Apuntamentos e exercicios (gramática e ortografíA)



Yüklə 0,88 Mb.
səhifə7/7
tarix17.03.2018
ölçüsü0,88 Mb.
#45564
1   2   3   4   5   6   7


TEMA 11: ALTERNANCIAS:


  • cua-/ca-/co-:

Aparece ca-:

Exemplos: caderna, caderno, cadrado, cadrar, cadril, cadro, cal (“cual”), calidade, calquera, cando, cantidade, canto, cartos (diñeiro), case, casemente, catorce, catro, catrocentos.

Aparece cua- nos cultimos e nas palabras derivadas cultas:

Exemplos:

cuadr-: escuadra, cuadrangular, cuadrante, cuadratura, cuadraxesimal, cuadraxésimo, cuadrícula, cuadrienal, cuadrienio, cuadriforme, cuadriga, cuadrilátero, cuadrilla, cuadrilleiro, cuadrimestre, cuadrimotor, cuadriplicar, cuadrisílabo, cuadrivio, cuadrúpede, cuádruplo.

cual-: cualificar, cualitativo,

cuant-: cuantía (pero tamén contía), cuantificar, cuantificación, cuantioso, cuantitativo.

cuart-: cuarta, cuartear, cuarteirón, cuartel, cuarteleiro, cuarteto, cuartilla, cuartillo, cuarto (1/4 parte, habitación),

cuater-: cuaternario.

Tamén as palabras: cuáquero, cuarzo, cuasia e cuasina.

Un caso especial: corenta, corentena, corentón, coresma, corta feira (ou tamén cuarta feira = mércores)


  • gua-/ga-/go-:

Exemplos:

ga-: gadaña, gadaño, galardón, galdrapo, garda, gardar, gardián, garantía, garantir, garita.

gua-: guante, guapo, guata.

go-: gorir (guarir), gorecer (guarecer), gornecer (guarnecer).
OLLO: Os derivados e compostos fanse sobre a forma da palabra primitiva. Exemplos: agardar, gadañar, gardabarreira, gardalama, gornición, guarnición, gorida, guarida, etc.
Tema 13: INTERFERENCIAS LINGÜÍSTICAS:
1-ADAPTACIÓNS FONÉTICAS:

Correcto

Incorrecto

Correcto

Incorrecto

Correcto

Incorrecto

Ameixa

almexa

estrada

carreteira

antollo

Antoxo

Aparellar

aparexar

baralla

baraxa

burbulla

Burbuja

Concelleiro

concexal

coello

conexo

lentella

Lentexa

Ollal (botoeira)

oxal

parella

parexa

partilla

partixa

Mollo

manoxo

mortalla

mortaxa

Lonxe

lexos

Xullo

xulio

xuño

Xunio

pegañento

pegaxoso

Toro

rodaxa

vexame

vexación

gaiola

xaula

Xulgar

xuzgar

traxecto

traiecto

Almorzó

desaiuno

Sanxenxo

Sanjenjo

Seixo

Seijo

Xanceda

Juanceda


2-CASTELANISMOS PLENOS:

Correcto

Incorrecto

Correcto

Incorrecto

Correcto

Incorrecto

avó/avoa

abuelo/a

oliva

aceituna

acoirazado

acorazado

Aramio

alambre

aguia

Águila

Adeus

adiós

Alonxado

alexado

esquio

Ardilla

Balea

ballena

Landra

bellota

rúa

Calle

Cárcere

cárcel

Misto

cerilla

cornixa

Cornisa

Dúbida

duda

Data

fecha

confraría

cofradía

Vasoira

escoba

Mesturar

mezclar

facenda

hacienda

Noivo

novio

Orquestra

orquesta

boneca

muñeca

Po

polvo

Mesiña

mesilla

pomba

Paloma

peite/pente

peine

viúvo/a

viúdo

solo

Suelo

Ensinar

enseñar

Milagro

milagro

néboa

Niebla

Moa

muela

Vea

vena

voo

Vuelo

Moble

mueble

Cascuda

cucaracha

garda

Guardia

Xelado

helado

Pobo

pueblo

ourive

Orfebre

Febre

fiebre

Mesquiño

mezquino

moa

Muela

cincocentos

quinientos

Xeonllo

rodilla

cela

Celda

Concello

ayuntamento

3-CASTELANISMOS ACEPTABLES OU PRÉSTAMOS:

bocadillo boquilla camarilla cartilla cedilla cuartilla

cuartillo guerrilla guerrilleiro ladrillo (tixolo é un lusismo)

pacotilla pastilla perilla presilla puntilla rosquilla

serranilla sextilla taquilla tortilla xustillo gatillo
4-CASTELANISMOS QUE NON SON ACEPTABLES (porque hai palabra galega):

amarillo (amarelo) bolsillo (peto) capilla (capela) canilla (canela)

castillo (castelo) costilla (costela) hebilla (fibela) martillo (martelo)

pesadilla (pesadelo) pescadilla (pescadiña/carioca) tornillo (parafuso)

tobillo (nocello/nortello) tomillo (tomiño/tomentelo) morcilla (morcela)
5-CASTELANISMOS MORFOLÓXICOS:

-DE XÉNERO:

Nomes das letras (masculinos en galego): o eme, o ese, o te, o efe...

Palabras en –axe (femininas en galego): a tatuaxe, a paisaxe, a viaxe...

Palabras en –se (femininas en galego): a análise, a paréntese, a menixite

Outras palabras:

o labor, o sinal, o fel (la hiel), o mel, o couce (la coz), a calor, o cárcere, a ponte, a suor (el sudor), etc.
-DE NÚMERO:

Animais (Non animales), españois (non españoles), azuis (non azules),

Civís (non civiles), fieis (non fieles), reis (non reies), etc.
-ADXECTIVO:

Frases comparativas: É tan alto coma ti (non como ti),

Fíxoo como soubo (non coma soubo)

Come máis do que fala (non ca/que fala)

Sabe maís ca vós (non que vós)

A partícula comparativa CA non contrae coa preposición a:

Voa antes á casa ca ao traballo (non có traballo)

Pegoulles máis aos teus ca/que aos meus (non cós meus).

-O ARTIGO:

* Non se pronuncia: “Comer o caldo” (Si: come-lo caldo)

“Colles o coche” (Si: cólle-lo coche)

* Co participio: acabádo-los problemas (si acabados os problemas)

* Non usar a segunda forma do artigo en: Por a tarde (Si: pola tarde)

* Cambiar xénero ao feminino en: o arte (Si: a arte), o auga (Si: a auga), o alma (A alma), o aula (A aula), o aguia (A aguia).

*Non realizar ben as contraccións do artigo coas preposicións: a, de, en, con: anda con o pai (Si: co pai), etc.

-PRONOMES:

* Mal uso da forma “Elo” polo castelán “Ello”: Por elo non veu (si por iso ou por isto non veu). Con elo rematamos (si con iso rematamos).
* Tamén: está en el (si está nel); falou de el (si falou del).
* Nunca comezar unha frase cun pronome persoal átono:

Me trouxo un agasallo (si tróuxome un agasallo)


* Non usar o pronome te como Obxecto Indirecto: hai que usar che.

Exemplo: Non te dou o lapis (si non che dou o lapis)

Vinche no bar (si vinte no bar)
* Non combinar o pronome reflexivo “se” cos pronomes átonos de 3ª persoa (a, o, as, os): NON: Este traxe non se o puxo nunca (Si: Este traxe non o puxo nunca).
* Ollo ao uso do reflexivo:

Ten que coincidir o suxeito co obxecto directo:

NON : Laveime as mans (Si: lavei as mans). Pero si se pode dicir: laveime (aquí coincide OD con Suxeito).

NON: Limpouse a graxa (Si: limpou a graxa). Pero si: limpouse.

NON: El creouse un mundo feliz. (SI: El creou un mundo feliz [para el; para si mesmo].
-VERBOS:

* En galego, NON hai tempos conpostos co verbo HABER.

Exemplo:

NON: Eu había feito un pozo na eira.

SI: Eu fixera un pozo na eira.

En xeral, cambiase polo pluscuamperfecto galego.


* Non usar Verbos que en galego acaban en –er (CII) por Verbos que en castelán acaban en –ir (CIII).
* Diferencias co castelán nalgúns verbos:

EN GALEGO EN CASTELÁN

Abater Abatir

Combater Combatir

Bater Batir

Debater Debatir

Corrixir Corregir

Transcorrer Transcurrir

Espremer Esprimir

Interromper Interrumpir

Derreter Derretir

Concibir Concebir

Converter Convertir

Dicir Decir

Recorrer Recurrir

Percorrer (un traxecto) Recorrer

Concorrer Concurrir

Discorrer Discurrir

Diverxer Divergir

Escorrer Escurrir

Incorrer Incurrir

Inverter Invertir

Investir Invertir

Irromper Irrumpir

Ocorrer Ocurrir

Perverter Pervertir

Prorromper Prorrumpir



EN GALEGO EN CASTELÁN

Rebater Rebatir

Reconverter Reconvertir

Render rendir

Reverter revertir

Rexer regir

Subvertir Subvertir

Xemer gemir

Con todo, en galego son da terceira conxugación (CIII):

Arrepentir, concibir, dicir, elixir, escribir, percibir, recibir, remitir,

Requerir, sufrir, vivir (e non son coma os lusismos: dicer, viver, sofrer, elexer, receber, requerir, conceber, arrepender escreber, etc).
Hai verbos de movemento que en galego (aínda que si o admiten en castelán) non permiten construccións do tipo:

NON: Caínme pola escaleira

SI: Caín pola escaleira.
Verbos que non admiten reflexión:

Adormecer, Podrecer, Marchar, rir, morrer, espertar, querer, caer, calar, parar, estremecer, quedar, ficar, recordar, casar.



Exemplo:

NON: eu adormecinme. SI: eu adormecín

NON: eu marcheime SI : eu marchei

NON : el casouse coa súa noiva NON: Morréuselle o pai

Si : el casou coa súa noiva SI: Morréulle o pai.
Hai verbos que ao usalos como reflexivos cambian de significado :

Ejemplo: El afogou (morreo afogado involuntariamente)



El afogouse (suicidouse).


Yüklə 0,88 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin