jaNa&k-MaRc>ai˘-ęNaaePaaYaae_NYaae_iSTaku-}aicTa( ))6))
çré-bhagavän uväca
yogäs trayo mayä proktä nčëäŕ çreyo-vidhitsayä
jďänaŕ karma ca bhaktiç ca nopäyo ‘nyo ‘sti kutracit
The Supreme Lord said: My dear Uddhava, because I desire ultimate welfare for
human beings, I created three kinds of yoga, or paths of advancement—jďäna-yoga,
karma-yoga, and bhakti-yoga. Besides these three, there is no other means of elevation.
COMMENTARY
Although all the processes that are recommended in the scriptures lead one to
Kĺńëa consciousness, it should be understood that people accept varieties of paths due
to their particular inclinations and propensities. Here, Lord Kĺńëa describes the three
paths of spiritual advancement, just to show that the ultimate goal is one. The three
methods for advancement have been described in the karma-käëňa, jďäna-käëňa, and
upäsaëa-käëňa sections of the Vedas. Whatever path one may follow, success depends
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
437
upon the mercy of the Lord. Indeed, no progress in any endeavor can be made without
the sanction of the Lord. It should be noted that the other Vedic prescriptions, such as
the performance of austerity and the giving of charity, are contained within these three
general processes. By the word traya, the Lord emphasizes that the fruitive activities of
the karmés and the mental speculation of the jďänés are inferior to the surrender of the
pure devotees who are engaged in bhakti-yoga.
PURPORT
The processes of karma, jďäna, and bhakti, have been described in the Vedic
literature for the ultimate benefit of all human beings. Apart from engagement in these
processes, there is no other way for a human being to achieve auspiciousness.
TEXT 7
iNaivR<
TaeZviNaivR<
nirviëëänäŕ jďäna-yogo nyäsinäm iha karmasu
teńv anirviëëa-cittänäŕ karma-yogas tu käminäm
Jďäna-yoga is recommended for those who have seen the futility of material existence,
and thus want to become detached from fruitive activities. Karma-yoga is recommended
for those who are fond of sense gratification, failing to understand the great distress that
accompanies fruitive work.
COMMENTARY
Here is a description of the various propensities that cause a person to accept a
particular path of elevation. Those who have become thoroughly disgusted with the
animal propensities of eating, sleeping, mating, and defending, and thus are not even
interested in enjoying these things in heaven, take to the cultivation of transcendental
knowledge. Those who are still very eager to enjoy a materialistic life, centered around
friends and family, and who are attached to the flowery words of the Vedas that
recommend promotion to the heavenly planets for superior sense gratification, are
not fit to take to the arduous path of philosophical speculation. Materialistic men are
advised to remain in family life and offer the fruits of their labor to the Supreme Lord.
In this way, they can gradually attain perfection, which is dependent upon knowledge
and detachment.
438
UDDHAVA-GÉTÄ
PURPORT
Jďäna-yoga has been prescribed for those who have become detached from worldly
enjoyment, and karma-yoga has been recommended for those who are attached to the
fruits of their work, being driven by the spirit of enjoyment.
TEXT 8
Yad*C^YaaMaTk-QaadaEJaaTaé[ÖSTauYa>PauMaaNa( )
NaiNaivR<ai˘-YaaeGaae_SYaiSaiÖd> ))8))
yadĺcchayä mat-kathädau jäta-çraddhas tu yaů pumän
na nirviëëo näti-sakto bhakti-yogo ‘sya siddhi-daů
Somehow or other, if one develops faith in hearing and chanting My glories, by good
fortune, being neither very disgusted with nor attached to material life, he should try to
achieve perfection by following the path of loving devotion to Me.
COMMENTARY
The word yadĺcchayä has been explained in the First Canto of the Çrémad-
Bhägavatam. One develops faith in discussions of the Supreme Lord by the association
of advanced devotees. This is the main criterion for developing faith in the nectarean
glories of the Lord. By continuously hearing discussions of the Lord’s transcendental
name, fame, qualities, and pastimes, a faithful person gradually advances on the path
of devotional service to the Supreme Lord. Only a faithful person is qualified to engage
in bhakti-yoga. This faith is the actual distinction between the devotees and the karmés
or jďänés. The word pumäna, which is used here, is singular and thus stresses that a
devotee is very rarely found. A devotee is not overly attached to his material body, wife,
and household, nor is he excessively detached. Those who are thoroughly indifferent to
material life are eligible for cultivating jďäna, and those who are thoroughly attached to
the materialistic way of life are eligible for engaging in karma. Those who are neither
overly attached nor detached are eligible for executing bhakti. This is the difference
between those who are suitable candidates for the three processes—karma, jďäna, and
bhakti.
In the Eleventh Canto of the Çrémad-Bhägavatam (11.2.2) this verse is spoken by Çré
Çukadeva Gosvämé:
ko nu räjann indriyavän mukunda-caraëämbujam
na bhajet sarvato-mĺtyuru päsyam amarottamaiů
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
439
My dear King, in the material world the conditioned souls are confronted by
death at every step of life. Therefore, who among the conditioned souls would not
render service to the lotus feet of Lord Mukunda, who is worshipable even for the
greatest of liberated souls?
Every conditioned soul who has received the association of a pure devotee of the
Lord can become qualified to engage in the devotional service of the Supreme Lord.
PURPORT
Those who are fond of cultivating materialistic knowledge generally are devoid
of faith in the descriptions of the Supreme Lord’s glories. Expert linguists who study
various languages and dialects, such as brähmé, kharauńöi, and sänki, are sometimes
seen to be fully absorbed in materialistic life, and sometimes seen to exhibit symptoms
of extreme detachment. Neither excessive attachment nor excessive detachment can
give satisfaction to the soul and so when one’s faith in these practices diminishes, he
can develop faith in the narrations of the Supreme Lord’s pastimes. When such faith
becomes firm, one can understand that devotional service alone is the ultimate goal of
life.
Some commentators distort the meaning of the verse and dare to say that devotional
service is only meant for those who are incapable of practicing renunciation. They say
that karma is recommended for those who are expert at performing activities aiming
at material enjoyment, and jďäna is recommended for those who have the strength to
renounce such material enjoyment. Such false arguments are of no value, however.
In conditional life, one is sometimes absorbed in excessive material attachment,
and sometimes absorbed in trying to detach himself from material association. This
is something like the movements of the planets, which sometimes move forward and
sometimes move in a retrograde manner. In any case, such materialists and ascetics are
unable to understand the transcendental nature of devotional service. The Supreme
Lord and His eternal associates exist in a realm that is distinct from the auspicious
and inauspicious situations of this material world. Only those who have fallen from
engagement in the service of the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead,
become absorbed in such positive and negative mundane considerations and thus
are indifferent to the path of genuine spiritual life. In this way, they cause their own
ruination. Some such persons aspire to attain the heavenly planets, where greater
facilities for sense gratification are found, and some desire to enter the darkest region of
nescience by merging into the existence of Brahman. When the modes of passion and
ignorance predominate so that the mode of goodness appears lost, one rejects the shelter
of the Lord’s lotus feet, thinking himself to be the lord of material nature.
440
UDDHAVA-GÉTÄ
One becomes spontaneously attracted to the devotional service of the Lord simply
by the causeless mercy of the Supreme Lord, or His devotee. Persons who are bewildered
by false ego and so are unable to place their faith in the words of the Supreme Lord
and His devotees become covered by the lower modes of nature and thus take to a non-
devotional path of either excessive attachment or extreme detachment.
TEXT 9
TaavTk-MaaRi
MaTk-Qaaé[v
tävat karmäëi kurvéta na nirvidyeta yävatä
mat-kathä-çravaëädau vä çraddhä yävan na jäyate
Until one develops detachment from fruitive activities, knowing them to be the
source of all miseries, and as long as a taste for hearing and chanting My glories has not
awakened, one must act according to the regulative principles prescribed by the Vedic
literature.
COMMENTARY
Those who are overly attached to a materialistic way of life are naturally suited for
following the path of fruitive activities, or karma. How long such persons will continue
on this path, and what will prompt them to accept the paths of jďäna and bhakti is being
described in this verse. One should continue to execute the Vedic injunctions with
regards to the performance of one’s occupational duties as long as one is not disgusted
with the materialistic life. Gradually, by the performance of karma-yoga, one’s heart
will be cleansed of the desire to enjoy the fruit of one’s labor. When detachment arises
within the heart, one becomes eligible for accepting the path of jďäna-yoga.
In whatever condition of life one finds himself in, if one becomes spontaneously
attracted to hearing about the Supreme Lord as a result of receiving the mercy of a
pure devotee, he can accept the path of devotional service, knowing that all kinds
of responsibilities and debts are liquidated, as promised by the Lord Himself. Such a
person has firm faith that simply by hearing and chanting the glories of the Lord, the
perfection of life can be achieved, and not by any other process. Such a firm conviction
can be attained only by the association of pure devotees of the Lord. The çruti and smĺti
consists of the orders of the Lord. Therefore, anyone who transgresses these orders must
be considered to be envious of the Supreme Lord, even though he may claim to be a
devotee. However, for the service of the Lord, a devotee may sometimes transgress the
Vedic injunctions, and for this, there is no fault.
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
441
It is the opinion of some commentators that one who has not received the mercy
of a pure devotee, and who has not developed firm faith in the discussions of the Lord’s
glories, can also engage in the devotional service of the Supreme Lord, giving up all
engagement in fruitive activities, by following the example of another Vaińëava. The
injunctions of the scriptures ultimately guide one to the platform of devotional service
to the Lord, transcending the rules and regulations governing varëäçrama-dharma. It
is for this reason that the Lord has ordered: Give up all varieties of religion and simply
surrender unto Me. If someone thinks, “I am a pure devotee and so there is no need
for Me to follow any of the rules and regulations of the scriptures,” and thus does not
observe the vow of Ekädaçé, offers yogurt and milk to the Lord in a copper pot, offers
coconut water in a bell metal cup, or eats food that was not first offered to the Lord—he
transgresses the Lord’s orders propounded in the scriptures and thus commits offenses.
There are many unalloyed devotees who appear to perform fruitive activities by the
request of materialistic persons. However, such activities are performed without any
attachment and thus do not produce any fruitive result. The Supreme Lord has stated
in the Bhagavad-gétä 17.28:
açraddhayä hutaŕ dattaŕ tapas taptaŕ kĺtaŕ ca yat
asad ity ucyate pärtha na ca tat pretya no iha
Anything done as sacrifice, charity, or penance without faith in the Supreme,
O son of Pĺthä, is impermanent. It is called asat and is useless, both in this life
and the next.
PURPORT
Those who are determined to enjoy sense gratification at all costs are incapable of
disassociating themselves from the desire to enjoy the fruit of their karma. Such persons
generally show very little interest in hearing the topics of the Supreme Lord. After a
great deal of material enjoyment, if one becomes disgusted and thus assumes a mood
of indifference, and is fortunate enough to hear the topics of the Supreme Lord from
a pure devotee, his desire for sense gratification can be curbed as they engage in the
devotional service of the Lord. Without developing a spontaneous attraction for hearing
the topics of the Supreme Lord, one’s desire for enjoying the fruit of his activities, or
liberation from such entanglement, can never diminish. The only means for becoming
detached from all material desires is to develop the inclination for engagement in the
service of the Supreme Lord.
442
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 10
SvDaMaRSQaaeYaJaNa(YajErNaaXaq>k-aMa oÖv )
NaYaaiTaSvGaRNark-aEYaŰNYaNNaSaMaacreTa( ))10))
sva-dharma-stho yajan yajďair anäçéů-käma uddhava
na yäti svarga-narakau yady anyan na samäcaret
My dear Uddhava, one who executes his occupational duties and worships the Lord
by the performance of sacrifice, while not desiring to enjoy the fruitive results, and who
avoids forbidden activities, will not have to spend time in the heavenly or hellish planets.
COMMENTARY
Materialists who are attached to the fruits of their work attain either heaven or hell
as a result of their fruitive activities. However, one who has no desire to enjoy the fruits
of his karma while executing his occupational duties according to the Vedic injunctions,
and does not engage in prohibited activities, will neither go to the heavenly planets to
enjoy celestial sense gratification, nor go to hellish planets for punishment.
PURPORT
The living entities go to hell as a result of being under the control of material
desires, which force them to engage in illicit activities. The thirst for performing pious
activities, such as fire sacrifices, to enjoy the results, will carry the living entities to
heaven. However, those who have no desire to enjoy the fruits of their karma will not
enjoy heavenly life nor suffer hellish conditions.
TEXT 11
AiSMaml/aeke-vTaRMaaNa>SvDaMaRSQaae_Naga>Xauic> )
jaNa&ivXauÖMaaPanaeiTaMaŮi˘&-vaYad*C^Yaa ))11))
asmiű loke vartamänaů sva-dharma-stho ‘naghaů çuciů
jďänaŕ viçuddham äpnoti mad-bhaktiŕ vä yadĺcchayä
Those who are fixed in their occupational duties, who have renounced sinful activities,
and who have become detached from the desire to enjoy the fruit of their labor, even in
this life attain transcendental knowledge, or if fortunate, devotional service unto Me.
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
COMMENTARY
443
One may question: What do
karmés gain? To answer this, Çré Kĺńëa says: “As a
consequence of performing activities without the desire to enjoy the result, one’s heart
becomes purified in this very lifetime, so that he can imbibe transcendental knowledge.
If he somehow or other gets the association of a pure devotee, he can come to the
platform of pure devotional service, which includes liberation from material existence.
One who engages in devotional service mixed with karma or jďäna can attain the
platform of çänta-rati, but not the higher relationships in love of God.
PURPORT
Those who are fortunate are not prone to engage in sinful activities, being in a state
of purified consciousness. When one factually understands his relationship with the
Supreme Lord, he becomes fixed in his constitutional position of eternally engaging in
the service of the Lord.
TEXT 12
SviGaR
SaaDak&-jaNa>ai˘->YaaMau>aYa&TadSaaDak-Ma( ))12))
svargiëo ‘py etam icchanti lokaŕ nirayiëas tathä
sädhakaŕ jďäna-bhaktibhyäm ubhayaŕ tad-asädhakam
The inhabitants of both the hellish and heavenly planets pray to be born in the
human form of life on earth, which facilitates the cultivation of transcendental knowledge
and devotional service, as opposed to hellish or heavenly existence, which does not provide
such a facility.
COMMENTARY
In the next six verses, the Lord glorifies the human form of life, which can award
one liberation, as well as loving devotional service. It is not possible for the inhabitants
of hell and heaven to cultivate spiritual knowledge or execute devotional service because
of their absorption in material pleasure and pain.
PURPORT
The conditioned souls become so much absorbed in the happiness of material
enjoyment in heaven that they get no opportunity to learn anything about devotional
service, which is the only way to achieve supreme auspiciousness. The conditioned souls
444
UDDHAVA-GÉTÄ
also do not get any opportunity to perform devotional service in the hellish condition
because of being put into excessive pains. That is why the demigods in the heaven and
the suffering living entities in hell pray to receive the human form of life on the earth
planet. One can awaken one’s constitutional position only in the human form of life,
and he can also realize the essential characteristics of devotional service, which is his
constitutional propensity. There is no possibility of cultivating sädhana bhakti either
in heaven or in hell. Therefore, the bodies of the inhabitants of heaven and hell make
them unfit for the cultivation of devotional service.
TEXT 13
NaNar>SvGaRiTa&k-ażeNNaark-I&vaivc+a )
NaeMa&l/aek&-ck-ażeTadehaveXaaTPa[MaaŰiTa ))13))
na naraů svar-gatiŕ käěkńen närakéŕ vä vicakńaëaů
nemaŕ lokaŕ ca käěkńeta dehäveçät pramädyati
One who is intelligent should not desire promotion to the heavenly planets, nor
residence in hell. One should also never become complacent, being satisfied with his
human existence, because by such absorption in the bodily conception of life, one fails to
attain his own self-interest.
COMMENTARY
One who is actually wise, after receiving the rare human form of life, should not
engage in either pious or sinful activities that will ultimately lead him to heavenly or
hellish conditions of life. One should also not desire to remain comfortable on this
earth. After all, if one is too attached to his material body, it will be very difficult for
him to remain fixed in devotional service.
PURPORT
An intelligent devotee desires neither heavenly pleasure nor hellish suffering. Even
though he may enact the pastime of possessing a gross and subtle body and travel to
various planets, he is not contaminated by material desires.
TEXT 14
WTaiÜÜaNPauraMa*TYaaer>avaYaga$e=TaSa> )
APa[Mata wd&jaTvaMaTYaRMaPYaQaRiSaiÖdMa( ))14))
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
etad vidvän purä mĺtyor abhaväya ghaöeta saů
apramatta idaŕ jďätvä martyam apy artha-siddhi-dam
445
Although this human body can award one liberation from material existence, one
should know that it is still subject to death. Therefore, one should sincerely endeavor for
attaining the perfection of life before death arrives.
COMMENTARY
The human body is a great asset because it can award one the ultimate goal of life.
Knowing this perfectly well, one who is learned should relentlessly try to liberate himself
from material existence before the end of life. Although the human form of body can
award one the ultimate perfection of life, it is perishable just like any other body.
PURPORT
Because the human form of body helps one attain the supreme destination, an
intelligent person invites his own auspiciousness by renouncing the spirit of material
enjoyment before reaching the end of life.
Dostları ilə paylaş: