a discrepancy in one’s life. Having taken complete shelter at My lotus feet, however, a
saintly person ultimately renounces such ordinary religious duties and worships Me alone.
He is thus considered to be the best among all living entities.
COMMENTARY
The Supreme Lord says that there are two types of saintly persons. Those who
perform devotional service mixed with karma, or jďäna, and those who engage in
unalloyed devotional service. The first class of saintly persons is described in the first
three verses. The word kĺpälu indicates that one is not able to tolerate others’ distress.
Akĺta-droha indicates that a devotee does not wish misery even for his enemy. Titikńu
means that he tolerates others’ neglect, and forgives the offenses committed against him.
Satya-sära indicates that a devotee is always fixed in the truth. Anavadyätmä means
that a pure devotee is devoid of envy, and never unnecessarily criticizes others. Sama
means that he is equal in both happiness and distress, as well as in honor and dishonor.
Sarvopakäraka means that a devotee is always engaged in acts meant for the welfare
The Symptoms of Conditioned and Liberated Living Entities
175
of others. Kämair ahata-dhé indicates that a devotee is not agitated by lusty desires
because, dänta, his senses are completely under control. Mĺdu means that his heart
is gentle, and çuci means that he is pure, and always careful to observe the prescribed
etiquette. The word akiďcana indicates that a devotee doesn’t claim anything as his own
because He knows that everything belongs to the Lord. The word aniha means detached
from all worldly activities. Mitabhuk refers to a person who eats pure and simple food,
and just enough to maintain a healthy condition of the body. Sänta means peaceful
in mind. Sthira means to remain fixed in one’s occupational duties and devotional
activities. Mat-çaraëa indicates that the devotee has taken complete shelter at the lotus
feet of Çré Kĺńëa. Muni refers to a thoughtful man. Apramatta means cautious, and not
mad. Gabhirätmä means he whose nature is unfathomable. Dhĺtimäna means one is not
agitated by the urges of the tongue and genitals. Amäni means devoid of the desire for
respect. Mänada means to give respect to others. Kalya means that the devotee is expert
in preaching to others. Maitra indicates that by his missionary activities, a devotee is
friendly to everyone. Käruëika means that a devotee mercifully tries to bring people
to a sane condition of life. Kavi indicates that a devotee performs all of his activities
expertly. These are the twenty-eight qualities of a pure devotee.
A pure devotee who possesses the above-mentioned qualities is understood to have
attained the perfection of life. He no longer has any desire for liberation by merging
into the existence of the Lord. In the beginning, one cultivates devotional service mixed
with karma, and then one progresses to the practice of devotional service mixed with
jďäna. The stage of perfection, however, is characterized as being devoid of karma and
jďäna. This is the meaning of pure devotional service. One who is thus situated on the
transcendental platform is called ätmäräma, or çänta-bhakta,
In the Bhakti-rasämĺta-sindhu (3.1.34) it is said: “In this Dvärakä-dhäma, I am being
attracted by the Supreme Personality of Godhead, Kĺńëa, who is personified spiritual
bliss. Simply by seeing Him, I am feeling great happiness. Oh, I have wasted so much
time trying to become self-realized through impersonal cultivation. This is a cause for
lamentation!”
Çréla Sukadeva Gosvämé has said, “Being attracted by the qualities of Çré Hari, I had
heard Çrémad Bhägavatam from my father.”
The cultivation of knowledge is neglected by those engaged in the process of
devotional service. In the Bhakti-rasämĺta-sindhu (1.1.11) it is further stated: “3One
should render transcendental loving service to the Supreme Lord Kĺńëa favorably and
without desire for material profit or gain through fruitive activities or philosophical
speculation. That is called pure devotional service.”
3 anyäbhiläńitä-çünyaŕ jďäna-karmädy-anävĺtam
änukülyena kĺńëänu- çélanaŕ bhaktir uttamä
176
UDDHAVA-GÉTÄ
As indicated in verse thirty-two, a pure devotee of the Lord is fully aware of the
pious advantages of executing duties within the varëäçrama system, and he is similarly
aware of the harmful mistake of neglecting such duties. Still, having full faith in the
Supreme Personality of Godhead, a devotee gives up all ordinary social and religious
activities and engages fully in devotional service. He knows that Lord Kĺńëa is the
ultimate source of everything and that all perfection comes from Lord Kĺńëa alone.
Because of his extraordinary faith, the devotee is called sattama, or the best among all
living beings.
In the Çrémad Bhägavatam (5.18.12) it is said:
yasyästi bhaktir bhagavaty akiďcanä sarvair guëais tatra samäsate suräů
haräv abhaktasya kuto mahad-guëä mano-rathenäsati dhävato bahiů
One who has unflinching devotion for the Personality of Godhead has all the
good qualities of the demigods. But one who is not a devotee of the Lord has only
material qualifications that are of little value. This is because he is hovering on
the mental plane and is certain to be attracted by the glaring material energy.
PURPORT
In the first three verses, the twenty-eight qualities of a pure devotee are described.
Among them, the seventeenth quality, kĺńëaika çaraëa is the most important, and the
other twenty-seven are secondary.
1. Kĺpälu. A devotee cannot tolerate seeing the world merged in ignorance and
suffering the whiplashes of Maya. Therefore he busily engages in distributing Kĺńëa
consciousness and is called kĺpälu, or merciful.
2. Akĺta-droha. Even if someone tries to harm a devotee, he does not try to retaliate.
Indeed, he never tries to harm any living entity. The Mäyävädés, on the other hand,
are most envious and thus try to kill God, as well as the individuality of the living
entities. Thus, the impersonalists are their own worst enemies, and they are certainly
the enemies of their unfortunate followers. Fruitive workers are also envious of their
self because they purposely absorb themselves in material affairs so that they do not
have the chance to understand their eternal existence. In this world of survival of the
fittest, everyone is engaged in exploiting others. It is only the devotees of the Lord
who uses his body, mind, and words, not only for his own benefit, but for the welfare
of others.
3. Titikńu. A devotee tolerates the offenses of others. He is detached from the
material body, which is composed of skin, bones, blood, pus, urine, and so on, and so he
The Symptoms of Conditioned and Liberated Living Entities
177
forgives the obnoxious behavior of those who cannot appreciate the value of a devotee
of the Lord.
4. Satyanińöha. A devotee always remains fixed in the truth. He knows very well
that he is the eternal servant of the Lord and thus does not waste his time by engaging
in useless, material activities.
5. Asüyä. A devotee is never envious. He knows that this world is a kind of
phantasmagoria and so he never envies someone in any material condition. Therefore,
he never unnecessarily criticizes others or causes any kind of disturbance.
6. Samadarçé. A devotee has equal vision. His goal is to attain the eternal Supreme
Personality of Godhead and so he is not elated or disturbed by the temporary happy or
miserable conditions of this world. For him, all temporary material conditions are the
same.
7. Sarvopokäraka. The devotee is a benefactor of all living entities. Neglecting one’s
own interest and working for the satisfaction of others is called paropakära, whereas
causing trouble to others for one’s personal gratification is called paräpakära. A devotee
always works for the satisfaction of Lord Kĺńëa, who is the maintainer of all living
entities, and so his activities are ultimately pleasing to everyone. Devotional service to
Lord Kĺńëa is the perfectional stage of welfare work because Lord Kĺńëa is the supreme
controller of everyone’s happiness and distress. Foolish persons, under the influence of
false egotism, considering themselves to be the benefactors of others, perform materialistic
welfare work rather than attending to the eternal happiness of others. Because a devotee
remains pure and engages in missionary activities, he is everyone’s best friend.
8. Väsanä-varjita-vicäraparäyaëa. A devotee has no material desires. Those who
have given up the service of Kĺńëa maintain a desire to become the master of all they
survey. Thus, the conditioned soul is busily engaged in trying to lord it over material
nature, although the Lord Himself is the actual enjoyer. Ordinary persons see all
material things as objects for their personal gratification and thus try to acquire or
control them. Ultimately a man wants to possess a woman and enjoy sex gratification
with her. The Supreme Lord supplies the desired fuel that causes the fire of lust to burn
painfully in one’s heart, but the Lord does not give self-realization to such a misguided
person. A liberated devotee, who is fully surrendered to Lord Kĺńëa, enjoys a blissful
life of devotional service and never becomes tempted by the seductions of the external
world. The devotee does not follow the example of the foolish deer, who is attracted by
the hunter’s sweet music and then killed. He does not become attached to sumptuous
eating, nor does he spend the whole day making arrangements for bodily comfort. A fully
surrendered soul, who is devoted to the service of the Supreme Personality of Godhead,
who is the only enjoyer, never sacrifices his auspicious position of steady intelligence,
even in the face of so-called material opportunity.
178
UDDHAVA-GÉTÄ
9. Dänta. A devotee is naturally repelled by sinful activities and controls his senses
by dedicating all his acts to Kĺńëa.
10. Mrdu. A devotee is gentle. Conditioned souls invariably consider others as friends
or enemies, and they justify cruel behavior meted out to their opponents. A devotee
never considers others as his enemies and so never indulges in the tendency to take
pleasure in the suffering of others.
11. Çuci. A devotee is pure, both internally and externally because impurity and
abomination cannot touch him. Simply by remembering such a pure devotee, one is
freed from the tendency to sin. Because of his perfect behavior, a devotee is called çuci,
or pure.
12. Akiďcana. A devotee is free from possessiveness. He is not eager to enjoy or
renounce anything because he considers everything to be Lord Kĺńëa’s property. One
who is akiďcana has no desire for religiosity, economic development, sense gratification,
or liberation because he has no hankering for material enjoyment or renunciation.
13. Anéha. A devotee is indifferent to material acquisitions because he sees everything
in relation to the Lord.
14. Mitabhuk. A devotee eats only as much as is required to maintain his health.
Indeed, he accepts all types of material enjoyment only as much as is required. He is
not feverishly attached to sense gratification, like the materialists. When necessary, a
devotee can give up anything for Lord Kĺńëa’s service, but he does not accept or reject
anything for his personal prestige.
15. Çänta. A devotee is peaceful because he abstains from material enjoyment, which
is full of disturbances. He is indifferent to material enjoyment because he is constantly
engaged in the Lord’s service. Peaceful does not mean inactive. Because a devotee is
active in service to the Lord, material enjoyers may wrongly consider him to be restless,
just like themselves.
16. Sthira. A devotee is fixed in his determination, and is not restless. He is not
situated on the platform of fearfulness because of material absorption.
17. Çaraëägata. A devotee is fully surrendered to the Lord. A devotee does not take
pleasure in anything except serving Lord Kĺńëa, and so he is always attentive while
executing his duties in devotional service.
18. Muni. A devotee is thoughtful and intelligent, and so he is not distracted from
his path of spiritual advancement.
19. Apramatta. A devotee is without inebriation. Conditioned souls are more or less
crazy but the devotee is sane, due to his being situated in his natural, or constitutional
position.
20. Gambhérätmä. A devotee is grave. Being absorbed in the Absolute Truth, his
mentality cannot be understood by gross materialists.
The Symptoms of Conditioned and Liberated Living Entities
179
21. Dhĺtimän. A devotee is firm and steady in his determination because he has
fully controlled his tongue and genitals. In other words, he fully possesses the power of
discrimination and does not irrationally change his position.
22. Jita-ńaň-guëa. A devotee has conquered the six material qualities-hunger, thirst,
illusion, death, fear, and lamentation.
23. Amäné. A devotee is not proud. Even if he is famous, he does not take it very
seriously.
24. Mänada. A devotee is not one to brag about himself, under the influence of
passion and ignorance. Rather, he offers all respects to others, since everyone is part and
parcel of Lord Kĺńëa.
25. Kalya, or dakńa. A devotee is expert in making people understand the truth of
Kĺńëa consciousness.
26. Maitra. A devotee is a kind friend to everyone because he preaches Kĺńëa
consciousness, and never encourages them on the bodily platform.
27. Käruëika. A devotee is most merciful because he tries to bring everyone to the
platform of sanity, or Kĺńëa consciousness.
28. Kavi. A devotee is poetic and very learned. He is expert in studying the
transcendental qualities of Lord Kĺńëa and is able to show the harmony and compatibility
of the Lord’s apparently contradictory qualities. This is possible through expert knowledge
of the absolute nature of the Lord.
One who fully engages in the unalloyed devotional service of the Lord is expected
to develop all of these transcendental qualities. In the beginning, the devotee should
cultivate the limbs of devotional service while continuing to perform the duties of his
occupation according to the rules prescribed in the scriptures. As the devotee becomes
fixed in devotional service and freed from material desires, he can give up these
regulations so that he can intensify his engagement on the spiritual platform. Thus he
will gradually become a genuinely saintly person. Kĺńëa consciousness has nothing to do
with material enjoyment and renunciation. The conceptions that, “I am the enjoyer,” and
“I have renounced something,” only apply to those who are in the bodily conception of
life. The devotee thinks, “Nothing is mine because everything is owned and controlled
by the Lord.”
180
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 33
jaTvajaTvaQaYaevEMaa&YaavaNYaęaiSMaYaad*Xa> )
>aJaNTYaNaNYa>aaveNaTaeMae>a˘-TaMaaMaTaa> ))33))
jďätväjďätvätha ye vai mäŕ yävän yaç cäsmi yädĺçaů
bhajanty ananya-bhävena te me bhaktatamä matäů
My devotees may or may not understand Me in truth, how I am situated beyond the
cosmic manifestation, but if they possess unalloyed devotion for Me, I consider them to
be great personalities.
COMMENTARY
In this verse, the word yävän is used to indicate that Lord Kĺńëa is unlimited,
beyond the jurisdiction of material existence. Still, He is captivated by the love of His
pure devotees. it is said that Lord Kĺńëa never leaves Vĺndävana, because of the love
of the cowherd men and women. The word yaů is used to indicate that the Absolute
Truth appears as the son of Vasudeva. Yädĺça indicates that the Lord is completely self-
satisfied, and äpta-käma means, “one who has nothing to gain from anyone else.” Still,
being captivated by the love of His devotees, the Lord sometimes appears to be dependent
on them, needing them to fulfill His desires. Actually, the Supreme Personality of
Godhead is always independent, but He reciprocates the love of His devotees and thus
seems to be dependent upon them. For example, Lord Kĺńëa appeared to be completely
dependent upon Nanda Mahäräja and mother Yaçodä as a child in Vĺndävana. The
word ajďätvä means “ignorant” and it indicates that sometimes a devotee may seem to
be philosophically naive and bereft of a proper understanding of the Lord.
PURPORT
Although a materialist or impersonalist may appear to be very highly qualified,
without Kĺńëa consciousness, such a person will never attain the success of life. One
must understand the personal feature of the Absolute Truth and surrender unto Him.
Even if one is not very intelligent, if he simply accepts that he is the eternal servant of
the Lord, he will certainly attain perfection. The residents of Vĺndävana had no idea or
didn’t understand that Kĺńëa is the Supreme Personality of Godhead. They simply loved
Kĺńëa as their most beloved and it is for this reason that they are considered perfect.
The Symptoms of Conditioned and Liberated Living Entities
TEXTS 34-41
Maiç®Ma٢-JaNadXaRNaSPaXaRNaacRNaMa( )
PaircYaaRSTauiTa>Pa[űGau
MaTk-Qaaé[v
SavRl/a>aaePahr
MaÂNMak-MaRk-QaNa&MaMaPavaRNauMaaedNaMa( )
GaqTaTaa<@vvaid}aGaaeďqi>aMaRÓ*haeTSav> ))36))
Yaa}aabil/ivDaaNa&cSavRvaizRk-PavRSau )
vEidk-ITaaiN}ak-Idq+aaMadqYav]TaDaar
MaMaacaRSQaaPaNaeé[ÖaSvTa>Sa&hTYacaeŰMa> )
oŰaNaaePavNaa§-I@PaurMaiNdrk-MaRi
SaMMaaJaRNaaePale/Paa>Yaa&Saek-Ma<@l/vTaRNaE> )
Ga*hXaué[Uz
AMaaiNaTvMadiM>aTv&k*-TaSYaaPairk-ITaRNaMa( )
AiPadqPaavl/aek&-MaeNaaePaYau&j(Na( iNaveidTaMa( ))40))
YaŰidíTaMa&l/aeke-YaŔaiTaiPa[YaMaaTMaNa> )
TataNa( iNavedYaeNMaů&TadaNaNTYaaYak-LPaTae ))41))
mal-liěga-mad-bhakta-jana-darçana-sparçanärcanam
paricaryä stutiů prahva-guëa-karmänukértanam
mat-kathä-çravaëe çraddhä mad-anudhyänam uddhava
sarva-läbhopaharaëaŕ däsyenätma-nivedanam
maj-janma-karma-kathanaŕ mama parvänumodanam
géta-täëňava-väditra- gońöhébhir mad-gĺhotsavaů
yäträ bali-vidhänaŕ ca sarva-värńika-parvasu
vaidiké täntriké dékńä madéya-vrata-dhäraëam
mamärcä-sthäpane çraddhä svataů saŕhatya codyamaů
udyänopavanäkréňa- pura-mandira-karmaëi
181
182
UDDHAVA-GÉTÄ
sammärjanopalepäbhyäŕ seka-maëňala-vartanaiů
gĺha-çuçrüńaëaŕ mahyaŕ däsa-vad yad amäyayä
amänitvam adambhitvaŕ kĺtasyäparikértanam
api dépävalokaŕ me nopayuďjyän niveditam
yad yad ińöatamaŕ loke yac cäti-priyam ätmanaů
tat tan nivedayen mahyaŕ tad änantyäya kalpate
My dear Uddhava, one will be able to give up false pride by cultivating these limbs of
devotional service. One should purify himself by seeing, touching, worshiping, serving,
and offering prayers of glorification and obeisances to My form as the Deity, as well
as to My pure devotees. One should hear My glories in the association of devotees and
meditate upon Me. One should offer whatever he happens to possess to Me, considering
himself to be My eternal servant. In this way, one should surrender unto Me. One
should make arrangements for the celebration of festivals in relation to Me. These
festivals should be celebrated in the temple with singing and dancing in ecstasy. One
should, in the association of devotees, visit the holy places of pilgrimage that are related
to Me and observe the vows meant for devotees, such as Ekädaçé. One should receive
initiation from a bona fide spiritual master and if able to do so, give donations for the
construction of My temples. Most importantly, one should always consider himself
to be My humble servant, and thus engage for My satisfaction without duplicity. As
a menial servant, one should sweep the floor of the temple and then cleanse it with
water and cow dung. When the floor is dry, one should sprinkle scented water over it
and then draw auspicious mandalas. A devotee should not become proud, advertising
himself as an exalted soul. If one offers to Me that which is most dear to him, that will
Dostları ilə paylaş: |