|
|
səhifə | 66/73 | tarix | 21.06.2018 | ölçüsü | 11,93 Mb. | | #54314 |
| 137) Bunun kimi, ortaqları, müşriklərdən bir çoxuna uşaqlarını öldürməyi
bəzəkli göstərdi ki onları məhv etsinlər...
İbni Komandirin xaricindəki qiraət alimləri, "zeyyene" hərəkətini məlum hərəkət olaraq
və "qətl" sözünü də onun mefulü olaraq "qətlə" şəklində oxumuşlardır.
"Qətl" sözü də "evladihim"ə muzaftır, o da "qətl" sözünün
mefulü və muzafun ileyhidir. "Şurekauhum" isə "zeyyene"
hərəkətinin failidir.
Buna görə, ayədə nəzərdə tutulan məna budur: Bütlər, müşriklərin ürəkləri
üzərində fəaliyyət sahibi olduqları və müşriklər də onlara istiqamətli mövhum
bir sevgi bəslədikləri üçün, müşriklərdən bir çoxuna uşaqlarını öldürmələrini
və tanrılara yaxınlaşmaq üçün onları qurban olaraq təqdim etmələrini
bəzəkli göstərdi. Necə ki tarix elmi, primitiv bütpərəstlərin və Sabisilərin
(ulduza tapınanlar) belə bir ənənəyə sahib olduqlarından danışar. Bu,
Ərəb tayfalarından Temimoğullarının tətbiq etdikləri qızları diri diri torpağa
basdırma ənənəsindən fərqlidir. Çünki ayədə [kişiləri də, qızları
də əhatə edən] uşaqlardan danışılır, xüsusilə qızlardan deyil.
[Yuxarıdakı şərhimizə görə, ortaqlardan məqsəd bütlərdir. Ancaq
burada bəzi görüşlər də vardır.] Bir görüşə görə; ayədə keçən ortaqlardan
məqsəd, şeytanlardır. Bəziləri, büt baxıcılarının nəzərdə tutulduqlarını
söyləmişlər. Bəziləri də, burada pozğun insanların nəzərdə tutulduqlarını
irəli sürmüşlər.
İbni Komandir isə ayəs(n)i bu şəkildə oxumuşdur: "Və kezalike zuyyine likesirin
mine'l-mişrikin qətli evladuhum şurekaihim..." Buna görə,
"zuyyine" məchul hərəkətdir; "qətli" onun naibi falıdır; "evladuhum",
"qətl"in mefulüdür; "şurekaihim" isə "qətl"in muzafun ileyhi və failidir.
Bu vəziyyətdə muzafın mefulü, muzaf ilə muzafun ileyhin arasında
iştirak etmişdir. [Bu qiraətə görə qarşımıza bu məna çıxır: "Bunun kimi,
müşriklərdən bir çoxuna ortaqlarının (bütlərinin) uşaqlarını öldürməsi
bəzəkli göstərildi."]
"Ki onları məhv etsinlər, dinlərini də qarışdırıb pozsunlar." ifadəsinin
orijinalında keçən "irda" mənşəyi, həlak etmə, məhv etmə mənasına
Ən'am Surəsi / 136-150 ........................................................................................ 571
gəlir. Burada nəzərdə tutulan, müşriklərin Allahın nemətlərinə qarşı nankorluq
etmək, Allahın yaratdıqlarına zülm etmək surətiylə həlak olmaları
və dinlərinin qərblin haqq surətində görünməsi surətiylə kompleks
hala gəlməsidir. Bu səbəbdən, hər üç yerdə də "hum=onlar" əvəzliyi,
müşriklərin çoxuna dönükdür.
Bəzilərinə görə isə, ayədə, sözün ilk mənasıyla həlak nəzərdə tutulmuşdur,
yəni öldürülmələri. Bu vəziyyətdə ["liyurduhum" sözündəki]
ilk əvəzliyin uşaqlara, ["əleyhim" və "dinehum" sözlərindəki] ikinci
və üçüncü əvəzliyin də müşriklərin çoxuna çevirilməsi lazımdır. Ya
də [uşaqların da müşriklərdən olduğu hasebiyle] genişlədilmiş bir
baxışla bütün əvəzliklər müşriklərə çevirilər. Ayənin mənas(n)ı əlavə bir
şərhi tələb etməyəcək qədər açıqdır.
138) Və öz zənnlərin tərəfindən dedilər ki: "Bunlar toxunul-maz heyvanlar və
əkinlərdir..."
Ayədə keçən "hicr" sözcüyü, qadağan etmə, maneə törətmə deməkdir. Dərhal
sonrasındakı ifadə onu açıqlayar mahiyyətdədir: "Bunları bizim dilədiyimizdən
başqası yeyə bilməz." Yəni, bu heyvanlar və əkinlər haramdır,
yalnız bizim icazə verdiklərimiz onlardan yeyə bilərlər. Rəvayət edilər ki:
"Cahiliyyə Ərəbləri, ilahlarına bəzi qurbanlar təqdim edər və bunlardan
büt baxıcılarından yalnız kişilərin yemələrinə icazə verərdilər. Zənnlərin tərəfindən
bunlardan qadınların yeməsi heç bir şəkildə uyğun deyildi."
"Bunlar da kürəklərinə minilməsi qadağan edilmiş heyvanlardır." Yəni
deyirdilər ki: "Bu heyvanların kürəklərinə minmək qadağandır." Ya da: "Onların,
kürəklərinə minilməsi qadağan edilmiş heyvanları vardı." Bunlara
saibe, bahire və xam adını verirdilər. Uca Allah bu ayədə bu tətbiqi
olumsuzlamaktadır: "Allah, nə bahire deyə bir şey ortaya
qoymuşdur, nə saibe, nə qəyyumla və nə də xam. Lakin kafirlər Allaha
yalan böhtan atırlar və onların çoxu (böhtan atdıqlarına) ağıl
çatdıra bilmirlər." (Maidə, 103) Ya da Maidə Surəsinin bu əlaqədar ayəsinin
təfsirini edərkən də işarə etdiyimiz kimi, kimi ixtilafları əsas götürsək,
bu dörd qisim heyvandan bəzisi nəzərdə tutulmuşdur.
"Bəzi heyvanları da vardır ki... üzərlərinə Allahın adını xatırlamazlar."
Yəni onların bəzi heyvanları da vardır ki, kəsərkən üzərlərinə
bütlərinin adlarını xatırlayardılar və Allahın adını xatırlamazdılar. Bir gö-
572 ......................................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
rüşe görə; bununla həcc mövsümündə minmədikləri heyvanlar nəzərdə tutulur.
Digər bəzilərinə görə də; burada bir qisim heyvanlar nəzərdə tutulur
ki, heç bir vəziyyətdə onların üzərlərinə Allahın adını xatırlamazdılar. Ayənin
mənas(n)ı kifayət qədər açıqdır.
139) Yenə dedilər ki: "Bu heyvanların qarınlarında olanlar, tək kişilərimizə
aiddir..."
Burada heyvanların qarınlarındakıyla, bahire və saibe adını verdikləri
heyvanların qarınlarındakı balalar nəzərdə tutulmuşdur. Bu balalar sağ olaraq
doğulacaq olsadılar, onları yalnız kişilərə halal edərdilər, qadınları
bunlardan məhrum buraxardılar. Əgər ölü olaraq doğulacaq olsadılar,
kişi-qadın birlikdə onlardan yerlər idi. Bəzilərinə görə isə,
heyvanların qarınlarındakılardan, südləri; bəzilərinə görə də, südləri
və balaları birlikdə nəzərdə tutulmuşdur.
"Allah, (bu) xarakterizə etmələriylə onları cəzalandıracaq." Yəni Allah onları,
bu xarakterizə etmələrinin özüylə cəzalandıracaq. Çünki bu xarakterizə etmələri,
bir günah və əzab olaraq onlara geri dönəcək. Bu səbəbdən
bu ifadədə bir növ məcaz vardır. Bəzilərinə görə isə ayənin təqdiri
bucaqlımı belədir: "Allah, onları bu xarakterizə etmələrindən ötəri cəzalandıracaq."
Bəzilərinə görə də açılam belə olmalıdır: "Allah, bu xarakterizə etmələrinin
cəzasını onlara göstərəcək." Buna görə muzaf
hazfedilmiş, muzafun ileyh onun yerinə qoyulmuşdur. Ayənin mənas(n)ı
çox açıqdır.
140) Uşaqlarını məlumatsızlıq üzündən beyinsizcə öldürənlər... ziyana uğramışlar...
Burada, əvvəlki ayələrdə izah edilən, cahiliyyə cəmiyyətində təsirli olan
uydurma tətbiqlər rədd edilir. Uşaqların öldürülməsi, bəzi
heyvanların və əkinlərin qadağan edilməsi kimi. Bunların qəti bir hüsran
və işıqlığa çıxma ehtimalı ol/tapılmayan bir sapma olduğu ifadə
edilir.
Ayədə uşaqların öldürülməsi, məlumatsızlıqdan qaynaqlanan bir beyinsizlik
olaraq xarakterizə edilir. Bunun yanında heyvanlar və əkinlərdən, Allahın
özlərinə verdiyi ruzi olaraq danışılır və bunların haram qılınmasının
Allaha qarşı uydurulmuş bir böhtan olduğu ifadə edilir. Bu i
Ən'am Surəsi / 136-150 ........................................................................................ 573
fadeler istifadə edilərək, onların hüsrana uğramalarının səbəbinə vurğu
edilmək istənir. Sanki demək istənir ki: Uşaqlarını öldürmə
barəsində ziyana uğradılar; çünki məlumatsızlıq üzündən beyinsizlik etdilər.
Allaha böhtan ataraq bəzi heyvanları və əkinləri haram etməklə
də ziyana uğradılar; çünki bunlar Allahın verdiyi ruzilərdir. Allah, bir
şeyi ruzi olaraq verdikdən sonra bunu onlara haram etməkdən münəzzəhdir.
Ardından uca Allah, Allahın özlərinə ruzi olaraq verdiyi bəzi heyvanları
və əkinləri özlərinə haram etməklə içinə düşdükləri pozğunluğu
detallı bir şəkildə açıqlayır. Bu şərhi edərkən ağılı dəlilləri
və qulların həyatları üçün lazımlı olan şeyləri məlumat olaraq istifadə edir:
"...bağçaları... yaradan Odur." deyə başlayan dörd ayə hamı/həmişə bu məsələ
üzərində dayanmaqdadır. Sonra məsələni işitsel və vəhyi şərhlər
əsasında ələ alır: "Də ki: Mənə vəhy olunanda, ... yeyən kimsə üçün haram
edilmiş bir şey tapa bilmirəm..."
Bu beş ayədən çıxan nəticə budur: Müşriklərin bəzi əkinləri və heyvanları
haram etmələri, öz düşüncələrindən qaynaqlanan bir pozğunluqdur.
Buna nə ağılı dəlil əlverişli olar, nə də qulların məsləhəti belə bir
yanaşmaya yönəldər, nə də Allah qatından enən vəhy, onlara bu şəkildə
yol göstərmişdir. Elə isə onlar, tamamilə zərər və ziyan içindədirlər.
141) Çardaqlı və çardaqsız bağçaları... bir-birinə bənzər və bənzəməz
şəkildə zeytun və narları yaradan da Odur.
Ayənin orijinalında keçən "cennatin ma'ruşat=çardaklı bağçalar" ifadəsi,
asma üzüm bağları kimi budaqları üst üstə minərək bir dayaqla
yuxarı doğru uzanan ağaclar mənasında istifadə edilmişdir. "Ma'ruşat" sözünün
kökü olan "ərş" sözcüyü, əslində yüksəklik mənasını verər.
Bu səbəbdən çardaqlı bağçalardan məqsəd, üzüm və bənzəri meyvə
bağlarıdır. Çardaqsız bağçalardan məqsəd də, bir dəstəyə söykən/dözmədən
öz kökləri üzərinə yüksələn ağaclardan ibarət olan/yaranan bağlardır.
"məhsulları növ növ əkinləri..." Buğda, arpa, mərcimək və noxud kimi
hububattan ibarət olan/yaranan yeməkləri yəni.
"bir-birinə bənzər və bənzəməz şəkildə zeytun və narları" ifadəsinin
axışından aydın olduğu qədəriylə, bu meyvələrin bir-birinə bənzəyəni də,
574 ......................................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
bənzəməyəni də olduğu vurğulanır. İki meyvənin bənzəməsi; dad,
şəkil, rəng və ya başqa bir barədə olar.
Hər biri meyvə verdiyi zaman meyvəsindən yeyin...
Ayədəki əmr, mübahlığı vurğulamaq üçündür. Bunu, bağçaların, xurmaların,
əkinlərin və başqa şeylərin yaradılmasından aydın ola biləcək
qadağanın qaldırılması sadedinde deyilmiş olmasından anlayırıq. Ayənin
axışı cümlənin təqdiri açılamının belə olmasını nəzərdə tutmaqdadır:
"Odur ki bağçaları, xurmaları və əkinləri yaratdı, bunların məhsullarından
yemənizi, məhsulların yığıldığı gün də bunlardakı haqqı ödəmənizi
əmr etdi və sizə bədxərcliyi qadağan etdi." Artıq bunların mübah olduğunu
göstərmək üçün bundan daha güclü dəlil ol/tapıla bilərmi?
"və hasat günü haqqını verin." Məhsulların içində iştirak edən və onlarla elin idili
olan haqqı yəni. O halda ifadədəki ["hakkehu" sözündəki]
əvəzlik, məhsula dönükdür. Haqq onunla elin idili olduğu üçün ona izafə edilmişdir.
Necə ki yoxsullarla əlaqəli olduğu üçün onlara da izafə edilə bilir
[yoxsulların haqqı deyilə bilir]. Bu ifadədən sonra gələn, "O,
israf edənləri sevməz." ifadəsində olduğu kimi, əvəzliyin Allaha dönük
olması da ehtimal daxilindədir. Bu vəziyyətdə haqqın Allaha izafə edilməsi,
bu haqqı nəzərdə tutanın Allah olması münasibətiylədir.
Burada məhsullarda, hububatta və meyvələrdə yoxsullar üçün bir haqqın
nəzərdə tutulduğuna və bunun hasat günü haqq sahiblərinə verilməsinə işarə
edilir. Ağılı dəlil belə bir pay ayırmağı lazımlı gördüyü kimi, şəriət
də bunu bir qanun olaraq təsdiqləyir. Burada İslamın qanuniləşdirdiyi
zəkatın xaricində bir öhdəçilikdən danışılır. Çünki ayədə işarə
edilən maddələrin bir çoxu zəkat veriləcək gəlirlər əhatəsinə girməzlər.
Qaldı ki, bu ayə Məkkədə enmişdir, zəkat hökmü isə Mədinədə
qərara bağlanmışdır.
Heç şübhəsiz bu ayələ zəkat hökmünün təməllərinin atılmış olması
ehtimalı vardır. Necə ki Mədinə enişli surələrdə qərara bağlanan qanuni
hökmlərin bütünü, ümumi və üstü bağlı ifadələr şəklində Məkkə enişli
surələrdə iştirak etmişlər. Uca Allah bir neçə ayənin daxilində ümumi
olaraq haram qılınan şeylərdən danışdıqdan sonra belə buyurmuşdur:
"Də ki: Gəlin, Rəbbinizin sizə nələri haram etdiyini oxuyum... çirkin
Ən'am Surəsi / 136-150 ........................................................................................ 575
liklerin açığına da, bağlısına da yaxınlaşmayın." (Ən'am, 151)
"lakin israf etməyin." Yəni sizin həyatınız üçün nəzərdə tutulan və uyğun gəlməniz
vəziyyətində həyatınızın dirlik içində davam etməsini təmin edən sərhədləri
aşmayın. Sizdən mal sahibi olanlar, malından yerkən israf etməsinlər,
har vurub xırman sovurmasınlar, Allaha üsyan kimi sahələrdə
istifadə etmək surətiylə malı əlverişsiz yerlərdə istifadə etməsənlər.
Yoxsullar da özlərinə verilən malları boş yerə məhv etməsinlər.
Çünki danışmanın üslubu mütləqdir və ayədəki xitab [kasıb-zəngin]
bütün insanlara istiqamətlidir.
Bəziləri, "lakin israf etməyin..." sözündə xitabın mal sahiblərinə; bəzisi,
zəkatları (sədəqələri) yığan dövlət başçısına (imama) istiqamətli
olduğunu söyləmişlər. Bəziləri də bu fikirdədir: "Məhsulları hasattan
əvvəl yeyib kasıbların haqqlarının bu şəkildə itməsinə səbəb olacaq
şəkildə israf etməyin." Bəzilərinə görə, ifadənin məqsədi budur:
"Verilməsi lazım olanın bir qisimini saxlayacaq şəkildə qısmağa getməyin."
Bir üçüncü görüş də bu şəkildə ifadə edilmişdir: "Günah işlərdə
istifadə edilmək üzrə malınızı infak etməyin." Nə var ki, ifadənin axışı və
mütləqliyi bu görüşlərin bütününü rədd etməkdədir.
142) Heyvanlardan yük daşıyanı və daşımayanı da (yaradan Odur)...
Ayədə keçən "hamule"; yük daşımağa güc çatdıra bilən büyükbaş heyvanlar
deməkdir. "Ferş" isə, küçükbaş heyvanlar mənasını verər. Küçükbaş
heyvanlardan [əslində yerə sərilən döşək və ya yerə döşənilən
döşəmə mənasını daşıyan] "ferş" deyə təbir edilməsi, bu heyvanların
sanki bir döşək kimi yerə sərilir olmalarından və ya kiçik olduqları
üçün döşək kimi ayaqlar altında qalır olmalarından ötəridir.
"Allahın sizə verdiyi ruzidən yeyin." ifadəsi, yemənin mübahlığını vurğulamaqda
və ağılın nəzərdə tutduğunu təsdiqləməkdədir. Bu halıyla əvvəlki
ayədə iştirak edən bu ifadəyə bənzəməkdədir: "meyvəsindən yeyin."
"Şeytanın addımlarına uyğun gəlməyin; çünki o, sizin üçün açıq-aşkar bir düşməndir."
Yəni, mübahlığı şəriət tərəfindən təyin olunmuş bu məsələylə əlaqədar olaraq
şeytanın ardına düşməyin, onun addımlarını izləməyin, bu səbəbdən Allahın
halal etdiklərini haram etməyin. Daha əvvəl ifadə etdiyimiz kimi
şeytanın addımlarını izləməkdən məqsəd, heç bir məlumata söykən/dözmədən
576 ......................................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
Allahın halal etdiklərini haram etməkdir.
143) Səkkiz cüt heyvanı (yaratdı); qoyundan iki, keçidən iki...
Əvvəlki ümumi toxunmadan sonra heyvanlar detallı olaraq təqdim edilirlər.
Bu ifadədə, müşriklərin tutumlarının daha şiddətli bir şəkildə qınanması,
daha geniş ölçülərdə qınanmaları məqsəd qoyulmaqdadır. Bu səbəbdən,
"Səkkiz cüt..." ifadəsi, əvvəlki ayədə iştirak edən "yük daşıyanı və
daşımayanı da..." ifadəsinə bağlı ətfi bəyandır (şərh xüsusiyyətli atifdir).
Ayədə keçən "ezvac", "zevc=çift"in çoxluğudur. Bəzən yanında bir başqası
olan bir şeyə, bəzən də iki şeyə cüt deyilir. Bu və sonrakı ayədə
dörd heyvan növü sayılmışdır: Qoyun, keçi, mal və dəvə. Bunların dişi və
kişi olduqları göz qarşısında saxlanıldığında səkkiz cüt edər.
Bu vəziyyətdə ayənin mənas(n)ı bu şəkildə diqqətə çarpanlaşmaqdadır: Allah səkkiz
cüt heyvan yaratdı. Bunlardan ikisi dişi və kişi olmaq üzrə qoyundan;
ikisi də, dişi və kişi olmaq üzrə keçidəndir. Də ki: Allah qoyun
və keçinin kişilərinimi haram etdi, dişilərinimi? Yoxsa qoyun və
keçinin dişilərinin rəhmlərində olan balalarımı haram etdi?
Əgər doğru şifahi/sözlü sinizsə, mənə bu barədə bir məlumata söykənən olaraq xəbər
verin.
Dostları ilə paylaş: |
|
|