gatur ad quater viginti libras monete predicte ; residuum vero ejusdem contribucionis dictus Abbas de
Cumbermar' sibi et ceteris filiis suis distribuat prout viderit faciendum : Ita tamen quod ex hac nostra
restitutione, moderacione, vel decisione niillum pro futuris temporibus prcjndicium generetur. Expensas
quoque quas dcs Abbas de Whall. se asseruit fecisse occasione qucrelc in cm orate do utriusque partis assensu
taxavimus ad centum solid, sterlingorum, quos dictum Abbatem de Cumbermar' dicto filio suo de W. hinc ad
proximo sequens festum Natal. Domini solvere debere adjiulicavimus in hiis scriptis. In quor' omnium premis-
sorum testimonium sigillum nostrum una cum sigill. dicti domini Abbatis do Furnes et parcium predictor'
presentibus est appensum. Dat. apud dictam domum de W. primo die Mensis Junii, anno D ni Mccc vicesimo.
1 [Johannes de Lustriaco, 4Cth Abbot of Savigny, succ. 1319.]
2 [Cumbermar' solvit pro spiritualibus suis pro decima secundum taxacionem veri valoris . xvj li. vij s. xj d. ob.
Deulacress solvit pro eadem causa ........... xviijli. ijs. ijd.
Whalley solvit xxj li. ijs. xd. ob.
Hulton solvit xls. vd. ob.
Taxacio locorum subscriptorum secundum quod inveniebatur apud Lich. in rotul. collectorum.
Temporalia Abbatis de Cumber, in Archid. Staff.
Item in Archid. Cestr
Item in Archid. Salop .....
Item in Archid. Derbeye ....
Taxacio ecclesie de Sondon ....
Taxacio ecclesie de Alstansfeld
Taxacio ecclesie de Acton cum capellis .
Norton quum percipit in ecclesia de Drayton .
Temporalia abbatis de Deulacr' in Archid' Cestr'
Item Archid. Staff.
Taxacio ecclesie de Lek . i . . .
Taxacio ecclesia de Sondbach
VOL. I.
. xjli. iis. iiijd.
xxijli.
xxixli. xs.
. . xxxjli. xixs. vijd.
...... xij marc.
. xx marc.
.... xxij marc.
. . . . . . . . iij s.
xxixli. xvs.
xxxvijli. xiijs. viijd. (Marg. note lixs. vjd.)
. xlijmarc. (Marg. note iij '. xvs. iiij 15 q r di.)
xxxiiij marc.
2A
178 HISTORY OF WHALLEY. [BOOK II. CHAP. II.
From these instruments alone we learn that Whalley, and consequently Stanlaw, were
filial houses, dependent upon Cumbermere, in Cheshire. The whole family of children
was styled Generatio. In the taxation referred to in this transaction, the Abbot appears
to have acted oppressively and injuriously to his daughter of Whalley. The other de-
pendent houses were Deulacres and Hulton, both in Staffordshire. I meet with no other
trace of dependence in the later transactions of Whalley ; and perhaps this oppressive
taxation may have induced the monks of our house to assert their own independence the
sooner. The contest, however, was settled for the present, by the following agreement :
Venerabilibus in X' Patribus D niB do B(iland) et de C Abbatibus, Fratres W(ilhelmus) et
G(regorius) de C(umbermere) et de W(halley) dicti Abbates salutem cum omni reverentia et honore. Quum
super querela dudum in capitulo general! proponitam, ad quam terminandam judices dati estis, ex mutua
caritate patris ad filiuin, et filii ad patrem, concordavimus in hunc modum ; videlicet quod nos Abbas de
Cumbcrmar' ct successores nostri, quoties collecte seu contributiones de cetero fient in ordine, summam
nobis et generation! nostrc impositam, convocatis filiis abbatibus nostris, fideliter et expresse notificabimus, et
in ipsius summe distributione seu divisione per omnia secundum formam distinccione 7, capitulo primo,
traditam procedimus. Nos vero Abbas de W(halley) et successores nostri sic et ceteri coabbates filii de C.
suinmam nobis talitcr impositam acceptabimus indilate : vestram sanctam paternitatem devote et humiliter
exoramus, quatcnus formam istam si placet acceptantes, earn in scriptis dentatis utriusque parti tradendis
rcdigere dignemini, rescrvata vobis et succcssoribus vestris auctoritate compulsionis parti parere nolenti
imposterum facicndc. In cujus rei, etc. Dat. apud W(halley) tali die et apud C(umbermar') tali die.
