TEMA 11: ALTERNANCIAS:
Aparece ca-:
Exemplos: caderna, caderno, cadrado, cadrar, cadril, cadro, cal (“cual”), calidade, calquera, cando, cantidade, canto, cartos (diñeiro), case, casemente, catorce, catro, catrocentos.
Aparece cua- nos cultimos e nas palabras derivadas cultas:
Exemplos:
cuadr-: escuadra, cuadrangular, cuadrante, cuadratura, cuadraxesimal, cuadraxésimo, cuadrícula, cuadrienal, cuadrienio, cuadriforme, cuadriga, cuadrilátero, cuadrilla, cuadrilleiro, cuadrimestre, cuadrimotor, cuadriplicar, cuadrisílabo, cuadrivio, cuadrúpede, cuádruplo.
cual-: cualificar, cualitativo,
cuant-: cuantía (pero tamén contía), cuantificar, cuantificación, cuantioso, cuantitativo.
cuart-: cuarta, cuartear, cuarteirón, cuartel, cuarteleiro, cuarteto, cuartilla, cuartillo, cuarto (1/4 parte, habitación),
cuater-: cuaternario.
Tamén as palabras: cuáquero, cuarzo, cuasia e cuasina.
Un caso especial: corenta, corentena, corentón, coresma, corta feira (ou tamén cuarta feira = mércores)
Exemplos:
ga-: gadaña, gadaño, galardón, galdrapo, garda, gardar, gardián, garantía, garantir, garita.
gua-: guante, guapo, guata.
go-: gorir (guarir), gorecer (guarecer), gornecer (guarnecer).
OLLO: Os derivados e compostos fanse sobre a forma da palabra primitiva. Exemplos: agardar, gadañar, gardabarreira, gardalama, gornición, guarnición, gorida, guarida, etc.
Tema 13: INTERFERENCIAS LINGÜÍSTICAS:
1-ADAPTACIÓNS FONÉTICAS:
Correcto
|
Incorrecto
|
Correcto
|
Incorrecto
|
Correcto
|
Incorrecto
|
Ameixa
|
almexa
|
estrada
|
carreteira
|
antollo
|
Antoxo
|
Aparellar
|
aparexar
|
baralla
|
baraxa
|
burbulla
|
Burbuja
|
Concelleiro
|
concexal
|
coello
|
conexo
|
lentella
|
Lentexa
|
Ollal (botoeira)
|
oxal
|
parella
|
parexa
|
partilla
|
partixa
|
Mollo
|
manoxo
|
mortalla
|
mortaxa
|
Lonxe
|
lexos
|
Xullo
|
xulio
|
xuño
|
Xunio
|
pegañento
|
pegaxoso
|
Toro
|
rodaxa
|
vexame
|
vexación
|
gaiola
|
xaula
|
Xulgar
|
xuzgar
|
traxecto
|
traiecto
|
Almorzó
|
desaiuno
|
Sanxenxo
|
Sanjenjo
|
Seixo
|
Seijo
|
Xanceda
|
Juanceda
|
2-CASTELANISMOS PLENOS:
Correcto
|
Incorrecto
|
Correcto
|
Incorrecto
|
Correcto
|
Incorrecto
|
avó/avoa
|
abuelo/a
|
oliva
|
aceituna
|
acoirazado
|
acorazado
|
Aramio
|
alambre
|
aguia
|
Águila
|
Adeus
|
adiós
|
Alonxado
|
alexado
|
esquio
|
Ardilla
|
Balea
|
ballena
|
Landra
|
bellota
|
rúa
|
Calle
|
Cárcere
|
cárcel
|
Misto
|
cerilla
|
cornixa
|
Cornisa
|
Dúbida
|
duda
|
Data
|
fecha
|
confraría
|
cofradía
|
Vasoira
|
escoba
|
Mesturar
|
mezclar
|
facenda
|
hacienda
|
Noivo
|
novio
|
Orquestra
|
orquesta
|
boneca
|
muñeca
|
Po
|
polvo
|
Mesiña
|
mesilla
|
pomba
|
Paloma
|
peite/pente
|
peine
|
viúvo/a
|
viúdo
|
solo
|
Suelo
|
Ensinar
|
enseñar
|
Milagro
|
milagro
|
néboa
|
Niebla
|
Moa
|
muela
|
Vea
|
vena
|
voo
|
Vuelo
|
Moble
|
mueble
|
Cascuda
|
cucaracha
|
garda
|
Guardia
|
Xelado
|
helado
|
Pobo
|
pueblo
|
ourive
|
Orfebre
|
Febre
|
fiebre
|
Mesquiño
|
mezquino
|
moa
|
Muela
|
cincocentos
|
quinientos
|
Xeonllo
|
rodilla
|
cela
|
Celda
|
Concello
|
ayuntamento
|
3-CASTELANISMOS ACEPTABLES OU PRÉSTAMOS:
bocadillo boquilla camarilla cartilla cedilla cuartilla
cuartillo guerrilla guerrilleiro ladrillo (tixolo é un lusismo)
pacotilla pastilla perilla presilla puntilla rosquilla
serranilla sextilla taquilla tortilla xustillo gatillo
4-CASTELANISMOS QUE NON SON ACEPTABLES (porque hai palabra galega):
amarillo (amarelo) bolsillo (peto) capilla (capela) canilla (canela)
castillo (castelo) costilla (costela) hebilla (fibela) martillo (martelo)
pesadilla (pesadelo) pescadilla (pescadiña/carioca) tornillo (parafuso)
tobillo (nocello/nortello) tomillo (tomiño/tomentelo) morcilla (morcela)
5-CASTELANISMOS MORFOLÓXICOS:
-DE XÉNERO:
Nomes das letras (masculinos en galego): o eme, o ese, o te, o efe...
Palabras en –axe (femininas en galego): a tatuaxe, a paisaxe, a viaxe...
Palabras en –se (femininas en galego): a análise, a paréntese, a menixite
Outras palabras:
o labor, o sinal, o fel (la hiel), o mel, o couce (la coz), a calor, o cárcere, a ponte, a suor (el sudor), etc.
-DE NÚMERO:
Animais (Non animales), españois (non españoles), azuis (non azules),
Civís (non civiles), fieis (non fieles), reis (non reies), etc.
-ADXECTIVO:
Frases comparativas: É tan alto coma ti (non como ti),
Fíxoo como soubo (non coma soubo)
Come máis do que fala (non ca/que fala)
Sabe maís ca vós (non que vós)
A partícula comparativa CA non contrae coa preposición a:
Voa antes á casa ca ao traballo (non có traballo)
Pegoulles máis aos teus ca/que aos meus (non cós meus).
-O ARTIGO:
* Non se pronuncia: “Comer o caldo” (Si: come-lo caldo)
“Colles o coche” (Si: cólle-lo coche)
* Co participio: acabádo-los problemas (si acabados os problemas)
* Non usar a segunda forma do artigo en: Por a tarde (Si: pola tarde)
* Cambiar xénero ao feminino en: o arte (Si: a arte), o auga (Si: a auga), o alma (A alma), o aula (A aula), o aguia (A aguia).
*Non realizar ben as contraccións do artigo coas preposicións: a, de, en, con: anda con o pai (Si: co pai), etc.
-PRONOMES:
* Mal uso da forma “Elo” polo castelán “Ello”: Por elo non veu (si por iso ou por isto non veu). Con elo rematamos (si con iso rematamos).
* Tamén: está en el (si está nel); falou de el (si falou del).
* Nunca comezar unha frase cun pronome persoal átono:
Me trouxo un agasallo (si tróuxome un agasallo)
* Non usar o pronome te como Obxecto Indirecto: hai que usar che.
Exemplo: Non te dou o lapis (si non che dou o lapis)
Vinche no bar (si vinte no bar)
* Non combinar o pronome reflexivo “se” cos pronomes átonos de 3ª persoa (a, o, as, os): NON: Este traxe non se o puxo nunca (Si: Este traxe non o puxo nunca).
* Ollo ao uso do reflexivo:
Ten que coincidir o suxeito co obxecto directo:
NON : Laveime as mans (Si: lavei as mans). Pero si se pode dicir: laveime (aquí coincide OD con Suxeito).
NON: Limpouse a graxa (Si: limpou a graxa). Pero si: limpouse.
NON: El creouse un mundo feliz. (SI: El creou un mundo feliz [para el; para si mesmo].
-VERBOS:
* En galego, NON hai tempos conpostos co verbo HABER.
Exemplo:
NON: Eu había feito un pozo na eira.
SI: Eu fixera un pozo na eira.
En xeral, cambiase polo pluscuamperfecto galego.
* Non usar Verbos que en galego acaban en –er (CII) por Verbos que en castelán acaban en –ir (CIII).
* Diferencias co castelán nalgúns verbos:
EN GALEGO EN CASTELÁN
Abater Abatir
Combater Combatir
Bater Batir
Debater Debatir
Corrixir Corregir
Transcorrer Transcurrir
Espremer Esprimir
Interromper Interrumpir
Derreter Derretir
Concibir Concebir
Converter Convertir
Dicir Decir
Recorrer Recurrir
Percorrer (un traxecto) Recorrer
Concorrer Concurrir
Discorrer Discurrir
Diverxer Divergir
Escorrer Escurrir
Incorrer Incurrir
Inverter Invertir
Investir Invertir
Irromper Irrumpir
Ocorrer Ocurrir
Perverter Pervertir
Prorromper Prorrumpir
EN GALEGO EN CASTELÁN
Rebater Rebatir
Reconverter Reconvertir
Render rendir
Reverter revertir
Rexer regir
Subvertir Subvertir
Xemer gemir
Con todo, en galego son da terceira conxugación (CIII):
Arrepentir, concibir, dicir, elixir, escribir, percibir, recibir, remitir,
Requerir, sufrir, vivir (e non son coma os lusismos: dicer, viver, sofrer, elexer, receber, requerir, conceber, arrepender escreber, etc).
Hai verbos de movemento que en galego (aínda que si o admiten en castelán) non permiten construccións do tipo:
NON: Caínme pola escaleira
SI: Caín pola escaleira.
Verbos que non admiten reflexión:
Adormecer, Podrecer, Marchar, rir, morrer, espertar, querer, caer, calar, parar, estremecer, quedar, ficar, recordar, casar.
Exemplo:
NON: eu adormecinme. SI: eu adormecín
NON: eu marcheime SI : eu marchei
NON : el casouse coa súa noiva NON: Morréuselle o pai
Si : el casou coa súa noiva SI: Morréulle o pai.
Hai verbos que ao usalos como reflexivos cambian de significado :
Ejemplo: El afogou (morreo afogado involuntariamente)
El afogouse (suicidouse).
Dostları ilə paylaş: |