cu putere de lege și administrative, standardele, cerințele și practicile recomandate care pot afecta aplicarea prezentei anexe, precum și cu privire la orice modificare ulterioară a acestora.

8.2 Părțile își notifică reciproc și la timp orice modificare a actelor cu putere de lege și administrative, a standardelor, a cerințelor și a practicilor recomandate, în măsura în care respectivele modificări au un impact asupra prezentei anexe. O astfel de notificare poate include, dacă este necesar, și schimbul de instrumente corespunzătoare de planificare (de exemplu programe anuale/multianuale relevante). În lumina unor astfel de modificări, comitetul mixt poate adopta modificări ale prezentei anexe, dacă este necesar, în conformitate cu punctul 7 din memorandumul de cooperare.

8.3 În scopul armonizării la nivel mondial a reglementărilor și standardelor în materie de ATM/ANS, părțile se consultă cu privire la aspectele tehnice ale reglementării în domeniul ATM/ANS pe parcursul proceselor respective de elaborare a normelor sau a SARP și sunt invitate să participe în organismele tehnice asociate, dacă și atunci când este cazul.

8.4 În acest scop, UE și OACI își raționalizează și mai mult cooperarea în scopul de a asigura revizuirea în timp util a normelor UE ca urmare a modificărilor aduse de OACI anexelor la Convenția privind aviația civilă internațională (Convenția de la Chicago) și de a oferi OACI observații în timp util atunci când se au în vedere modificări ale anexelor relevante pentru ATM/ANS.

8.5 OACI furnizează UE informații în timp util cu privire la deciziile și recomandările OACI care afectează SARP legate de ATM/ANS prin furnizarea accesului deplin la scrisorile OACI către state și la buletinele electronice.

8.6 Atunci când este cazul, UE face eforturi pentru a se asigura că legislația UE este în conformitate cu SARP legate de ATM/ANS ale OACI.

8.7 Dat fiind că Planul general european pentru ATM este strâns legat de GANP al OACI și de metodologia ASBU cuprinsă în acesta, UE oferă asistență OACI, în cooperare cu statele membre, în procesul de elaborare a SARP și a materialelor ajutătoare pentru cerințele ATM/ANS noi, pe baza nevoilor și a experienței sale în ceea ce privește implementarea SESAR. În mod similar, OACI ajută UE în procesul de actualizare a standardelor sale de interoperabilitate globală pentru cerințe ATM/ANS noi, pe baza GANP, a metodologiei ASBU și a foilor de parcurs conexe.

8.8 În pofida obligațiilor statelor membre ale UE în calitate de state contractante la Convenția de la Chicago, dacă și atunci când este cazul, UE se angajează în dialog cu OACI în scopul furnizării de informații tehnice în cazurile în care din aplicarea legislației UE rezultă întrebări legate de respectarea standardelor OACI și de aplicarea practicilor recomandate ale OACI.

8.9 Desfășurarea de activități de cooperare în materie de reglementare și de standardizare trebuie să nu contravină procedurilor OACI existente de elaborare a normelor și să nu stabilească noi obligații juridice sau de raportare ale OACI față de UE sau de statele membre ale acesteia.



9. Proiecte și programe de asistență tehnică

9.1 Părțile coordonează asistența acordată statelor într-un efort menit să asigure utilizarea eficace a resurselor și prevenirea duplicării eforturilor și, totodată, schimbă informații, inclusiv date, referitoare la programele și proiectele de asistență tehnică legate de ATM/ANS.



10. Cooperare regională

10.1 Părțile acordă prioritate activităților menite să accelereze instituirea cerului unic european, inclusiv activităților relevante ale AESA în ceea ce privește ATM/ANS, în cazurile în care abordarea regională oferă posibilități de creștere a rentabilității și de îmbunătățire a proceselor de supraveghere și/sau de armonizare.

10.2 În legătură cu punctul 10.1, se acordă o atenție deosebită abordării regionale bazate pe performanțe, reglementărilor tehnice europene în domeniul ATM/ANS, blocurilor funcționale de spațiu aerian, managementului funcțiilor de rețea (inclusiv Celulei Europene de Coordonare a Crizelor din Aviație, EACCC) și implementării și monitorizării noilor concepte ATM/ANS bazate pe SESAR și pe Planul general european pentru ATM.

10.3 Pentru a îndeplini așteptările menționate mai sus, se permite o relație strânsă de lucru între UE și Biroul regional al OACI din Paris, inclusiv prin participarea reciprocă la reuniunile relevante (de exemplu la cele ale Comitetului pentru cerul unic).

10.4 UE organizează coordonarea dintre organizațiile europene, statele membre ale UE și Biroul regional al OACI, având în vedere domeniul de aplicare al prezentei anexe, în special pentru a contribui la planurile regionale ale OACI.

10.5 Dat fiind că UE este reprezentată în cadrul OACI de către Comisia Europeană, însă include și AESA și întreprinderea comună SESAR, și că UE are un acord la nivel înalt cu EUROCONTROL, Comisia Europeană va implica în mod direct AESA și întreprinderea comună SESAR, iar pe EUROCONTROL prin intermediul acordului la nivel înalt în executarea activităților stabilite în prezenta anexă, dacă și atunci când este necesar.



11. Asistență la nivel de experți

11.1 Fără a aduce atingere programelor de asistență la nivel de experți desfășurate în afara domeniului de aplicare al prezentei anexe, UE face eforturi să pună la dispoziția OACI, la cerere, experți care dispun de expertiză tehnică în domenii relevante ale ATM/ANS pentru a îndeplini sarcini sau pentru a participa la activități care intră în domeniul de aplicare al prezentei anexe. Condițiile aplicabile asistenței la nivel de experți se precizează într-o modalitate de lucru stabilită între părți.



12. Revizuire

12.1 Părțile revizuiesc periodic punerea în aplicare a prezentei anexe, luând în considerare, dacă este necesar, toate noutățile pertinente în materie de politici sau de reglementare.

12.2 Toate revizuirile prezentei anexe se efectuează de către comitetul mixt înființat în temeiul punctului 7 din memorandumul de cooperare.

13. Intrarea în vigoare, modificarea și denunțarea

13.1 Prezenta anexă intră în vigoare la data adoptării de către comitetul mixt și rămâne în vigoare până la momentul denunțării.

13.2 Modalitățile de lucru, în măsura necesară, convenite în temeiul prezentei anexe intră în vigoare la data adoptării de către comitetul mixt.

13.3 Toate modificările aduse modalităților de lucru adoptate în temeiul prezentei anexe sau denunțarea acestora sunt convenite în cadrul comitetului mixt.

13.4 Prezenta anexă poate fi denunțată în orice moment de oricare dintre părți. Denunțarea devine efectivă în termen de șase luni de la primirea notificării scrise de denunțare de la cealaltă parte, cu excepția cazului în care părțile retrag, de comun acord, notificarea denunțării înainte de expirarea acestei perioade.



13.5 Fără a se aduce atingere altor dispoziții ale prezentului punct, dacă se denunță memorandumul de cooperare, prezenta anexă și toate modalitățile de lucru adoptate în temeiul acestuia se denunță simultan.

RO RO

Yüklə 24,53 Kb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin