Introduction a Introduction


O sinless Uddhava, because of your love for Me, I had previously explained to you



Yüklə 8,84 Mb.
səhifə43/78
tarix26.10.2017
ölçüsü8,84 Mb.
#14302
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   78

O sinless Uddhava, because of your love for Me, I had previously explained to you

the process of devotional service. I will once again impart to you that sublime means for

attain My pure devotional service.

COMMENTARY

Being requested by Uddhava, Çré Kĺńëa now begins His description of devotional

service. Although Uddhava had heard about many aspects of human civilization,

including the varëäçrama-dharma system, the processes of distinguishing between

matter and spirit, renunciation of sense gratification, and so forth, he still hankered to

hear specifically about pure devotional service to Lord Kĺńëa, and the Lord thus begins

to discuss that subject.

TEXTS 20-24

rÖaMa*Tak-QaaYaa&MaeXaěNMadNauk-ITaRNaMa( )

PairiNaďacPaUJaaYaa&STauiTai>a>STavNa&MaMa ))20))

Aadr>PaircYaaRYaa&SavaR®Eri>avNdNaMa( )

Ma٢-PaUJaa>YaiDak-aSavR>aUTaezuMaNMaiTa> ))21))

MadQaeRZv®ceíacvcSaaMaÓu

MaYYaPaRSavRk-aMaivvJaRNaMa( ))22))

MadQaeR_QaRPairTYaaGaae>aaeGaSYacSau%SYac )

wí&dta&huTa&Jaá&MadQa|YaÜ]Ta&TaPa> ))23))

Wv&DaMaŒMaRNauZYaa

MaiYaSaĹaYaTae>ai˘->k-ae_NYaae_QaaeR_SYaaviXaZYaTae ))24))

raddhämĺta-kathäyäŕ me çaçvan mad-anukértanam

parinińöhä ca püjäyäŕ stutibhiů stavanaŕ mama




The Perfection of Spiritual Knowledge


ädaraů paricaryäyäŕ sarväěgair abhivandanam

mad-bhakta-püjäbhyadhikä sarva-bhüteńu man-matiů
mad-artheńv aěga-ceńöä ca vacasä mad-guëeraëam

mayy arpaëaŕ ca manasaů sarva-käma-vivarjanam
mad-arthe ‘rtha-parityägo bhogasya ca sukhasya ca

ińöaŕ dattaŕ hutaŕ japtaŕ mad-arthaŕ yad vrataŕ tapaů
evaŕ dharmair manuńyäëäm uddhavätma-nivedinäm

mayi saďjäyate bhaktiů ko ‘nyo ‘rtho ‘syävaçińyate

417


Firm faith in the nectarean narrations of My pastimes, constant chanting of My

transcendental glories, great attachment for My worship in the temple, praising Me by

offering beautiful prayers, great respect for My devotional service, offering obeisances

with the entire body, rendering service to My devotees, seeing Me within the hearts of

all living entities, offering one’s bodily activities in My devotional service, describing My

transcendental qualities, offering one’s mind to Me, renunciation of all material desires,

donating one’s wealth for My devotional service, giving up material sense gratification

and happiness derived from it, and performing all pious activities such as giving charity,

performing sacrifice, chanting mantras, and executing vows and austerities simply with

the desire to attain Me—these constitute actual religious principles by which devotees

who have actually surrendered unto Me automatically develop love for Me. What other

purpose or goal could there be for such a devotee?

COMMENTARY

Discussions about Kĺńëa are full of nectar. Talks of Kĺńëa’s räsa-lélä pastimes are

the most nectarean and should be heard with utmost faith. The worship of His devotee

is more pleasing to Kĺńëa than His own worship. One should perform all his bodily

activities, such as bathing and brushing his teeth, in relation to the service of the Lord.

One should glorify the qualities and pastimes of the Lord with songs and prayers. One

should give his hard-earned money to his spiritual master or the Vaińëavas for arranging

festivals of Kĺńëa consciousness. One should renounce whatever wealth creates an

obstacle on his path of worshiping the Lord. One should renounce all activities of

material sense gratification, of which enjoying sex is the chief. One should also give up

all kinds of material happiness, such as that derived from excessive attachment to one’s

wife and children. One should feed rice cooked with ghee to the brähmaëa Vaińëavas.

