TEXT 15
i^ŰMaaNa&YaMaEreTaE>k*-TaNaq@&vNaSPaiTaMa( )
%Ga>Svke-TaMauTSa*JYa+aeMa&YaaiTaůl/MPa$=> ))15))
chidyamänaŕ yamair etaiů kĺta-néňaŕ vanaspatim
khagaů sva-ketam utsĺjya kńemaŕ yäti hy alampaöaů
It is seen that a bird sometimes is forced to leave the tree where it had made its nest
when the tree is cut down by heartless men who thus resemble Yamaräja, the lord of
death. Still, being unattached, the bird can find happiness somewhere else.
COMMENTARY
The Lord herein gives a practical example of how one can give up attachment for his
material body. The bird may live happily in its nest but when it sees that the tree is being
cut by some people who are as cruel as Yamaräja, it leaves the nest without remorse. In
the same way, one should not become attached to the tree of the material body.
446
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 16
Ahaera}aEiX^ŰMaaNa&bud(ßaYau>aRYavePaQau> )
Mau˘-Sa®>Par&bud(ßaiNarqh oPaXaaMYaiTa ))16))
aho-rätraiç chidyamänaŕ buddhväyur bhaya-vepathuů
mukta-saěgaů paraŕ buddhvä niréha upaçämyati
Realizing that one’s duration of life is also being cut down by each passing day and
night, one should become detached and very afraid of material existence. By endeavoring
to realize the Supreme Personality of Godhead, one will achieve perfect peace.
COMMENTARY
Knowing that the days and nights are taking away his duration of life, a sober person
acts in such a way that he ultimately obtains peace and eternal residence in the Lord’s
abode.
PURPORT
An intelligent devotee of the Lord realizes that his duration of life is decreasing
with each passing of the day and night, and thus he acts for his own welfare by giving
up attachment to the objects of the senses. Just as a bird may leave its nest and go to
another tree, without attachment, a devotee can live anywhere, knowing that there is no
permanent residence within the material world. Instead of working hard to improve his
situation more comfortable within the temporary material existence, a devotee dedicates
himself to going back home, back to Godhead, where life is eternal. It is only in the
spiritual world, where there is no influence of the three modes of material nature, that
one can attain everlasting peace.
TEXT 17
Na*dehMaaŰ&Saul/>a&Saudul/R>a&âv&Sauk-LPa&Gauĺk-
MaYaaNaukU-le/NaNa>aSvTaeirTa&PauMaaN>avaiBDa&NaTareTSa AaTMaha ))17))
nĺ-deham ädyaŕ su-labhaŕ su-durlabhaŕ
plavaŕ su-kalpaŕ guru-karëadhäram
mayänukülena nabhasvateritaŕ pumän
bhaväbdhiŕ na taret sa ätma-hä
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
447
The human form of life, although very rarey achieved, is automatically awarded to
the conditioned soul, by the laws of nature. The human body can be compared to a boat,
having the spiritual master as the expert helmsman, and My instructions as the favorable
breezes. One who does not utilize his human birth for crossing over the ocean of material
existence is certainly a killer of his own soul.
COMMENTARY
Alas! One who is unfortunate may unexpectedly receive a touchstone but then
throw it away. This principle is being explained herein. This human form of body is
like a touchstone that can fulfill all desires. Human life is obtained after going through
many millions of births and deaths. Only out of good fortune does a living entity receive
the human form of life. The human body is compared to a plava, or boat, and the
spiritual master is the helmsman who can expertly takes one across the ocean of material
existence. The instructions of the all-merciful Supreme Personality of Godhead are
compared to favorable breezes and by accepting them, one can quickly cross to the other
side of material existence. This principle is also applicable to the jďänés.
PURPORT
The human form of body is the only vehicle for a living entity to attain the ultimate
goal of life. After many births and deaths, one who is fortunate attains the human form
of life. The spiritual master, who is expert in the cultivation of God consciousness,
acts as the boatman to take one across the ocean of material existence. The favorable
wind in the form of the Lord’s mercy guides the boat of the human body as he traverses
the path to perfection. One who does not know that his body is a boat, the spiritual
master a boatman, and the Lord’s instructions a favorable wind, certainly invites his
own ruination by becoming the killer of his soul.
TEXT 18
YadarM>aezuiNaivR<Sa&YaTaeiNd]Ya> )
A>YaaSaeNaaTMaNaaeYaaeGaqDaarYaedcl&/MaNa> ))18))
yadärambheńu nirviëëo viraktaů saŕyatendriyaů
abhyäsenätmano yogé dhärayed acalaŕ manaů
When a yogi becomes disgusted and hopeless after many endeavors for material
happiness and thus completely controls his senses and develops a mood of detachment, he
should fix the mind in transcendence without deviation.
448
UDDHAVA-GÉTÄ
COMMENTARY
After glorifying the human form of body, which awards one’s real self-interest, the
Lord next describes the nature of a person who is qualified to cultivate jďäna, in this and
the following verses. One naturally becomes full of anxiety as a result of experiencing
the distress that is born of material activities. If he receives the good instructions of the
Lord or His devotee, he can develop a mood of detachment.
PURPORT
The mind of a conditioned soul is always restless and eager to direct the senses
toward their objects. When one develops detachment from material enjoyment, which
simply awards various miseries, as a result of his own experience, he will naturally want
to control his senses, so that his mind will gradually become peaceful. By cultivating
Kĺńëa consciousness, one realizes his constitutional position and thus surpasses the
platform of temporary material enjoyment as his heart becomes completely purified.
TEXT 19
DaaYaRMaaa]aMYaděNaviSQaTaMa( )
ATaiNd]Taae_NauraeDaeNaMaaGaeR
dhäryamäëaŕ mano yarhi bhrämyad açv anavasthitam
atandrito ‘nurodhena märgeëätma-vaçaŕ nayet
When one is endeavoring to free himself from material existence, the restless mind
should always be brought back under control by adhering to one’s prescribed path.
COMMENTARY
When one first tries to control his mind, it can be very difficult. Due to past
bad habits, the mind may become twice as restless when one tries to restrict it from
material enjoyment. The urge for material enjoyment is so strong that the mind easily
becomes carried away by such thoughts. In such a situation, one should control the
mind by allowing it to have a little gratification in a way that is not contrary to religious
principles.
PURPORT
Because the conditioned soul has a natural tendency to enjoy sense gratification,
it is inevitable that his mind will become restless when controlled. The best thing is to
divert the functions of the mind from one’s personal sense enjoyment to the service of
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
449
the Supreme Personality of Godhead while following the regulative principles. In this
way, if one cultivates Kĺńëa consciousness, his mind will automatically be controlled.
TEXT 20
MaNaaeGaiTa&NaivSa*JaeiÂTaPa[a )
SatvSaMPaŕYaabuÖyaMaNa AaTMavXa&NaYaeTa( ))20))
mano-gatiŕ na visĺjej jita-präëo jitendriyaů
sattva-sampannayä buddhyä mana ätma-vaçaŕ nayet
One should never allow the mind to go outside the quest for spiritual advancement.
One should control the mind by engaging the senses and life-air in activities of goodness,
as directed by one’s good intelligence.
COMMENTARY
Although the tendency of the mind is to wander here and there, one must always
bring it back to the practice of self-realization by means of one’s steady intelligence. If
the mind is always engaged in the activities of Kĺńëa consciousness, it will be restrained
from thoughts of sense gratificiation. The mind is naturally attached to the objects of
the senses, so unless one is careful to control the mind, advancement on the path of
self-realization will be hampered.
PURPORT
Even after temporarily controlling the urges of the mind, those whose senses are not
under control can easily fall down from the path of self-realization. For this reason, the
mind and senses should always be engaged in the service of the all-auspicious Supreme
Lord. When one comes to the platform of self-realization, the restless mind will no longer
create obstacles, but rather help one. The mind is material and so it always hankers after
the objects of the senses, and is averse to the real self-interest of the spirit soul. There is
no possibility of achieving self-realization without controlling the restless mind.
TEXT 21
WzvEParMaaeYaaeGaaeMaNaSa>Sa°h>SMa*Ta> )
ôdYajTvMaiNvC^NdMYaSYaevavRTaaeMauhu> ))21))
eńa vai paramo yogo manasaů saěgrahaů smĺtaů
hĺdaya-jďatvam anvicchan damyasyevärvato muhuů
450
UDDHAVA-GÉTÄ
One who is expert in training wild horses will first allow a horse some freedom.
Then, by pulling the reins, he will gradually control the horse. Similarly, one cannot
immediately bring the mind under complete control. It must be gradually trained so that
it eventually sticks to the path of yoga.
COMMENTARY
Çré Kĺńëa is herein citing the example of training a horse, to show how one must
check the urges of the mind. One must sometimes fulfill the demands of the mind in
order to control it completely. To control the mind is the main purpose of the yoga
system. One who wants to control his senses should study this example given by Lord
Kĺńëa. A horseman, although wanting to gain full control of the horse, will in the
beginning let the horse have his way for a short while. Even while doing so, he continues
to hold the rope and never allows it to run completely wild.
