Xarici omonimlər öz mənşəyinə görə 3 qismə ayrılırlar: 1) Ərəb dilindən gələnlər 2) Fars dilindən gələnlər 3) Rus dilindən gələnlər.
Ərəb dilindən gələn sözlərin Azərbaycan dili sözləri ilə qarşılaşdırılması vasitəsilə düzələn omonimlər: ağıl(azərb. mal-qara saxlanan yer)-ərəbcə düşünmə, anlama; aşıq(azərb.topuq sümüyü)-aşıq(ərəbcə sazla oxuyub şeir söyləyən); dava(f- dərman), dava(ərəbcə vuruşma), dəf(ərəbcə, xanəndələrin işlətdiyi çalğı aləti) dəf(ərəbcə, kənara itələmə, rəddetmə)
Fars dilindən gələn sözlər vasitəsilə düzələnlər: Bazar-həftənin istirahət günü (fars)-bazar(f, alver olunau yer); dad (farsca- fəryad), dad(azərbaycanca, hiss olunma əlaməti). Dar(f, ölümə məhkum olanları asmaq üçün hazırlanmış dirək)-dar(a, geniş olmayan)
Rus dili vasitəsilə düzələnlər:
Bal – azərbaycanca şirin maddə, rusca şənlik.
Tir – azərbaycanca kəsilmiş ağac, rusca nişangah yeri.
Divan –farsca, məkkəmə, divan- farsca, bir şairin müəyyən qaydada düzülmüş külliyyatı-divan rusca, yumşaq taxt
Dostları ilə paylaş: |