Anno. 302. (fol. 138).
Chapel of Clitheroe.
Ycnerabili in Xpo pri et duo dno Rogero dei gra Coventr. et Liclif. Epo, suus si placet filius humilis et
dcvotus Vicarius ecclesie de Whalleyc omnimodam reverentiam, obedientiam et lionorem, &c. per Mandatum
vrum reverendum nuper rccepi, scilicet eo qui scquitur tenore. ROGERUS permissione divina Coventr' et Liclif.
Ep'us dilccto in Xpo filio vicario ecclesie de Wliallcyc fire Dice, graciam et bcnediccionem. Querelam Religio-
sorum virorum Abbatis et Conventus de Whalleye, ecclesiam ipsam dc Whalleye cum suis capellis in usus pro-
prios optinent' noviter recepimus, continentem quod, licet cura poch' totius pocbie predicte ecclesie de Whalleye,
omniumque et singulor' pochianorum ejusdem, ad vos racione vicarie vre pertineat et pertinere debeat, ac
Vicarius qui pro tcmpore fuerit curam biis per se et suos capellanos exercere teneatur, vos tamen curam
poch' Capelle infra Castrum de Clyderhou scituate, prefate ecclesie de Whalleye annexe, et dependentis ab
eadem, subire et agnoscere sicut in ceteris capellis dependentibus, absque causa rationabili temere recusatis,
in ipsorum rcligiosorum prejudicium non modicum et grave periculum animarum. Quocirca vobis quantum
de jure possumus firmiter injungendo mandamus quatenus, si sit ita, curam parochialem capelle supradicte
prout justum fuerit, et ad vos pertinere dinoscitur, subire ac solerter et diligenter exercere nullatenus
omittatis. Alioquin tenore presentium peremptorie vos citamus quod tercio die juridico post dominicam qua
cantatur Miserwordia Domini? coram Comissario nro in Ecclesia nra Cath. Lichf. comparere curetis
canonicum si quod habeat, quare ad agnoscend' et exercend' curam parochiale' capelle supradicte compelli
minime debeatis, in forma juris propositur' et receptur' ulterius in hac parte quod justicia suadebit. Quid
autem in premissis feceritis et duxeritis faciend' prefatum Commissar, dictis die et loco certificetis per literas
vestras patentes. Dat. London, xvn kalen. Aprilis Ano dni MCCC tricessimo quinto. Scire velit vestra
Dnacio Reverenda quod adverse, valetudine gravissima prepeditus personaliter non potui comparere, set
procuratorem meum in premissis sufficienter instructum vobis destinavi : et sic mandatum vestrum quatenus
potui reverenter sum executus. Dat. apud Whalleye Idus April. Anno dni Mccc Tricesimo sexto
1 Introit from Ps. xxxiii., sung on the Second Sunday after Easter.
BOOK II. CHAP. II.]
THE ABBEY.
179
To the sale of a slave and his family may be added the hiring of a servant for life :
Universis, &c. Noveritis nos unanimi consensu et pan voluntate concessisse Galfrido dicto K. pro servicio
quod nobis hucusque servivit et serviet in future, victum et vestitum in domo nostra de W (bailey) pro toto
tempore vite sue, dum tamen fideliter se habuerit et honeste ; Ita quod, dum in stabulo ex more servierit,
vel in alio servicio sibi per nos assignando, locum unius servientis competenter et sufficienter tenere potuerit,
dabimus ei in victualibus et vestitu, sicut unus garcionum de stabulo . . Abbatis pro illo tempore recipere
consuevit. Si autem infirmitate vel senio prepeditus ad talem locum tenenclum sufficere non valuerit,
inveniemus eidem sustentationem suam inter familiares in infirmitorio secularitim, sicut uni talium solitum
est ministrari, etc. (fol. 75.)
Some conclusion, with respect to the general knowledge of the Monks of Whalley,
may be formed from the following entries in different parts of the Liber Loci Senedicti. 1
Memor. quod in Anglia sunt Ecclesie parochiales . . . hi'.vi.
ViUe . Hj.M 1 .**.
Feoda Militum ....... xl.M'.cc.xv.
De quibus Religiosi occupant ..... xxviii.ii'.xv.
Comitatus ........ xxxvi di. (Fol. 104.)
The following table will show that they had some principles of husbandry :
Argillosa Frumentum, fab. aven.
Marlosa Frumentum.
|" Petrosa Frumentum, fab. aven.
Siliciosa Uniuscuii
Terra
Alba
-Uniuscujusque seminis grano apta, maxime vescis; et ista terra nutrit
Nigra. { cuniculos.
Temperata, apta Uniuscujusque seminis grano.
[ Sabulosa Siligini.
Argillosa Frumentum, fab. aven'.
Marlosa Frumentum, aven'.
Sabulosa Siligo, Orcleum.
Eubea J Temperata "j
Mixta
p > Apta Uniuscujusque seminis grano.
Siliciosa J (Fol. 23 b.)
Ad restinguend. sanguinem de naribus vel vulneribm medicina probata.
Deus propicius esto Imic famulo tuo N. ne de suo corpore amplius gutta sanguinis exeat. Sic placet
filio Dei, sic Sue genetrici Marie. In nomine Patris cessa, sanguis. In nomine Fili; cessa, sanguis. In
nomine Spiritus Sancti cessa sanguis ab hoc famulo Dei. In nomine See Trinitatis. (Fol. 79 b.)
1 [Similar tables are not uncommon in old writers. Thus, Higden : " Tune sunt in Anglia, prater Cornubiam et
insulas, triginta sex shine, provinciae, sive comitatus. Quas comes fecit Willelmus Conqsestor describi, et per hydas sen
carucatas dimetiri, et invent! sunt comitatus triginta sex et dimidium ; villse vero quinquaginta duo millia et octoginta
(another reading, 62,080), ecclesise parochiales quadraginta quinque millia duo, feoda militum 60,015, de quibus
religiosi habent 28,015 (19,015) feoda: sed hodie nemoribus succisis novalibusque procisis, multo plures sunt hidse
et villse quam tune erant." (Polychronicon, lib. i. ch. xlix. vol. ii. pp. 89, 90. Master of the Rolls' Edition.) Higden
was a monk of St. Werburgh's, Chester, who seems to have taken his vows in 1299, and who wrote his chronicle to
1352. He was therefore a contemporary of the writer of the above.]
2 A2
180
HISTOKY OF WHALLEY.
[BOOK II. CHAP. II.
De Lino
DC Corio
DC Lana
Pur estauncher SaunTt.
Longevus miles lancea latus Salvatoris aperuit : et continue exivit sanguis et aqua, 1 sanguis redempcois
et aqua baptismatis. In noie pris ?fc cesset sanguis f&. In noie filii % restet sanguis >J|. In noie spus sci
Qf non exeat sanguis amplius de ore vel de vena vel de naso. (Fol. 79 b.}
They had an opportunity of trying the efficacy of this charm, within a short time after
it was written, upon one of their brethren, who was shot with an arrow. As he died of the
wound I am compelled to suppose that the charm was forgotten.
f quod 24 or Cuscute lini faciunt quod Anglice dic r Cherf.
\ quod 24 or Garbe faciunt unum Thrave.
f quod 10 Cor. faciunt unum Dik.
I quod 10 Dik. faciunt unum Last.
r quod 6 Petr. faciunt unam Duodenam.
De Ferro < quod 13 Duodene faciunt unum Seem (inserted in later hand and ink.)
L quod 25 Petr. faciunt unum Band.
Xota 4 f quod Libra cere ponderat 25 Solid.
\ quod 8 Lib. cere faciunt Petram.
De Sepo et de Canabo 1C Libr. faciunt Petram.
/ quod 1 2 Libr. faciunt Petram.
\ quod 30 Petr. faciunt unum Saccum.
/ quod Dragma ponderat 2 d. ob.
De Speciebus < quod Uncia ponderat 20 Dragm.
(. quod Libra ponderat 20 Solid.
quod 26 Pedcs faciunt unam Rodam vel Perticatam terre.
40 Rode in longi ne et 4 in lati ne , vel 20 in longi ne et 8 in lati ne , faciunt unam Acram.
Azorium cum albo vino ct gummy, vel cum glarea ovi.
Vermiculum cum glarea ovi et modico salis et aque.
Distempera 5 ! Viride Graacum cum albo vino et croco et modico mellis.
ad scribendum ] Crocum cum glarea ovi.
Sinopide cum glarea ovi.
Brasill'. Id'm. (Fol. 23.)
1 This legend is alluded to by Peirs Ploughman, who has converted the epithet Longcevus into a proper name,
Longeus. [In Legenda Aurea, cap. xlvii is De sancto Longino (edit. Graesse, p. 202-3). He was a centurion of
Isauria, and suffered martyrdom at Casarea in Cappadocia, and his feast is on 15th March. Peter de Natal, lib. iii. c. 201.
According to Bollandus, Actae Sanctorum, Martii, torn. 22, p. 375, the Latin writers have probably derived the name
from the apocryphal gospel of Nicodemus. The following form of this charm, in mingled English and French, occurs,
among others, in the MS. Harl. 273, fol. 112 b: Pour sang estauncher. In nomine patris, etc. Longes the knyht him
understod, to cristes syde his spere he sete. per com out water and blod. In the nome of )>e holy gost asta blod,
at cristes wille ne drople ]>e natnore. Beau sire dieu ihesu crist auxi veroiment come Longes le chevaler vous fery de
une launce ale coste destre, taunge al cuer, de quei il ne saneit, dont il issist sang e eawe,de queis il recouvrist la vewe,
vous pri auxi veroiement que cest sang estancher e vous commaund en soun seint noun : vous sang qe vous estaun-
chez pater noster ter ave, etc. Longes is said to have become blind, and to have recovered his sight on touching his
eyes with the blood of Christ.]
2 [Distempera comes before Nota in the MS.]
-vr
a
f
|
BOOK II. CHAP. II.]
THE ABBEY.
181
But the most singular circumstance in this volume is, that it contains the Runic
Alphabet, together with some other contractions, of which it does not appear how they
came to the knowledge of the monks, or what use they made of them. 1
The attestation of the following instrument is sufficiently curious to procure the
insertion of the whole :
Memorandum quod Anno gratie etc. ad festum tale ita convenit inter viros religiosos Abbatcm et
Conventum Loci B(enedicti) do W(hallcy) et D m A. de H. 3 Militem : videlicet quod dicti . . Abbas ct Con.
unanimi consensu capituli sui concesserunt dicto domino A. ad totam vitain suam xl s. sterlingorum
percipiend. apud W. in festo Sci Mich, major, annuatim. Dictus vero dominus A. e contra versus dictos
Eeligiosos, ea securitate qua fidelem militem obligari couvenit, se astrinxit quod eisdem in omnibus nogociis
et necessitatibus suis fidele consilium et auxilium impendet toto tempore vite sue sine fraudc, calumpnia, sen
qualibet fictione. Et quod decimas garbarum dc dominicis carucis suis in terra quam tempore confectionis
presentium coluerit per easdem annis singulis libenter recipiet ad voluntatem dictorum Religiosorum pro
pecunia memorata. Ita quod eisdem dccimis perceptis literas acquietantie faciet dictis Religiosis de xl s.
annuis antedictis. Ad majorem vero hujus rei securitatem huic scripto cyrograpliato utraquo pars sigillum
suum mutuo apposuit. Testibus Deo, Beata Maria, et Omnibus Sanctis patronis ecclcsie de W. (Addit.
M.S. 10,374, f. 66 b.)
I shall next insert one of their Contracts for the Sale and Delivery of Wool :
Hoc anno solvit mercator pro manibus liiij li. 3
Universis presentes litteras inspecturis Fr. R. de W. (Rob. de Warrington) Prior domus de W(halley) et
Fr. R. de M. (Moston) dicte domus Cellararius Procuratores .... Abbatis et Convcntus domus prcdicte
salutem in Domino. Noveritis nos, nomine procuratorio dictor. Abb. et Conv., tcneri et obligari A. B.
Burgensi et Mercatori de I. per bonum eompotum inter nos nomine quo supra ex parte una et dictum A. ex
1 [A more careful fac-siraile of these Runes is now presented than was given in the former edition, where the
second line was entirely omitted. The shaded spots denote worm-holes in the page. The Editors are favoured by
Mr. Eirikr Magnusson with the following remarks: " The first line represents the Scandinavian Runic alphabet, not the
Anglo-Saxon. The writer differs from other authorities in representing c by the third character in the first line,
which is a corrupt representation of the common rune for s, occurring even more frequently than the drop-like character
here afterwards shown for that letter. It is clear that the writer knew not the phonetic value of the rune for ]> th the
aspirate, or that for 6 th soft. He has also mistaken for esch the character used for x. Out of the compound runes
following the last-mentioned character little is to be made. But it is almost certain that the whole must have been
copied from an Icelandic MS., which is attested by the graphic correctness of the strokes. It seems likely that the
scribe was a Frenchman, as he gives the sound of the rune for u as on. EIRIKR MAGNCSSON."]
2 [Incorrectly read " A. de B." by Dr. Whitaker, and explained by (a mistaken) conjecture to mean Adam de
Blackburn.]
3 [Written in small characters over the middle of the first line.]
182 HISTORY OF WHALLEY. [BOOK II. CHAP. II.
altcra factum de omnibus factis habitis inter dictas partes pro toto tempore preterite, in viii saccis bone lane l
dicte domus et iv. saccis medie lane et loccarum electar' domus ejusdem. Que quiclem tota lana antedicta
debet per preparatorem dicti A. parari, brusari, et 'in sarpellario ejusdem A. insaccari, et per pondus dee
domus debitum et consuetum ponderari. Et illos xii. saccos lane predicte promittimus et tenemur reddere
et deliberare predicto A. vel suo attornato apud villam Sci B(otulplii) 2 sumptibus dee domus et expensis die
Sci Petri ad Vincula in forma subscript', scilicet anno D'ni, &c. tres saccos bone lane et unum saccum medie
lane et loccarum electarum. Et anno D'ni, &c. quinto [i.e. 1305], duos saccos et dimid' bone lane et i. sacc.
medie lane et loccarum electarum. Et anno Domini, &c. vi to duos saccos et dimid' bone lane et unum
saccum et dimid. medie lane et loccar' electar' sine ulteriori dilatione. Et pro quolibet sacco bone lane
modo predicto non solute promittimus et tenemur reddere et pacare dicto A. vel suo attornato x li. et pro
sacco medie lane et loccarum electarum x. Marcas sterlingas infra octo dies post quemlibet terminuin supra-
dictum non observatum. Et si contingat dictos . . . Abbatem et Conventum in secundo vel tertio anno plus
habere do lana quam superius dictum est concedimus dicto A. in recompensacionem curialitatum dicte
domus ab eo impensarum quod habeat illud plus in liac forma scilicet quemlibet saccum bone lane dicte
domus pro x. marcis et quemlibet saccurn medie lane et loccarum electarum pro vi. marcis sterlingis. Et
illud plus dicto A. vel suo attornato dictis loco et termino in forma predicta deliberare promittimus et
tenemur. Pro quibus omnibus antedictis fkleliter adimplendis obligamus dictos Abbatem et Gonventum et
eorum sucessores et omnia bona dicte domus mobilia et immobilia presencia et futura capiend. distringend.
dctineiul. per quoscunquc vicecomites et ballivos sub quorum districtione tarn ultra quam citra mare
invcniantur. In cujus rci testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. Dat. etc.
f bone lane x. mrc ~) v t
1 rec. bac. J \ in vendicione.
(_ medic Line vi. mrc J
In 1304 the abbey owed to Henry de Lacy, Earl of Lincoln, seventeen sacks of good
wool for 852. sterling, received from Simon N. constable of Clithero.
Omnibus sancte niatris ecclesie filiis prescntos litteras inspecturis frater G[alfridus] dictus Abbas loci
Benedicti de Whalley et ejusdem domus conventus salutem in Domino sempiternam. Noveritis nos teneri ac
etiam present! scripto nostro obligari domino H[cnrico] de L[aci] Comiti L[incolnie] in xvii. saccis bone lane
de proprio instauro domus nostro pro quater viginti et quinque libris sterlingorum quas a Simone N. consta-
bulario de C[lithero] in magna necessitate nostra aput W. pre manibus nomine dicti domini Comitis recipimus,
solvendos eidem domino Henrico Comiti vel suo certo attornato apud sanctum B[otulphum] die sancti Petri ad
vincula in forma subscripts videlicet, Anno etc. quarto [A.D. 1304] octo saccos et dimidium. Et Anno
Domini etc. quinto [1305] octo saccos et dimidium sine ulteriori dilacione. Que quidem tota lana antedicta
debet per preparatorem dicti domini Abbatis et Conventus parari, brusari, ac in sarpellario eorum insaccari,
et per pondus dicte domus debitum et consuetum ponderari. Pro quibus omnibus et singulis antedictis
fideliter adimplendum obligamus nos et successores nostros ac domum nostram predictam et omnia bona nostra
mobilia et immobilia presencia et futura capienda, distringenda, et detinenda per quoscunque vicecomites et
ballivos sub quorum districcione inveniantur. In cujus rei testimonio sigillum nostrum commune presentibus
est appensum. Dat aput W. in festo Annunciacionis etc. Anno Domini M.CCC quarto incipiente.
[25 Mar. 1304.] (Fol. 73.)
1 [Bone lane. In a previous contract they promise to sell A. B. " sexdecem saccos lane de suo proprio instauro
sine Coth', gard, ing", grisa, scabie, putredine, pellicea refutabili, unctura, Elact', Bard', sine sorele et omni vili
vellere." (Fol. 64.)]
J [The port of Boston in Lincolnshire.] 3 Note on the bottom margin of fol. 65.
BOOK II. CHAP. II.]
THE ABBEY.
183
AGREEMENT WITH J. B., MERCHANT OF FLORENCE, MUTUALLY ANNULLING ALL CLAIMS ON EITHER SIDE.
Notum sit omnibus hoc scriptum cyrographatum visuris vel audituris quod ita convenit inter Fratrem
G[alfridum] Abbatem de W. ordinis Cisterciensis Coventr' et Licli' dyocesis et ejusdem loci Conventus ex parte
una, et J. D. Mercatorem de Societate Mercatorum de Florenc' ex altera, videlicet, quod dictus [Galfridus]
Abbas et Conventus domus predicte, pro se et successoribus suis, omnes acciones, peticiones, querelas,
demandas ac debita que inter eos fuerint a mundi initio usque ad diem confectionis hujus instrument! causa
alicujus lane ab eis empte seu alicujus alterius contractus inter eos prehabiti dicto Mercatori ac sociis
suis omnino remisit et relaxavit. Dictus autem J. pro se et sociis suis hoc idem erga predictum
Abbatem et Conventum domus predicte facere concessit, ita quod si aliquod instrumentum penes alteram
partem per quod aliquid exegi poterit inveniatur, pro nullo penitus habeatur, sod omnino careat suo roborc
et virtute. In cujus rei testimonium partes alternati Imic scripto bipartite sigilla sua apposuerunt. Dat. etc.
[The following is the Abbot of Whalley's acceptance of the new Cistercian constitu-
tions 1 made by Pope Benedict the Twelfth :
In Dei nomine Amen. Ego Frater R(obertus) de T(opcliffe), Abbas de W(halley), protestor in liiis
scriptis me fore paratum ad recipiendas Constitutiones sanctissimi in Christo patris nostri Domini Benedict!
Pape XII mi . personis nostri ordinis ut dicitur indictas ct in ultimo nostro general! capitulo promiilgatas, cum
reverentia qua teneor et devocione ; necnon casdem velle obscrvare, eisquc quatenus de jure tcneor libenter
obedire, nedum secundum quod nuda verba modo videntur sonare, set magis ad mentem condentis, sen
secundum quod nostri dicti ordinis capitulum gencrale ipsas judicaverit observandas jnxta modificacionos,
Dostları ilə paylaş: |