PURPORT
If the mind, which runs towards material enjoyment like a horse, comes to know that
its goal is the Supreme Absolute Truth, its functions can be properly utilized. When the
consideration of worshiping Lord Hari gradually awakens in the mind, it automatically
becomes controlled. Simply by engaging the functions of the mind in the service of
the eternal object, a living entity attains auspiciousness. Therefore, in order to control
the mind, one should follow the path of yukta-vairägya, rather than that of phalgu-
vairägya.
TEXT 22
Saa&:YaeNaSavR>aavaNaa&Pa[iTal/aeMaaNaul/aeMaTa> )
>avaPYaYaavNauDYaaYaeNMaNaaeYaavTPa[SaqdiTa ))22))
säěkhyena sarva-bhävänäŕ pratilomänulomataů
bhaväpyayäv anudhyäyen mano yävat prasédati
Until one’s mind is firmly fixed in the Absolute Truth, he should carefully observe
the temporary nature of all material objects, from the mahat-tattva, down to the gross
material body. One should observe the progressive functions of creation, and the regressive
functions of annihilation.
COMMENTARY
Here it is being explained how one can fix up his flickering mind. While engaging in
sänkhya-yoga, or the analytical study of the material world, one carefully considers the
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
451
varieties of creation through progressive functions, and annihilation through regressive
functions, until the mind becomes detached.
PURPORT
One should very carefully study the processes of creation and destruction forever
being carried out in the material world, so that the mind can become steady on the path
of self-realization.
TEXT 23
iNaivR< )
MaNaSTYaJaiTadaEraTMYa&iciNTaTaSYaaNauicNTaYaa ))23))
nirviëëasya viraktasya puruńasyokta-vedinaů
manas tyajati daurätmyaŕ cintitasyänucintayä
When one finally becomes disgusted with the temporary, illusory nature of this material
world and thus achieves a state of detachment, his mind, being guided by the instructions
of his spiritual master, gradually gives up his false identification with matter.
COMMENTARY
The phrase ukta vedinaů refers to those who take pleasure in discussing the
instructions received from the spiritual master.
PURPORT
Human beings are beset with varieties of miseries when the propensity for material
enjoyment is strong due to a lack of spiritual cultivation. When the mind is engaged
in the cultivation of Kĺńëa consciousness, it protects one from becoming absorbed in
the bodily conception of life. The renunciation of false pride due to identification with
the material body certainly goes a long way to curb the restlessness of the mind. Thus,
one should elevate one’s thinking to the eternal platform by carefully receiving the
instructions of the Lord’s representative, the spiritual master.
TEXT 24
YaMaaidi>aYaaeRGaPaQaEraNvqi+aKYaacivŰYaa )
MaMaacaeRPaaSaNaai>avaRNaaNYaEYaaeRGYa&SMareNMaNa> ))24))
452
UDDHAVA-GÉTÄ
yamädibhir yoga-pathair änvékńikyä ca vidyayä
mamärcopäsanäbhir vä nänyair yogyaŕ smaren manaů
The mind can be fixed on the Supreme Personality of Godhead by following the
path of yoga, beginning with yama, through logic and reasoning under the guidance of a
spiritual master, or by worshiping Me and meditating upon Me. There are no other means
than these.
COMMENTARY
Through reasoning and argument, one should come to the correct conclusion and
thus engage oneself in worshiping the Lord. The word vä indicates that one who is
engaged in the worship of the Personality of Godhead need not trouble himself with the
disciplinary procedures of yoga, nor with the grueling intricacies of Vedic studies and
logic. This is the opinion of Çrédhara Svämé.
PURPORT
One should curb his thirst for enjoying the objects of the senses by observing sacred
vows. One should give up the mentality that he is the enjoyer by worshiping the Deity
of the Lord according to the prescribed rules and regulations, and meditate on the
Supreme Lord without deviation. One’s realization of his relationship with the Supreme
Lord gradually becomes established by observing Ekädaçé and chanting the holy names
of the Lord. When one is situated in his constitutional position as the servant of the
Supreme Lord, his thirst for enjoying the fruits of his activities diminishes as his mind
distances itself from thoughts of material enjoyment. Cultivating an inclination toward
the service of the Supreme Lord is the only way to curb the restless mind. One should
worship the Deity throughout the day so that his mind will always remain engaged in
remembering the Lord.
TEXT 25
Yaidku-YaaRTPa[MaadeNaYaaeGaqk-MaRivGaihRTaMa( )
YaaeGaeNaEvdhed&haeNaaNYata}ak-dacNa ))25))
yadi kuryät pramädena yogé karma vigarhitam
yogenaiva dahed aŕho nänyat tatra kadäcana
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
453
If a yogi, due to carelessness, performs some abominable activity, he should nullify the
sinful reaction simply by continuing his engagement in yoga. He need not undergo severe
penance or adopt some other method to purify himself.
COMMENTARY
The question may arise that if one who is detached from material life, along with
its prescribed duties, by chance commits a sinful act then how can he be freed from the
reaction of sin without undergoing atonement, which is the prescription of the karma-
käëňa sections of the Vedas? The answer is given here that simply by continuing his
practice of yoga, all sinful reactions will be burned to ashes. Çrédhara Svämé has said
that for a devotee, all reactions of sinful activities can be nullified simply by hearing
and chanting the holy names of the Supreme Lord. It is stated in the Sixth Canto of
Çrémad-Bhägavatam (6.1.15):
kecit kevalayä bhaktyä väsudeva-paräyaëäů
aghaŕ dhunvanti kärtsnyena néhäram iva bhäskaraů
Only a rare person who has adopted complete, unalloyed devotional service
to Kĺńëa can uproot the weeds of sinful actions with no possibility that they will
revive. He can do this simply by discharging devotional service, just as the sun
can immediately dissipate fog by its rays.
Elsewhere in the Çrémad Bhägavatam (11.5.42) it is stated:
sva-päda-mülaŕ bhajataů priyasya tyaktäny abhävasya hariů pareçaů
vikarma yac cotpatitaŕ kathaďcid dhunoti sarvaŕ hĺdi sannivińöaů
One who has thus given up all other engagements and has taken full shelter
at the lotus feet of Hari, the Supreme Personality of Godhead, is very dear to
the Lord. Indeed, if such a surrendered soul accidentally commits some sinful
activity, the Supreme Personality of Godhead, who is seated within everyone’s
heart, immediately takes away the reaction to such sin.
The word yogi in this verse refers to both the jďäna-yogé and bhakti-yogé.
PURPORT
The activities of the conditioned souls are of two kinds—pious and sinful. If an
honest person accidentally commits some sinful activities, the reactions to those sins
454
UDDHAVA-GÉTÄ
can be counteracted simply by engaging in the service of the Supreme Lord. There is no
need for a devotee of the Supreme Lord to undergo atonement as a separate endeavor.
TEXT 26
SveSve_iDak-areYaaiNaďaSaGauPairk-IiTaRTa> )
k-MaRk*-Ta> )
Gau
sve sve ‘dhikäre yä nińöhä sa guëaů parikértitaů
karmaëäŕ jäty-açuddhänäm anena niyamaů kĺtaů
guëa-dońa-vidhänena saěgänäŕ tyäjanecchayä
For an aspiring transcendentalist, the sincere observance of his practice constitutes
piety, and the neglect of his spiritual practices constitutes sin. With this understanding of
good and evil, one should detach himself from activities of sense gratification by a sincere
practice of his discipline.
COMMENTARY
How can a yogi be relieved of all sinful reactions simply by continuing his practice
of yoga, with no necessity for performing any other atonement? In this verse Çré Kĺńëa
explains the actual standard of piety. A yogi who steadfastly executes his yoga practice
while remaining aloof from the duties prescribed under the jurisdiction of karma-
käëňa is actually pious, and one who gives up such practice is actually sinful. It is widely
declared in the scriptures that jďäna and bhakti are competent to destroy all kinds of
sinful reactions, so that jďänés and bhaktas are never required to undergo atonement
as a separate endeavor. If one does so, he commits two faults—the fault of giving up
his prescribed duty, and the fault of adopting another’s duty. Actually, all classes of
transcendentalists, and especially devotees, are devoid of the propensity to commit
sinful activities. Even if by chance they do so, the powerful purifying effects of their
respective processes destroy their sinful reactions without difficulty. It is the verdict
of the Vedic literature that one is prohibited to see the apparent faults of one who
is continuously engaged in the devotional service of the Lord, even if he accidentally
commits sinful activities. A devotee is situated in the transcendental position and so
he does not possess material qualities, nor is he subjected to considerations of material
sins or piety. Because jďänés are supposed to be firmly situated in the mode of goodness,
they also are considered to be beyond the influence of the baser qualities of passion
and ignorance. On the other hand, karmés are by nature impure so that the karma-
Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment
Dostları ilə paylaş: |