One should offer oblations of sesame seeds mixed with ghee into the sacrificial fire





418

UDDHAVA-GÉTÄ

while chanting vińëave sväůa. One should chant the holy names of the Lord without

cessation. The austerity to be performed by devotees is to observe fasting on days such

as Ekädaçé. Hearing discussions of the Lord’s nectarean pastimes is the ultimate fruit

of all activities for a devotee who is free from all material desires. Unlike jďänés who

give up their sädhana when they attain perfection, devotees never give up the limbs

of devotional service, beginning with hearing and chanting, even after attaining

perfection. In the perfectional stage of Kĺńëa consciousness, hearing and chanting about

the transcendental names, forms, qualities, and pastimes of the Lord are thousands of

times more relishable than in the neophyte stage.



PURPORT

Faith in the discussion of Hari is the only qualification for chanting the holy name

of the Lord. If one is attracted to mundane topics, then one’s spirit of material enjoyment

will increase. The more one faithfully listens to discussion of Hari, the less his taste for

material sense gratification will be manifest. If one gives up hearing and chanting topics

that are not related to Kĺńëa and always engages in glorifying the Lord, he will attain

supreme auspiciousness. To hear and chant the glorification of Hari, worship the Lord,

submit one’s self to the Lord while offering Him prayers, offer obeisances to the Lord,

worship the Lord’s devotee with great care and attention, and consider all living entities

to be the servants of the Supreme Lord are some of the activities by which one can quickly

advance on the path of sädhana bhakti. If, while practicing sädhana bhakti, one offers

all his worldly and religious activities to the Lord, glorifies the transcendental qualities

of Hari, gives up activities that are not pleasing to the Lord and thus does not run

after sense gratification, performs sacrifice, observes vows, undergoes austerity, chants



mantras, and gives in charity, then gradually he will develop his dormant propensity

for performing unalloyed devotional service. If one’s activities are directed towards the

service of the Supreme Lord, one gets respite from the false sense of false proprietorship

that binds the conditioned soul. Only by complete surrender unto the Supreme Lord

can one attain the platform of pure devotional service.

TEXT 25

YadaTMaNYaiPaRTa&icta&XaaNTa&SatvaePab*&ihTaMa( )

DaMa|jaNa&SavEraGYaMaEěYa|cai>aPaŰTae ))25))

yadätmany arpitaŕ cittaŕ çäntaŕ sattvopabĺŕhitam

dharmaŕ jďänaŕ sa vairägyam aiçvaryaŕ cäbhipadyate




The Perfection of Spiritual Knowledge

419


When one’s peaceful mind that is enriched by the mode of goodness is fixed on the

Supersoul, one attains religiosity, knowledge, renunciation, and opulence.
COMMENTARY

One might question, “What is lacking for one who is a pure devotee of the Lord?”

Çré Kĺńëa answers this question in this verse. One should not think that unalloyed

devotional service is a limb of jďäna. The devotional service that is seen as a limb of



jďäna is different from pure devotional service, which is untouched by any contamination

of karma and jďäna. One who desires material enjoyment can gradually come to the

platform of pure devotional service and at the same time, receive the fulfillment of all

his desires. If one can fix his mind on the Supersoul, then as a result of his devotion, he

can achieve all desirable perfections of life.

PURPORT

When onefaithfully cultivates pure devotionalserviceto theSupremeLord,symptoms

such as knowledge of the Supreme Lord and the individual spirit soul, detachment

from all that is not related to Kĺńëa, dependence on the mercy of the Supreme Lord,

steadiness of mind, and being firmly situated in the mode of pure goodness are observed

in his character.



TEXT 26

YadiPaRTa&TaiÜk-LPaewiNd]YaE>PairDaaviTa )

rJaSvl&/caSaiŕď&icta&iviÖivPaYaRYaMa( ))26))

yad arpitaŕ tad vikalpe indriyaiů paridhävati

rajas-valaŕ cäsan-nińöhaŕ cittaŕ viddhi viparyayam
When consciousness is fixed on the material body, family members, and other objects

of sense gratification, one passes his life chasing after material objects with the help of

the senses. Being under the control of the mode of passion, one becomes dedicated to

impermanent things and in this way, irreligion, ignorance, attachment, and wretchedness

predominate.

COMMENTARY

When one’s mind contemplates the activities of the material body and household

affairs, the mode of passion becomes prominent so that one becomes mad after sense

gratification, even to the extent of performing prohibited activities. The mind of such






420

UDDHAVA-GÉTÄ

a person is uncontrolled, thus becoming the cause of irreligiosity, ignorance, material

attachment, and tremendous suffering.
PURPORT

Those who do not avail themselves of the opportunity to serve the Supreme Lord,

being overwhelmed by desires to enjoy sense gratification, will become bound by

attachment to temporary material objects, thus creating so many disturbances in their

life.
TEXT 27

DaMaaeRMaŮi˘-k*-TPa[ae˘-aejaNa&cEk-aTMYadXaRNaMa( )

Gau ))27))

dharmo mad-bhakti-kĺt prokto jďänaŕ caikätmya-darçanam

guëesv asaěgo vairägyam aiçvaryaŕ cäëimädayaů
The scriptures declare that real religious principles are those that lead one to

devotional service to Me, real knowledge is to see everything in relation to the Supersoul,

real detachment is total disinterest in the objects of material sense gratification, and real

opulence is the eight mystic perfections, which includes aëimä-siddhi.
COMMENTARY

Real religion means devotional service to the Supreme Lord.


PURPORT

The Supreme Lord is the personification of knowledge. Therefore, one who has

been delivered from ignorance naturally engages in the devotional service of the Lord

and is considered thoroughly religious. One who is detached from the three modes of

material nature and the objects of sense gratification produced from them is considered

to be detached. The eight mystic powers that were previously described to Uddhava are

the ultimate attainments of material power and opulence.
TEXTS 28-32

é[qoÖv ovac

YaMa>k-iTaivDa>Pa[ae˘-aeiNaYaMaaevairk-zR
k->XaMa>k-aedMa>k*-ZPa[>aae ))28))




The Perfection of Spiritual Knowledge

ik&-daNa&ik&-TaPa>XaaEYa|ik-MSaTYaMa*TaMauCYaTae )

k-STYaaGa>ik&-DaNa&ceí&k-aeYaj>k-acdi+a

Pau&Sa>ik&-iSvŘl&/é[qMaN>aGaael/a>aęke-Xav )

k-aivŰah]q>Parak-aé[q>ik&-Sau%&du>%Maevc ))30))

k->Pai<@Ta>k-ęMaU%R>k->PaNQaa oTPaQaęk-> )

k->SvGaaeRNark->k->iSvTk-aebNDauĺTaik&-Ga*hMa( ))31))

k- Aa!y>k-aedird]aevak*-Pak->k-wRěr> )

WTaaNPa[énaNMaMab]UihivParqTaa&ęSaTPaTae ))32))

çré-uddhava uväca

yamaů kati-vidhaů prokto niyamo väri-karńaëa

kaů çamaů ko damaů kĺńëa kä titikńä dhĺtiů prabho
kiŕ dänaŕ kiŕ tapaů çauryaŕ kim satyam ĺtam ucyate

kas tyägaů kiŕ dhanaŕ ceńöaŕ ko yajďaů kä ca dakńiëä
puŕsaů kiŕ svid balaŕ çréman bhago läbhaç ca keçava

kä vidyä hréů parä kä çréů kiŕ sukhaŕ duůkham eva ca
kaů paëňitaů kaç ca mürkhaů kaů panthä utpathaç ca kaů

kaů svargo narakaů kaů svit ko bandhur uta kiŕ gĺham
ka äňhyaů ko daridro vä kĺpaëaů kaů ka éçvaraů

etän praçnän mama brühi viparétäŕç ca sat-pate

421



Çré Uddhava said: My dear Lord Kĺńëa, O chastiser of the enemies, please tell me how

many types of disciplinary regulations and prohibitions there are. My Lord, please define

mental equilibrium, self-control, and the real meaning of tolerance and steadfastness. What

are charity, austerity, and heroism, and how can truth and reality be best described? What

is renunciation, and what is real wealth? What is desirable, what is sacrifice, and what

is religious remuneration?
My dear Keçava, O most fortunate one, how can I understand

the strength, opulence, and merit of a particular person? What is the best education, what

is actual humility, and what is real beauty? What are happiness and unhappiness? Who

is learned, and who is a fool? What are the true and the false paths in life, and what are

heaven and hell? Who is indeed a true friend, and what is one’s real home? Who is a rich




422

UDDHAVA-GÉTÄ


man, and who is a poor man? Who is wretched, and who is actually fortunate? O Lord of

the devotees, kindly explain these to me, along with their opposites.
COMMENTARY

After hearing about various kinds of religious principles, Çré Uddhava now asks

Kĺńëa to give authoritative definitions of the of yamas and niyamas that comprise

civilized life throughout the world. The word ińöa means “most desirable.” The word çré

means “opulence.” Uddhava also wants to hear from Kĺńëa about that which is just the

opposite of civilized life.



TEXTS 33-35

é[q>aGavaNauvac

Aih&SaaSaTYaMaSTaeYaMaSa®aeh]qrSaÄYa> )

AaiSTaKYa&b]řcYa|cMaaENa&SQaEYa|+aMaa>aYaMa( ))33))

XaaEc&JaPaSTaPaaehaeMa>é[ÖaiTaQYa&MadcRNaMa( )

TaqQaaR$=Na&ParaQaeRhaTauiíracaYaRSaevNaMa( ))34))

WTaeYaMaa>SaiNaYaMaa o>aYaaeÜaRdXaSMa*Taa> )

Pau&SaaMauPaaiSaTaaSTaaTaYaQaak-aMa& duhiNTa ih ))35))



çré-bhagavän uväca

ahiŕsä satyam asteyam asaěgo hrér asaďcayaů

ästikyaŕ brahmacaryaŕ ca maunaŕ sthairyaŕ kńamäbhayam
çaucaŕ japas tapo homaů çraddhätithyaŕ mad-arcanam

térthäöanaŕ parärthehä tuńöir äcärya-sevanam

ete yamäů sa-niyamä ubhayor dvädaça smĺtäů

puŕsäm upäsitäs täta yathä-kämaŕ duhanti hi
The Supreme Lord said: Nonviolence, truthfulness, not usurping others’ property,

detachment from worldly association, humility, freedom from possessiveness, faith in the

principles of religion, celibacy, silence, steadiness, forgiveness, and fearlessness—these

twelve are referred to as yama. External cleanliness, internal cleanliness, chanting the

holy names of the Lord, austerity, fire sacrifice, faith, serving guests, worshiping Me,

visiting holy places, engaging only in activities that are ultimately beneficial, and service

to the spiritual master—these twelve are called niyama. My dear Uddhava, These twenty-

four practices bestow all desired benedictions upon those who devotedly cultivate them.



The Perfection of Spiritual Knowledge


COMMENTARY

423

In these three verses, the Supreme Lord defines yama and niyama . There are two

types of purification—internal and external. By carefully cultivating these twenty-four



yama and niyama, all of one’s desires become fulfilled.
PURPORT

The twelve yamas are non-enviousness, remaining fixed in the truth, refraining

from stealing another’s property, staying aloof from all kinds of bad association,

always attempting to do good to others, renunciation of unnecessary sense enjoyment,

unflinching faith in the Supreme Lord, celibacy, giving up idle talks, steadiness in one’s

practices, tolerance of others’ offenses, and fear of transgressing the prescribed rules

and regulations. The twelve niyamas are external cleanliness such as bathing, internal

cleanliness by serving Lord Hari, chanting the holy names of the Lord, observing vows

such as Ekädaçé, performing sacrifice for the satisfaction of Lord Hari, maintaining

faith in the discussions of the glories of Lord Hari, serving the devotees of Lord Hari,

worshiping the Deity, traveling to holy places of pilgrimage, engaging in activities meant

for one’s ultimate welfare, remaining fixed in observing the codes of proper conduct,

being satisfied in all conditions of life, and serving the spiritual master.

TEXTS 36-39

XaMaaeMaiŕďTaabuÖedRMawiNd]YaSa&YaMa> )

iTaiTa+aadu>%SaMMazaeRiJaűaePaSQaJaYaaeDa*iTa> ))36))

d<@NYaaSa>Par&daNa&k-aMaTYaaGaSTaPa>SMa*TaMa( )

Sv>aavivJaYa>XaaEYa|SaTYa&cSaMadXaRNaMa( ))37))

ANYaŔSauNa*Taavaa>Pairk-IiTaRTaa )

k-MaRSvSa®Ma>XaaEc&TYaaGa>SaNNYaaSa oCYaTae ))38))

DaMaRwí&DaNa&Na›aGavtaMa> )

di+aPa[aPar&bl/Ma( ))39))

çamo man-nińöhatä buddher dama indriya-saŕyamaů

titikńä duůkha-sammarńo jihvopastha-jayo dhĺtiů
daëňa-nyäsaů paraŕ dänaŕ käma-tyägas tapaů smĺtam

svabhäva-vijayaů çauryaŕ satyaŕ ca sama-darçanam





424

UDDHAVA-GÉTÄ

anyac ca sunĺtä väëé kavibhiů parikértitä

karmasv asaěgamaů çaucaŕ tyägaů sannyäsa ucyate
dharma ińöaŕ dhanaŕ nčëäŕ yajďo ‘haŕ bhagavattamaů

dakńiëä jďäna-sandeçaů präëäyämaů paraŕ balam


Full concentration of the mind on Me constitutes mental equilibrium and complete

control of the senses is self-control. Tolerance means patiently enduring distress, and

steadfastness occurs when one controls the urges of the tongue and genitals. The greatest

charity is to give up all envy toward others, and renunciation of sense gratification is real

austerity. Real heroism is to conquer one’s natural tendency to enjoy material life, and

reality is seeing the Supreme Lord in everything and everything in the Supreme Lord.

Truthfulness means to speak honestly in a pleasing manner, as declared by great sages.

Cleanliness is attained by detachment from fruitive activities, and renunciation indicates

the sannyäsa order of life. The true desirable wealth for human beings is religiousness, and

I, the Supreme Lord, am the enjoyer of all sacrifices. Religious remuneration is devotion

for the spiritual master with the desire to acquire real knowledge, and the greatest strength

is the präëäyäma system of breath control.

COMMENTARY

Here, the Lord defines those qualities that should be cultivated by all who desire

to advance toward the goal of human life. Çama means to fix the mind on Lord Kĺńëa

because without Kĺńëa consciousness, peacefulness of mind is simply emptyness. Dama

means to control the senses. One who wants to impart instructions to others without

himself controlling his sense will certainly be mocked. Tolerance means to patiently

endure the insults of others, as well as all kinds of distress. It is simply an artificial show

if one performs some great austerity and yet is unwilling to tolerate the abuses of others.

Real steadfastness is achieved when one carefully controls his tongue and genitals. Real

charity is the renunciation of all kinds of violence toward others. If one contributes to

charities while at the same time exploiting others by engaging them in hellish factory

work—this is simply hypocrisy. Austerity means to forego all kinds of material comforts

while observing the prescribed vows, such as Ekädaçé. Real austerity is not torturning

the body just to achieve name and fame. Real heroism is to conquer lust, anger, and

greed. If one can conquer these three enemies, he is a greater hero than one who simply

vanquishes his political enemies.

Equal vision can be exhibited by one who is not envious, and who sees how the

Supersoul is present along with the individual soul within all types of bodies. This vision

is pleasing to the Supreme Lord, who then awards further advancement to the devotee.




The Perfection of Spiritual Knowledge

425

Reality is only truly understood when one sees the spiritual equality of all living entities,

as confirmed by Çré Kĺńëa in the Bhagavad-gétä 6.32:
ätmaupamyena sarvatra samaŕ paçyati yo ’rjuna

sukhaŕ vä yadi vä duůkhaŕ sa yogé paramo mataů
He is a perfect yogi who, by comparison to his own self, sees the true equality

of all beings, in both their happiness and their distress, O Arjuna!
Onewhois actually anadvanced soulfeelscompassion upon experiencing themiseries

of the conditioned souls. Truthfulness means to present the facts clearly and not distort

the truth to avoid offending materialistic men. However, in the name of truthfulness,

one should not become a fault-finder. The truth should be spoken to elevate others to

the spiritual platform, not to push forward one’s limited agenda. Cleanliness is more

than regular bathing. As long as the mind is absorbed in thinking of sense gratification,

one must be considered contaminated, even if has taken countless baths. Therefore,

real cleanliness is purification of the mind. Real renunciation involves detachment from

the false egoistic conceptions that the body is the self, and everything in relation to

the body is a possession. If, after giving up all one’s material possessions, one remains

attached to family members, that renunciation is only a show. Real wealth is to possess

the knowledge of self-realizations, and not just so much land and money. Sacrifice is one

of the names of the Lord and so one should not think that the performance of sacrifices

is meant for achieving temporary rewards. The best form of remuneration to the guru is

to render selfless service by distributing the knowledge one has received to others.

PURPORT

To fix one’s intelligence in the service of the Supreme Lord while renouncing the

natural propensity to accept and reject things for one’s personal sense gratification is

called çama. To restrain the senses from unrestrainedly enjoying their sense objects is

called dama. To tolerate the distress that one is destined to suffer, thinking it to be the

Lord’s mercy, and refraining from feelings of jealousy because of another’s happiness is

called titikńä. To abstain from all kinds of sense gratification, such as the relishing of

very palatable food, is called steadfastness. To give up the mentality of unnecessarily

punishing one for his faults is called däna. To give up all desire for material sense

enjoyment despite having such facilities is called tapasyä. To subdue one’s natural thirst

for sense enjoyment is called çaurya. To see everything in relation to the Supreme Lord

is called samadarçana. This is the best form of satya. Speaking simply yet boldly is






Yüklə 8,84 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   78




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin