Hebrew language for readers of english



Yüklə 3,89 Mb.
səhifə20/32
tarix17.08.2018
ölçüsü3,89 Mb.
#71728
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   32
אַמִּיץ adj. strong, bold, courageous. [From אמץI.] Derivative: אַמִּיצוּת.

אַמִּיצוּת f.n. mh strength, courage, boldness. [Formed from אַמִּיץ with suff. □וּת.]

אָמִיר m.n. top (of a tree), summit (in the Bible this word occurs only Is. 17:6 and 9). [Prob. from אמרII.]

אֶמִיר m.n. nh emir. [Arab. ’amir, in vulgar pronunciation ’emī́r (= commander), from ’amara (= he commanded). See אמרI and cp. words there referred to.] Derivative: אֶמִירוּת.

אֲמִירָה f.n. pbh saying, talk. [Verbal n. of אָמַר (= he said). See אמרI and first suff. □ָה.]

אֶמִירוּת f.n. nh emirate. [Formed from אֶמִיר with suff. □וּת.]

אַמִּיתָה f.n. pbh Ammi (botany). [Aram. אַמִּיתָא — whence Gk. ammi, whence L. ammi — a secondary form of חַמִּיתָא.]

אמלI to be weak, be miserable. [Base of אָמוּל, אָמֵל, אֻמְלָל, אֲמֵלָל. Related to מללIII. Schwally connects it with Arab. malla (= was or became weary or tired). Jensen compares it with Akka. ummulu (= to be grieved).] — Qal אָמַל mh he was miserable. — Niph. נֶאֱמַל mh he became miserable. — Hiph. הֶאֱמִיל mh he made miserable. — Hoph. הָאֳמַל mh he became weak, tired.

אמלII to enamel. [Denominated from אֶמַיְל.] — Pi. אִמֵּל nh enamel(l)ed. — Pu. אֻמַּל nh enamel(l)ed.] Derivatives: אִמּוּל, מְאֻמָּל.

אָמֵל adj. mh unhappy. [From אמלI.]

אֲמַלְגַּמָּה f.n. fw amalgam. [Fren. amalgame, from Med. L. amalgama, dissimilated from Arab. al-malgham, which is formed from Arab. al- (= the), and Syr. מָלָגְמָא, from Gk. malagma (= a soft mass), from malassein (= to soften), from malakos (= soft), from ie base *melāq- (= to soften), which is enlarged from base *(s)mel- (= to rub, grind), whence Gk. myle, later mylos (= mill), L. molere (= to grind), molīna (= mill). See ‘meal’ (edible grain) in my cedel.]

אמלל to make miserable, unfortunate, unhappy. [Pil. of אמלI. cp. the Pil. verbs עברר, עקצץ, ערבב, שׂרטט.] — Pi. אִמֽלֵל tr. v. nh he made miserable, wretched, unfortunate or unhappy. — Pu. אֻמְלֵל became weak, miserable, wretched or unhappy. — Nith. נִתֽאַמְלֵל nh (of s.m.) Derivative: הִתֽאַמְלֽלוּת.

אֻמְלָל adj. weak, miserable, wretched, unfortunate, unhappy (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 6:3). Derivative: אֻמֽלָלוּת.

אֲמֵלָל adj. of the same origin and meaning of אֻמֽלָל (a hapax legomenon in the Bible, occurring Neh. 3:34).

אֻמְלָלוּת f.n. nh misery, wretchedness, unhappiness. [Formed from אֻמְלָל with suff. □וּת.]

אֲמַלְתְּרָה f.n. pbh rafter, crossbeam. [From Gk. melathron, which is of uncertain origin. For the pref. see prosthetic א□.]

אמן to be firm, be trustworthy. [Arab. ’amina (= was safe), ’āmana (= he believed), ’amuna (= was faithful, was reliable, was trustworthy), Ethiop. ’amana (= was firm), OSArab. אמנ(ת) (= firmness, steadiness), Syr. אַמִּין (= strong, enduring; true, lasting, eternal), הַיְמָנוּתָא (= trust, trustworthiness, confidence, faith). cp. Egypt. mn (= to be fixed on a place).] — Qal אָמַן tr. v. he nursed, fostered, brought up. — Niph. נֶאֱמַן 1 was found firm; 2 was found trustworthy, was found true. — Pi. אִמֵּן pbh he trained, educated. — Pu. אֻמַּן mh was trained, was educated. — Hith. הִתְאַמֵּן mh he trained himself. — Hiph. הֶאֱמִין he believed, trusted. — Hoph. הָאֳמַן 1 mh was believed. 2 nh was confirmed, was accredited. Derivatives: אָמֵן, אֹמֵן, אֹמְנָה, אָמְנָה (n.), אָמְנָה (adv.), אֲמָנָה, אָמְנָם, אֻמְנָם, אָמוּן, אֵמוּן, אִמּוּן, אֱמוּנָה, אָמִין, אוֹמֵן, אֶמֶת, הַאֲמָנָה, הֵאָמְנוּת, הִתְאַמְּנוּת, מַאֲמִין, מְאַמֵּן, מִתְאַמֵּן, נֶאֱמָן. cp. מְהֵימָן.

אָמֵן 1 m.n. faithfulness, truth. 2 adv. Amen, so be it, truly, certainly. [From אמן. cp. Syr. אַמִּין (= strong, enduring; true, lasting, eternal).]

אֹֽמֶן m.n. faith, confidence, trust, fidelity (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 25:1). [From אמן.]

אָמָּן, אֳמָן m.n. artist, master, workman (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 7:2). [Together with Aram. אֻמָּן, אֻמָּנָא, Syr. אוּמָנָא (= workman, craftsman, artificer), borrowed from Akka. ummānu, earlier ummiānu, which itself is of Sumerian origin. cp. אָמוֹןI. cp. also אֻמָּן.] Derivatives: אָמָּנוּת.

אֻמָּן, אוּמָּן m.n. pbh 1 craftsman, artisan. 2 specialist. [Together with אָמָּן borrowed from Akka. ummānu. cp. אָמוֹןI.] Derivatives: אֻמָּנוּת.

אַמַ״ן abbr. nh Intelligence Branch (Israeli army). [Formed from the initials of the words אֲגַף מוֹדִיעִין (= intelligence branch).]

אֹמְנָה f.n. pilaster, column, post (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 18:16). [Prob. formed from אמן with first suff. □ָה.]

אָמְנָהI f.n. education (a hapax legomenon in the Bible, occurring Est. 2:20). [Formed from אמן with first suff. □ָה.]

אָמְנָהII adv. in truth, truly. [From אמן.]

אֲמָנָה f.n. 1 covenant, pact. 2 mh trust, credit. [Formed from אמן with suff. □ָה.]

אַמְנוּן m.n. nh tilapia (name of a fish). [Coined by H.N. Bialik (1873–1934) from אֵם (= mother), and נוּן (= fish); so called by him because the mother hatches the spawn in her mouth.]

[[pg-36]]אַמְנוֹן וְתָמָר viola tricolor (flower). [Coined on the analogy of the Russian name ‘Ivan-da-Maria’.]



אָמָּנוּת, אֳמָנוּת f.n. nh art, skill. [Formed from אָמָּן, resp. אֳמָן, with suff. □וּת. cp. אֻמָּנוּת.] Derivative: אָמָּנוּתִי.

אֻמָּנוּת, אוּמָנוּת f.n. pbh craft, craftsmanship. [Formed from אֻמָּן, resp. אוּמָן, with suff. □וּת. cp. אָמָּנוּת.]

אָמָּנוּתִי, אֳמָנוּתִי adj. nh artful, artistic. [Formed from אָמָּנוּת, resp. אֳמָנוּת, with suff. □ִי. Cp. the first element in אֲמַרְגָּן.] Derivative: אָמָּנוּתִיּוּת.

אָמָּנוּתִיּוּת, אֳמָנוּתִיּוּת f.n. nh artistry, artfulness. [Formed from אָמָּנוּתִי, resp. אֳמָנוּתִי, with suff. □וּת.]

אָמְנָם adv. verily, truly, indeed. [Formed from אמן with adv. suff. □ָם. cp. Arab. innamā (= only), which according to Barth developed through dissimilation of the first m from ’imnamā (= in truth), hence corresponds to אָמֽנָם.]

אֻמְנָם adv. verily? truly? indeed? [Of the same origin and meaning as אָמְנָם; used only in interrogation, as Gen. 18:13 הַאַף אֻמֽנָם; elsewhere always with the interrogative הַ□.]

אַמְנֶסְטְיָה f.n. fw amnesty. [L. amnēstia, Gk. amnestia (= forgetfulness), from privative pref. a- and mnestis (= remembrance), which is related to mnaomai (= I remember), from ie base *men- (= to think, remember). See privative pref. ‘a-’ and ‘mind’ in my cedel, and cp. אַמְנֶסֽיָה.]

אַמְנֶסְיָה f.n. fw amnesia (psychiatry). [Medical L. amnēsia, from Gk. amnesia (= forgetfulness), from privative pref. a- and mnesios (= pertaining to memory), which is related to mnaomai (= I remember). See אַמְנֶסֽטְיָה.]

אַמְנָעָה f.n. nh interdiction, prevention. [Formed from מנע with prosthetic א□ and suff. □ָה.]

אֶמַנְצִיפַּצְיָה f.n. fw emancipation. [L. ēmancipatiō (= the releasing of a son from paternal authority), from ēmancipātus, p. part. of ēmancipāre (= to declare a person free and independent, to give from one’s own authority into that of another), from ē (= out of) and mancipāre (= to make over as property, to transfer property), from manceps (= purchaser, contractor, owner), which stands for man-cap-s (lit.: ‘one who takes by hand’), from manus (= hand) and capere (= to catch, seize, take, hold). For the ending of אֶמַנְצִיפַּצֽיָה see □ַצֽיָה.]

אַמְפּוּטַצְיָה f.n. fw amputation. [L. amputātiō, from amputātus, p. part. of amputāre (= to cut off, prune), which is compounded of ambi- (= around), and putāre (= to trim, prune, lop, clean). See קוֹנְטוֹ and cp. רֶפּוּטַצֽיָה. For the ending of אַמְפּוּטַצֽיָה see suff. □ַצֽיָה.]

אַמְפּוּלָה f.n. fw ampulla. [L. ampulla, from ampor-la (= a globular vessel for holding liquids), dimin. of amphora, ampora. See אַמֽפוֹרָה.]

אַמְפוֹרָה f.n. fw amphora. [L. amphora (= a vessel with two handles or ears, a pitcher), from Gk. amphoreus (of s.m.), which is contracted from amphiphoreus (lit.: ‘two-handled’), from amphi (see אַמְפִיבִּי) and phoreus (= bearer, carrier), from pherein (= to bear). See אֲנָפוֹרָה.]

אַמְפִיבִּי adj. fw amphibian, amphibious. [Back formation from Gk. amphibios (= living a double life; i.e. ‘on land and in water’), from amphi (= around, round, about), and bios (= life).]

אַמְפִיבְּרָכוּס m.n. fw amphibrach (prosody). [Gk. amphibrachus (= short at both ends), from amphi (see אַמֽפִיבִּי) and brachus (= short).]

אֶמְפִּירִי adj. fw empirical. [Back formation from L. empēricus, from Gk. empeirikos (= experienced), from empeiros (= experienced), from en (= in) and peira (= trial, experiment). See ‘peril’ in my cedel and cp. פִּירָט. For the ending of אֶמְפִּירִי see suff. □ִי. cp. אֶקְסֽפֶּרֽט, אֶקְסְפֶּרִימֶנְט.]

אַמְפִיתֵיאַטְרוֹן m.n. fw (pl. אַמְפִיתֵיאַטְרָאוֹת), amphitheater. [L. amphitheātrum, from Gk. amphitheatron (lit. meaning ‘having seats for spectators all round’, from amphi (see אַמְפִיבִּי) and theatron (= theater). See תֵּיאַטֽרוֹן.]

אַמְפְּלִיטוּדָה f.n. fw amplitude (physics). [L. amplitūdō (= wide extent, width), from amplus (= great, large, wide), which stands for amlos and lit. means ‘comprehensive’, from ie base *am- (= to seize, hold), whence also L. ampla, ānsa (= handle).]

אַמְפֶּר m.n. fw ampère. [Fren. ampère, named after the French physicist André-Marie Ampère (1775–1836).]

אמץI to be strong. [Ugar. a̧mṣ (= strong).] — Qal אָמַץ intr. v. was strong, was bold. — Pi. אִמֵּץ he strengthened, encouraged. — Pu. אֻמַּץ nh 1 was performed with difficulty. 2 was adopted (said of a child). — Hith. הִתְאַמֵּץ he strengthened himself; he made an effort, endeavored, determined. — Hiph. הֶאֱמִיץ was strong, became strong. Derivatives: אֹמֶץ, אַמֽצָה, אִמּוּץ, אַמִּיץ, הַאֲמָצָה, הִתְאַמּֽצוּת, מַאֲמָץ, מְאֻמָּץ. cp. אָמֹץ.

אמץII to close the eyes. [A collateral form of עמץ.] — Pi. אִמֵּץ pbh he closed the eyes (esp. of a dead person). — Nith. נִתֽאַמֵּץ pbh was closed — said of the eyes (esp. of a dead person).]

אָמֹץ adj. reddish(?), grey(?), strong(?) (a word occurring twice in the Bible, Zech. 6:3 and 6:7). [Of uncertain meaning; usually translated by ‘reddish, bay (horses)’. After the version of Aquilas, some scholars see in it a derivative of אמץI and accordingly render it by ‘strong’. Lagarde connects it with Arab. ma’ṣ (= white camel).]

אֹֽמֶץ m.n. strength, might, courage, boldness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 17:9). [From אמץI.]

אַמְצָאָה f.n. nh invention. [A secondary form of הַמְצָאָה. For the difference in meaning between these two words see אַבֽחָנָה.]

אַמְצָה f.n. courage (a hapax legomenon in the Bible, occurring Zech. 12:5). [Formed from אמץI with first suff. □ָה.]

אֻמְצָה, אוּמְצָה f.n. 1 pbh raw piece of meat. 2 nh beefsteak. [From Aram. אוּמְצָא, Syr. אָמֽצָא, which, together with Arab. ’āmiṣ, ’amiṣ, is borrowed from Persian.]

אֶמְצַֽע m.n. pbh middle, mean. [Formed from מצע (= to be in the middle), with prosthetic א□.] Derivatives: אֶמֽצָעוּת, אֶמֽצָעִי.

אֶמְצָעוּת f.n. pbh means, middle, agency, [Formed from אֶמְצַע with suff. □וּת. cp. אֶמְצָעִיּוּת. cp. also מְצִיעַוּת.]

אֶמְצָעִיI adj. pbh middle, mean, median. [Formed from אֶמֽצַע (= middle) with suff. □ִי.] Derivatives: אֶמְצָעִי (n.), אֶמְצָעִיּוּת, אֶמְצָעִית.

אֶמְצָעִיII m.n. 1 mh middle man. 2 nh means, medium. [From אֶמְצָעִי (adj.).]

אֶמְצָעִיּוּת f.n. 1 mh mediation. 2 nh mediocrity. [Formed from אֶמְצָעִי with suff. □וּת.]

אֶמְצָעִים m.n. pl. nh 1 means, measures. 2 aids. [Pl. of אֶמְצָעִיII.]

אֶמְצָעִית f.n. pbh middle. [Subst. use of the f. of the adj. אֶמֽצָעִי.]

אמרI to say. [Moabite and Phoen. אמר, Aram. אֲמַר, Syr. אֱמַר (= he said, spoke), Arab. ’amara (= he commanded).] — Qal אָמַר tr. v. 1 he said, told, uttered; 2 he commanded, ordered; 3 he said in his heart, thought. — Niph. נֶאֱמַר it was said. — Hiph. הֶאֱמִיר he caused to say, induced to say; he avouched. Derivatives: אָמוֹרָא, אֲמִירָה, אֹמֶר, אִמְרָה, הַאֲמָרָה, כְּלוֹמַר, לֵאמֹר, מֵימְרָה. cp. ימר and אֶמִיר.

אמרII to be high. [Prob. base of אָמִיר, אֵמֶר, possibly also of תֹּמֶרII. cp. Arab. ’amira (= was numerous). — Hith. [[pg-37]]הִתְאַמֵּר he boasted. See ימר.] Derivative: הִתְאַמְּרוּת.

אֹֽמֶר m.n. word, speech, saying, utterance. [From אמרI. See אֵמֶר.]

אֵֽמֶר m.n. word (occurring in the phrase אִמֽרֵי שָׁפֶר, Gen. 49:21, which is usually rendered by ‘fine words’). Prob. a secondary form of אֹמֶר and derives from אמרI, but prob. derives from אמרII and the phrase אִמְרֵי שָׁפֶר which means ‘branched antlers’.]

אַמְרָאָהI f.n. nh take-off, flight. [A secondary form of הַמְרָאָהI.]

אַמְרָאָהII f.n. nh revolt. [A secondary form of הַמְרָאָהII.]

אֲמַרְגָּן m.n. nh impresario. [A blend of אָמָּגוּת (= art) and מְאַרְגֵּן (= organizer).]

אִמְרָהI f.n. word, speech, saying, utterance. [Formed from אמרI with first suff. □ָה. cp. אֲמָרָה.]

אִמְרָהII f.n. pbh (pl. אִמְרוֹת and אִמְרָיוֹת) hem, fringe, selvage. [Together with Aram. אִימְרָא (of s.m.) of uncertain origin.]

אֲמָרָה f.n. nh statement. [Coined from אמרI. cp. אִמְרָהI.]

אִמְרוּק m.n. nh americanization. [Verbal n. of אמרק (q.v.).]

אֲמֶרִיקָאִי adj. nh American. [See אֲמֶרִיקָנִי.]


Yüklə 3,89 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   32




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin